учебный год 2023 / Budylin_-_Zaverenia_i_garantii
.pdf
2. Англия. Удивительное открытие лорда Мэнсфилда
на две категории (conditions, warranties). Полвека назад к ним добавилась еще одна, промежуточная, категория (intermediate/innominate terms), но об этом чуть позже 27.
К первой категории (conditions) относятся условия, являющиеся важнейшими для данного договора; невыполнение одной из сторон договора такого условия дает другой стороне право на отказ (repudiation) от договора. Я буду переводить название этой категории как «ключевые условия». Так, в договоре купли-продажи автомобиля условие «я обязуюсь передать автомобиль» является, очевидно, «ключевым условием».
Ко второй категории (warranties) относятся менее важные условия, нарушение которых одной из сторон договора дает право другой стороне лишь на взыскание убытков. Такие условия нередко имеют вид утверждений о фактах, в том числе будущих фактах. Например, «автомобиль не имеет механических неисправностей», или «у автомобиля не возникнет механических неисправностей в течение месяца». В этом случае такое условие по-русски может быть охарактеризовано как «гарантия».
Однако условия данной (второй) категории не обязательно имеют вид утверждений о фактах, это может быть просто не очень важное обязательство. Например: «Я обязуюсь передать вместе
савтомобилем салфетку для протирания стекол». По всей видимости, нарушение такого условия продавцом не означает возникновения права покупателя на отказ от договора, то есть условие относится ко второй категории. Применительно к подобным условиям я буду переводить название категории (warranties) как «неключевые условия».
Таки образом, «гарантии» в смысле, используемом в данной работе (договорные утверждения о фактах, ложность которых не дает права на расторжение договора, а лишь право на взыскание убытков),
сточки зрения английского права являются подкатегорией категории «неключевых условий» договора (нарушение которых не дает права на расторжение договора). По-английски, однако, термин лишь один (warranties).
Проиллюстрирую сказанное двумя классическими судебными решениями.
27См., например: Stone R., Devenney J., Cunnington R. Text, Cases and Materials on Contract Law. 2nd ed. Abington-N.Y., 2011. P. 551.
45
Часть 2. Деликт или нарушение договора? Заверения и гарантии в россии и за рубежом
В«деле об уволенной певице» 28 от 1876 года певица заключила договор на исполнение роли в опере на 3 месяца. По болезни она пропустила первые четыре представления, и продюсер заменил ее на другую певицу. Истица предъявила иск о неправомерном увольнении (wrongful dismissal). Однако суд счел, что певица нарушила «ключевое условие» (condition), и продюсер имел право расторгнуть договор. Поскольку певица пропустила первое представление, самое важное для критиков и публики, то это нарушение затрагивало сущность договора.
В«деле об уволенном певце» 29 от того же 1876 года певец заключил договор на исполнение роли в опере на 3 месяца. По договору он должен был прибыть за 6 дней до начала представлений для репетиций, но прибыл только за два дня. Продюсер его уволил, и певец предъявил иск. В данном деле суд поддержал истца, сочтя, что условие об участи
врепетициях является «неключевым» (warranty), то есть не затрагивает сущности договора.
Отмечу, что условия (terms) договора, в том числе и гарантии (warranties), могут быть либо «явными» (express), либо «неявными» («подразумеваемыми», «вмененными») (implied). Подразумеваемые условия не являются «утверждениями о фактах», поскольку сторона
вреальности ничего не утверждает, но они вменяются этой стороне прецедентным или статутным правом, как если бы она такое утверждение сделала. Примером может служить вмененная гарантия качества в коммерческом договоре купли-продажи (см. далее). Понятие «подразумеваемых» условий договора ведет свое начало от общего права 30. Эрозия требования о «явном» характере гарантии началось еще в конце XVII века 31, но первые содержательные споры из вмененных договорных гарантий появились в середине XIX века 32.
Казалось бы, деление условий договора на две упомянутые категории («ключевые» и «неключевые») выглядит вполне разумно. Однако в некоторых ситуациях оно оказывается недостаточно гибким. Ведь логично предположить, что как минимум в некоторых случаях
28Poussard v. Spiers and Pond (1876) 1 QBD410.
29Bettini v. Gye (1876) 1 QBD183.
30Auster-Baker R. Implied Terms in English Contract Law // Commercial Contract Law: Transatlantic Perspectives. Eds. DiMatteo L.A. et al. Cambridge, 2013. P. 229.
31Crosse v. Gardner (1688) 90 ER656 (подразумеваемая гарантия того, что продавец является собственником продаваемого быка).
32Harmer v. Cornelius (1858) 141 ER94 (подразумеваемая гарантия того, что заключающий трудовой договор работник имеет необходимые навыки).
46
2. Англия. Удивительное открытие лорда Мэнсфилда
право на отказ от договора должно возникать в зависимости не только от того, какое условие нарушено, но и от степени существенности нарушения 33.
Всвязи с этим с относительно недавнего времени английское право выделяет еще одну категорию договорных условий, известных как «промежуточные условия» (intermediate/innominate terms). Так, нарушение договорного условия «пробег автомобиля составляет 10 тыс. км», по-видимому, в большинстве случаев дает право пострадавшей стороне лишь на взыскание убытков, то есть условие будет рассматриваться как «гарантия». Например, если пробег на самом деле 11 тыс. км, то продавец должен будет выплатить покупателю некую сумму, определяемую, в конечном счете, судом. Однако если пробег
вдействительности оказался, допустим, 100 тыс. км, то, вполне вероятно, суд признает данное условие «промежуточным», в связи с чем поддержит заявление пострадавшей стороны об отказе от договора. Таким образом, некоторые утверждения о фактах могут оказаться «промежуточными условиями».
Проиллюстрирую понятие «промежуточного условия» делом, в котором это понятие было впервые введено в правовой оборот.
В«деле об отчасти мореходном судне» (Hong Kong Fir Shipping Co Ltd v. Kawasaki Kisen Kaisha Ltd) 34 от 1962 года судовладелец сдал в аренду (charter-party) судно с экипажем. Согласно договору, судно являлось мореходным (seaworthy) и «во всех отношениях годным для обычных грузовых перевозок». Однако на деле экипаж судна оказался недостаточным и некомпетентным, главный инженер — пьяницей, а двигатель все время ломался. Один рейс, впрочем, судну удалось закончить, после чего потребовалось 15 недель ремонта. Фрахтователь разорвал договор, ссылаясь на нарушения со стороны судовладельца, но судовладелец предъявил иск о неправомерном прекращении договора. По его мнению, фрахтователю полагалось только возмещение убытков. Апелляционный Суд согласился с судовладельцем, указав, что нарушение не привело к тому, что арендатор лишился всех благ, полагающихся ему по договору (очевидно, имея в виду, что судно все же дошло до порта назначения). Соответственно, по мнению суда, фрахтователь не имел права на расторжение договора.
Как определил в этом деле лорд Диплок, изменив тем самым вековую английскую традицию, для некоторых («промежуточных»)
33Ср.: пп. 2 п. 2 ст. 450 ГК РФ.
34Hong Kong Fir Shipping Co Ltd v. Kawasaki Kisen Kaisha Ltd [1962] EWCA Civ 7.
47
Часть 2. Деликт или нарушение договора? Заверения и гарантии в россии и за рубежом
договорных условий право на отказ от договора в случае нарушения условия определяется не одной лишь квалификацией самого условия, а тем, привело ли его нарушение «к лишению исправной стороны, по существу, всех выгод, которые, как предполагалось, она должна была получить от договора».
2.2.2. Условия договора и нормативные акты
Деление условий договора на «ключевые» и «неключевые» происходит из судебных решений, но в настоящее время закреплено и в нормативных актах. Так, в Законе о купле-продаже товаров «неключевое условие» (warranty) определено как «соглашение, относящееся к товарам, являющимся предметом договора купли-продажи, но вспомогательное по отношению к основной цели такого договора, нарушение какового условия дает право на убытки, но не право отказаться от товаров и считать договор расторгнутым» 35.
Понятие «промежуточного» условия не закреплено законом, но, например, тот же Закон о купле-продаже товаров устанавливает ряд случаев, когда «ключевое условие считается неключевым» (condition treated as warranty) 36. В частности (с учетом поправок от 1994 года) 37, применительно к непотребительским договорам это так, когда нарушение ключевого условия «настолько мало, что неразумно отказываться от товара» 38. Таким образом, сегодня писаный закон, как и прецеденты, учитывает степень существенности нарушения договора для определения последствий такого нарушения.
Закон о купле-продаже товаров упоминает не только явные, но и «подразумеваемые» условия (как «ключевые», так и «неключевые») договора купли-продажи, существование которых устанавливается самим Законом. Например, согласно Закону, если речь идет о купле-продаже в ходе коммерческой деятельности, то по общему правилу действует «подразумеваемое условие», что товары имеют «удовлетворительное качество» (satisfactory quality) (так называется качество, которое сочтет удовлетворительным применительно к ситуации «разумное лицо», reasonable person) 39.
35Sale of Goods Act 1979 (as amended), art. 61.
36См.: Ibid., art. 11.
37Sale and Supply of Goods Act 1994, art 4.
38Sale of Goods Act 1979 (as amended), art. 15A.
39Ibid., art. 14(2)-14(2A).
48
2.Англия. Удивительное открытие лорда Мэнсфилда
2.2.3.Разграничение различных видов условий договора
Как отличить «ключевые» условия договора от «неключевых»? В идеале об этом должны позаботиться сами стороны. Проще всего открытым текстом написать в договоре, к какой категории относится каждое из условий или, еще надежнее, какие последствия влечет нарушение этого условия.
Так, в договоре может быть сказано, что определенные характеристики товара настолько существенны, что в случае их несоответствия договорным требованиям покупатель может отказаться от договора. Подчеркнем, что в этом случае утверждение о качестве товара будет уже не «гарантией» (warranty), а «ключевым условием» (condition).
Если в договоре стороны ясно выразят свои намерения в отношении того, к какой категории должно относиться данное условие, то суд, вероятнее всего, уважит волю сторон. Если воля сторон неочевидна, то вопрос квалификации условия договора — это вопрос толкования (в конечном счете — судебного толкования) данного договора.
Для достижения определенных правовых последствий не всегда достаточно лишь поименовать условие тем или иным образом. За судом остается право переквалифицировать условие, если он сочтет доказанным, что примененный термин не соответствовал истинной воле сторон. Это правомочие суда закреплено, в частности, и в Законе о купле-продаже товаров: квалификация условия «зависит в каждом случае от толкования договора, причем условие может быть ключевым (condition), даже когда оно поименовано в договоре как неключевое (warranty)» 40.
2.2.4. Исчисление убытков
Что касается суммы убытков, целью взыскания убытков в договорном праве является приведение пострадавшей стороны в положение, в котором она бы оказалась, если бы договор был успешно исполнен («позитивные убытки») 41. При этом может взыскиваться как реальный ущерб (reliance damages), так и упущенная выгода (expectation damages).
Весьма существенно, что в исках из договора взыскиваются лишь «предвидимые» (foreseeable) убытки 42. То есть, например, если пострадавшая от нарушения договора сторона требует взыскания
40Ibid., art. 11A(3).
41Robinson v. Harman [1848] 1 Ex. 850.
42Hadley v. Baxendale [1854] 9 Ex 341.
49
Часть 2. Деликт или нарушение договора? Заверения и гарантии в россии и за рубежом
с нарушителя упущенной выгоды от необычайно выгодного договора стороны с другим контрагентом, о котором, однако, нарушитель исходного договора не знал и не должен был знать, то во внимание эта упущенная выгода не принимается. Такие убытки считаются слишком «отдаленными» (remote), чтобы их взыскивать 43.
2.3. Заверения
Теперь поговорим о заверениях (representations).
Как уже говорилось, в английском праве под таковыми понимаются утверждения о фактах, имевших место в прошлом или имеющих место в настоящем, обычно имеющие целью побудить другое лицо к совершению тех или иных действий, например к заключению договора.
Какие правовые последствия наступают в случае предоставления недостоверного заверения (misrepresentation) о существенном факте, то есть в случае, когда данное утверждение является ложным? Эти последствия зависят от ряда обстоятельств 44.
Отмечу, что правила, установленные традиционным общим правом, были несколько изменены Законом о недостоверных заверениях 45 от 1967 года. Рассмотрим вначале традиционные правила.
2.3.1. Аннулирование договора
Прежде всего, согласно традиционному прецедентному праву, если недостоверное заверение некого лица побудило его контрагента заключить с ним договор, то такой договор является «уничтожимым» (voidbale).
Это значит, что контрагент, узнав о недостоверности заверения, может аннулировать (rescind) этот договор, то есть объявить его изначально недействительным. В принципе, для этого даже не нужно обращаться в суд (в связи с чем я не использую здесь перевода «оспоримый»). Но, конечно, если первая сторона возражает против аннулирования, то спор все же будет решать суд.
С другой стороны, узнавший о недостоверности полученного при заключении договора заверения контрагент может при желании
43О предвидимости убытков как элементе причинно-следственной связи см.: Будылин С.Л. Внутреннее убеждение или баланс вероятностей? Стандарты доказывания в России и за рубежом [Часть 2] // Вестник ВАС РФ. 2014. № 4. С. 34–66, 45.
44См., например: E-Lawresources. Misrepresentation. <http://e-lawresources.co.uk/ Misrepresentation.php>
45Misrepresentation Act 1967.
50
2. Англия. Удивительное открытие лорда Мэнсфилда
одобрить (affirm) заключенный договор. Это «исцеляет» уничтожимый договор, то есть исключает возможность его последующего судебного или внесудебного аннулирования, во всяком случае, на данном основании.
Аннулирование договора судом (rescission) мыслится как мера защиты по праву справедливости (equitable remedy), применяемая на усмотрение суда в тех случаях, когда он сочтет эту меру справедливой.
Близким, но не тождественным предоставлению недостоверных заверений (misrepresentation) основанием для признания договора недействительным является заблуждение (mistake) стороны, в том числе в результате обмана со стороны контрагента, в отношении личности другой стороны либо в отношении условий заключаемого договора. В случае такого заблуждения договор признается ничтожным (void), что в определенных ситуациях может быть более «выгодно» для пострадавшей стороны, чем признание его уничтожимым (voidable) на основании предоставления недостоверных заверений 46.
Так, в «деле о заячьих шкурках» от 1939 года (Hartog v. Colin & Shields) 47 велись переговоры о продаже 30 тыс. аргентинских заячьих шкурок по цене 10 пенсов за шкурку. Однако в окончательном варианте оферты сам продавец по ошибке написал «10 пенсов за фунт», что получалось примерно на треть дешевле. Осознав свою ошибку, продавец отказался исполнять договор, а покупатель потребовал возмещения убытков. Суд в ответ сослался на ошибку со стороны продавца и на то, что покупатель (и вообще «любой, кто что-нибудь понимает в этом бизнесе») должен был понимать, что это именно ошибка. В результате, несмотря на то что формально обман со стороны покупателя отсутствовал, дело было разрешено в пользу продавца.
2.3.2. Деликтная ответственность
Далее, в определенных случаях контрагент может потребовать от лица, сделавшего недостоверное заверение, возместить причиненные контрагенту убытки. Возможность взыскания убытков зависит от того, попадают ли действия лица под определение одного из деликтов, предусмотренных английским правом.
46См., например: E-Lawresources. Mistake. <http://www.e-lawresources.co.uk/Mistake. php>
47Hartog v. Colin & Shields [1939] 3 All ER566.
51
Часть 2. Деликт или нарушение договора? Заверения и гарантии в россии и за рубежом
2.3.2.1. Обман
Традиционное общее право признавало деликтом лишь обманное предоставление недостоверных заверений (fraudulent misrepresentation), рассматриваемое как разновидность гражданско-правового обмана (fraud).
Обман в английском общем праве относится к умышленным деликтам. Согласно классической формулировке лорда Хершела от 1889 года (Derry v. Peek) 48, обманным предоставлением недостоверного заверения может признаваться ложное утверждение о существенном факте, если лицо сделало его, (1) зная, что заверение ложное; или (2) не веря в истинность заверения; или (3) относясь безразлично к истинности или ложности заверения. Используя российскую терминологию, можно заключить, что определение данного деликта включает как прямой, так и косвенный умысел на предоставление ложной информации.
Умолчание об известных лицу фактах по общему правилу не признается «предоставлением недостоверного заверения», то есть не влечет гражданско-правовой ответственности 49. Однако есть исключения, в том числе при наличии фидуцарных отношений между сторонами, позволяющих применить к стороне требование «наивысшей добросовестности» (utmost good faith) 50.
Кроме ложности утверждения и умысла ответчика, элементами деликта «обман» (fraud) по общему праву являются следующие: (1) ответчик намеревался повлиять данным заверением на действия истца;
(2) истец разумным образом полагался на это заверение; и (3) в результате истцу были причинены убытки.
Еще следует отметить, что английское право допускает возможность дополнительного взыскания в деликтных исках, в случае особо возмутительного поведения ответчика, так называемых штрафных убытков (exemplary/punitive damages). Так называются сумма, взыскиваемая в пользу истца сверх причиненного ему вреда, в качестве наказания для ответчика 51.
2.3.2.2.Неосторожное предоставление недостоверных заверений
До сих пор мы обсуждали умышленный обман. А что если недостоверное заверение было сделано неосторожно? То есть лицо не имело
48Derry v. Peek (1889) 5 T.L.R. 625.
49Smith v. Hughes (1871) LR6 QB597; Walters v. Morgan (1861) 3 DF & J 718.
50HIH Casualty and General Insurance Ltd v. Chase Manhattan Bank [2003] UKHL 6.
51См.: Будылин С.Л. Штрафные убытки. Теперь и в России? // Вестник гражданского права. 2013. Т. 13. № 4. C. 19–52.
52
2. Англия. Удивительное открытие лорда Мэнсфилда
умысла на обман, но и не проявило разумной степени заботливости для проверки предоставленной контрагенту информации?
Традиционное английское право, исповедовавшее принцип «пусть покупатель остерегается», не предоставляло возможности взыскания убытков за такое ложное утверждение, если только лицо, предоставившее информацию, добровольно не приняло на себя ответственности за его истинность, то есть не придало данному утверждению статуса договорной гарантии.
Однако в 1964 году Палата Лордов (в то время высший суд Англии) впервые признала потенциальную возможность взыскания убытков при неосторожном предоставлении недостоверных заверений (negligent misrepresentation), признав его разновидностью деликта «неосторожность» (negligence).
Следует отметить, что элементом деликта «неосторожность» является наличие у ответчика «обязанности проявлять заботливость» (duty of care) в отношении истца. Соответственно в этом деле английское право впервые признало наличие обязанности участников коммерческих отношений проявлять разумную заботливость о достоверности предоставляемой другим участникам информации. Однако такая обязанность возникает не всегда, а лишь в некоторых ситуациях.
В этом деле от 1964 года, которое можно назвать «делом об осторожном банке» (Hedley Byrne & Co Ltd v. Heller & Partners Ltd) 52, коммерческая фирма (рекламное агентство) в преддверии заключения крупного контракта попросила свой банк узнать у банка контрагента, каково финансовое состояние этого контрагента. Банк контрагента ответил, что тот «рассматривается как надежный в части обычных коммерческих обязательств», но при этом присовокупил, что данная информация предоставляется «без ответственности со стороны банка». Вскоре после заключения договора контрагент обанкротился, и фирма потерпела убытки.
Фирма предъявила деликтный иск о неосторожности к банку своего контрагента. Банк возразил, что у него не было «обязанности проявлять заботливость» по отношению к фирме, которая не являлась его клиентом. Однако Палата Лордов не согласилась с этим тезисом.
Лорд Моррис указал: «…если лицо, обладающее специальными профессиональными навыками, берется, независимо от наличия или отсутствия договора, применить эти навыки для содействия другому
52 Hedley Byrne & Co Ltd v. Heller & Partners Ltd, [1964] AC465.
53
Часть 2. Деликт или нарушение договора? Заверения и гарантии в россии и за рубежом
лицу, которое полагается на эти навыки, то [у первого лица] возникает обязанность проявлять заботливость».
Тем не менее данное конкретное дело было разрешено в пользу банка. Палата Лордов признала, что в данном случае банк снял с себя упомянутую обязанность, добавив к письму оговорку об отсутствии ответственности.
2.3.2.3.Невиновное предоставление недостоверных заверений
Наконец, что если предоставление недостоверного заверения не было ни умышленным, ни неосторожным?
Такое, очевидно, может быть в двух случаях: (1) либо у лица в данном случае вообще не было обязанности проявлять заботливость о получателе информации (например, если лицо не обладало упомянутыми Палатой Лордов «специальными навыками»); (2) либо такая обязанность была, но лицо ее исполнило, то есть имело разумные основания полагать, что предоставляемая контрагенту информация является истинной.
Такой фактический состав обычно именуется «невиновное предоставление недостоверных заверений» (innocent misrepresentation). По английскому общему праву ответственности (в виде взыскания убытков) у такого лица не возникает.
Более того, по общему праву в некоторых (но не во всех) случаях невиновного предоставления недостоверных заверений контрагент лишался даже возможности аннулировать договор. Однако эта ситуация была изменена законом о недостоверных заверениях, о чем чуть ниже.
Дополнительно следует отметить, что утверждение о фактах, сделанное в ходе переговоров о заключении договора, включенное или не включенное в текст договора-документа, вполне может быть впоследствии признано судом не только заверением, но и договорной гарантией, с соответствующими правовыми последствиями.
Если утверждение является одновременно заверением и гарантией, истец может выбрать наиболее выгодную для него правовую теорию для своего иска (но не может взыскать два вида убытков одновременно).
2.3.2.4.Закон о недостоверных заверениях
Как уже упоминалось, сформулированные выше правила общего права в 1967 году были несколько модифицированы Законом о недостоверных заверениях. Опишем вкратце основные положения этого закона.
54
