Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Экзамен зачет учебный год 2023 / 1Сборник_ЕВРОПЕЙСКАЯ КОНВЕНЦИЯ О ЗАЩИТЕ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА И ОСНОВНЫХ СВОБОД В XXI ВЕКЕ ПРОБЛЕМЫ И ПЕРСПЕКТИВЫ ПРИМЕНЕНИЯ

.pdf
Скачиваний:
9
Добавлен:
20.12.2022
Размер:
2.28 Mб
Скачать

281

Как бы то ни было, данная проблема в настоящий момент является в большей степени научным вопросом, и общий стандарт в этой области все еще отсутствует. Возможно, однако, предположить, что дальнейшее усиление эффекта res interpretata, по мере которого постановления Европейского Суда приобретут характер erga omnes, сможет создать основания для разрешения вопросов о возобновлении производства по индивидуальным делам. В таком случае постановления Европейского Суда будут иметь воздействие как на производство по делам лиц в рамках юрисдикции государства, в отношении которого Европейским Судом вынесено решение, так и в отношении лиц, находящихся в юрисдикции других государств (особенно если в определенных государствах существуют аналогичные стандарты, пренебрежение к которым носило похожий характер). Решение о возобновлении производства всегда является вопросом, входящим в область дискреционных полномочий суда. Таким образом, речь идет не об обязанности по возобновлению судопроизводства по каждому сходному делу вследствие вынесения Европейским Судом постановления и на основании ходатайства осужденного лица. Речь идет, скорее, лишь о создании оснований для исследования вопроса о том, возможно ли такое возобновление судопроизводства вообще.

4.9. Распространение постановлений, имеющих специфическую значимость

Рекомендация Rec(2002)13110 содержит указания общего характера, направленные на скорейшее распространение среди соответствующих государственных органов и негосударственных организаций (таких, как ассоциации адвокатов, профессиональные ассоциации и т. п.) тех решений и определений Европейского Суда, которые могут иметь особое значение для их деятельности. Такая рассылка должна быть снабжена пояснительной запиской или циркуляром. Следует подчеркнуть, что в Рекомендации Rec(2002)13 не проводится различия между решениями, обладающими статусом res judicata и res interpretata. Акцент делается на «специфической значимости» решений для деятельности различных органов. Это означает, что вынесенное в отношении третьего государства решение, которое необходимо принимать во внимание при толковании определенных прав, гарантируемых Конвенцией, должно распространяться вместе со специальным циркуляром, в котором поясняется важность такого решения.

110Рекомендация Комитета министров Rec (2002)13 государствам-членам об опубликовании и распространении в государствах-членах текста европейской Конвенции о защите прав человека и основных свобод и прецедентов Европейского Суда по правам человека (принята 18 декабря 2002 года).

282

5. Действие принципа res interpretata – практика активной имплементации

5.1. Вводные положения

Как упоминалось ранее, возможно выделить два типа действия принципа res interpretata – пассивный и активный эффекты. Пассивный эффект имеет место в тех случаях, когда государство-участник использует весь массив прецедентного права Европейского Суда в своем законодательстве, административной и судебной практике. Это означает, что решения Европейского Суда, в том числе и вынесенные не в отношении какоголибо определенного государства, в качестве общих стандартов защиты прав человека служат для изменения законодательства, административной практики или используются в процессе рассмотрения дел обычными или конституционными судами. Такого рода пассивный способ использования стандартов Европейского Суда достаточно распространен в Европе, особенно в судебной практике, и гораздо реже – в деятельности органов законодательной и исполнительной власти.

Активный эффект требует от государств несколько большей работы. Им следует стремиться получать информацию о последних стандартах Европейского Суда (к примеру, в результате анализа его решений) и соответствующим образом изменять свое законодательство, правоприменительную практику и прецедентное право. Это означает, что государства должны воспринимать решения, обладающие статусом res interpretata, аналогично решениям, вынесенным в отношении них самих. Если государством будет установлено, что в его законодательстве или правоприменительной практике существуют проблемы, полностью аналогичные тем, на которые указал Европейский Суд в своем решении в отношении другого государства, то оно должно исполнять такое решение. Его имплементация должна определяться характером имеющихся средств и особенностей внутригосударственной ситуации. Однако в большинстве случаев будет требоваться изменение законодательства, в том числе иногда и самой конституции. Случаи такого рода добровольной имплементации решений, касающихся других государств, весьма редки в государствах – членах Совета Европы. Лишь некоторые из них обладают позитивным опытом в данной сфере. Ниже приводится обзор международной практики. Отдельный раздел посвящен Польше, где в настоящее время ведутся крайне интересные дискуссии, касающиеся имплементации нескольких решений Европейского Суда.

5.2. Международная практика

В последние годы имели место несколько примеров внесения государствами – участниками Конвенции изменений в свое национальное законо-

283

дательство или правоприменительную практику под воздействием постановлений Европейского Суда, вынесенных в отношении другого государства, с учетом принятых в нем стандартов111.

Наиболее ярким примером могут служить изменения, последовавшие

всвязи с вынесением решения по делу Хёрст против Соединенного Королевства (№ 2)112, касающегося реализации пассивного избирательного права заключенных. На момент вынесения решения не только в Великобритании, но и в ряде других стран полностью отсутствовала возможность реализации заключенными избирательного права. Обзор существующих

вразличных государствах подходов к регулированию пассивного избирательного права заключенных проводился и самим Европейским Судом (параграфы 33–34). Подверглось изменениям избирательное право на Кипре113 и в Ирландии114. Весьма интересно, что данное решение не было имплементировано в самой Великобритании. Таким образом, недавно Европейский Суд вынес «пилотное» решение, в котором было выявлено системное нарушение Конвенции, и призвал к изменению положений законодательства, накладывающих запрет на пассивное избирательное право заключенных115. Аналогичная проблема с пассивным избирательным правом существует и в других государствах, таких как Венгрия, где имплементация решений потребует внесения изменений в Конституцию.

Вданном контексте нельзя не упомянуть деятельность Венецианской комиссии. Осуществляя свою консультативную функцию в отношении законопроектов, рассматриваемых в государствах – членах Совета Европы, Венецианская комиссия использует стандарты Европейского Суда. К при-

111Один из недавних документов, в котором проведен обзор подобных случаев:

Contribution to the Conference on the Principle of Subsidiarity, Skopje, 1–2 October 2010 «Strengthening Subsidiarity: Integrating the Strasbourg Court’s Case Law into National Law and Judicial Practice»: Presentation by Mr. Christos Pourgourides. Committee on Legal Affairs and Human Rights, AS/Jur/Inf (2010) 04, 25 November 2010 (http://assembly.coe.int/CommitteeDocs/2010/ 20101125_ skopje.pdf).

112Application no. 74025/01, Hirst v. the United Kingdom (No. 2) [G.C.], Judgment of 6 October 2005, ECHR 2005-IX.

113На Кипре поправки были приняты перед парламентскими выборами в мае 2006 года. См. документ Совета Европы: DH-PR(2006)004 rev Bil (http://www. coe.int/t/e/human_rights/cddh/3._committees/02.%20improving%20of%20 human%20rights%20protection%20%28dh%2Dpr%29/03.%20working%20 documents/2006/2006_004rev_en.asp#TopOfPage).

114Поправки в Избирательный акт 2006 года: Electoral (Amendment) Act 2006, No. 33 of 2006, 11 December 2006 (http://www.oireachtas.ie/documents/bills28/ acts/2006/a3306.pdf).

115См.: Application nos. 60041/08; 60054/08, Greens and M. T. v. the United Kingdom, Judgment of 23 November 2010.

284

меру, на решение по делу Хёрст против Соединенного Королевства (№ 2) была сделана ссылка в заключении о новом избирательном кодексе Грузии. Венецианская комиссия заявила тогда протест против полного лишения заключенных их избирательных прав116.

В свете решения по делу Салдуз против Турции117 судебная практика была изменена в Нидерландах. В решении от 30 июня 2009 года Верховный суд Нидерландов детально исследовал положения решения по делу Салдуз против Турции применительно к судебной практике Нидерландов118.

После решения по делу Гудвин против Соединенного Королевства119 Верховный суд Нидерландов изменил свой подход к вопросу о защите журналистской тайны. Весьма примечательно, что данной проблеме было уделено внимание в недавнем решении Европейского Суда по делу Санома против Нидерландов120.

На ранних этапах деятельности Европейского Суда имели место несколько случаев изменения законодательства в результате вынесения

116См. совместное заключение Европейской комиссии за демократию через право (Венецианской комиссии) и Бюро ОБСЕ по демократическим институтам и правам человека по вопросу изменений Избирательного кодекса Грузии, принятое в марте 2010 года: Opinion No. 571/ 2010, CDL-AD(2010)013 (http:// www.venice.coe.int/docs/2010/CDL-AD(2010)013-e.pdf).

117Application no. 36391/02, Salduz v. Turkey [G.C.], Judgment of 27 November 2008.

118См. оригинальную версию выступления Гирта Корстенса (Geert Corstens), Председателя Верховного суда Нидерландов, 29 января 2010 года на семинаре, организованном Европейским Судом: (http://www.echr.coe.int/NR/rdonlyres/ B7BAA2F0-EAB2-4B27-9298-781BB0FB310E/0/20100129_Discours_ President_Corstens_Seminaire.pdf).

119Application no. 17488/90, Goodwin v. the United Kingdom [G.C.], Judgment of 27 March, Reports 1996-II.

120«…Принцип [того, что журналист должен раскрыть свои источники, когда он допрашивается в качестве свидетеля. – А.Б.] был опровергнут Верховным судом в знаковом решении от 10 мая 1996 года на основе принципов, содержащихся в решении Европейского Суда по правам человека от 27 марта 1996 года по делу Гудвин против Соединенного Королевства. В своем решении Верховный суд постановил, что в соответствии со статьей 10 Конвенции журналист, по общему правилу, вправе не раскрывать источники своей осведомленности, если только на основании аргументов, представленных стороной, ходатайствующей о раскрытии информации, судья не придет к выводу о том, что раскрытие информации необходимо в условиях демократического общества для достижения одной или большего количества целей, закрепленных в пункте 2 статьи 10 Конвенции» (Application no. 38224/03, Sanoma Uitgevers B. V. v. the Netherlands [G.C.], Judgment of 14 September 2010. Para. 36. Цит. по: Nederlandse Jurisprudentie. 1996. No. 578).

285

Европейским Судом решений, касающихся третьих государств. Вот некоторые примеры. Во Франции121 были внесены поправки в законы, регулирующие стоимость переводческой работы, используемой в уголовном судопроизводстве. Данные изменения последовали вслед за делом Ледике против Германии122.

Дела Пирсак против Бельгии123 и Де Куббер против Бельгии124 привели к оживленным дискуссиям в юридической прессе Нидерландов о том, может ли нидерландская система участия ювенальных судей в принятии досудебных решений рассматриваться как соответствующая статье 6 Конвенции. После рассмотрения данных дел нидерландские ювенальные судьи пришли к решению о том, что им не следует участвовать в судебном разбирательстве, если их досудебное участие в деле было существенным125. Дела Пирсак против Бельгии и Де Куббер против Бельгии также привели к изменениям в судебной практике Федерального суда Швейцарии126, а также Конституционного суда Испании (устранившего некоторые неконституционные положения законодательства127).

Во Франции после вынесения решения по делу Бургхартц против Швейцарии128 Законом от 4 марта 2002 года были установлены эгалитарные правила в отношении присвоения фамилий129.

В результате принятия решения по делу Броган против Соединенного Королевства130 Нидерланды изменили свое законодательство по вопросу о том, в течение какого времени арестованное лицо должно быть достав-

121См.: Декрет № 87-634 от 4 августа 1987 года.

122Application nos. 6210/73; 6877/75; 7132/75, Luedicke, Belkacem and Koç v. Germany, Judgment of 28 November 1978, Series A no. 29.

123Application no. 8692/79, Piersack v. Belgium, Judgment of 1 October 1982, Series A no. 53.

124Application no. 9186/80, De Cubber v. Belgium, Judgment of 26 October 1984, Series A no. 86.

125Информация, предоставленная Роландом Бёкером, представителем правительства Нидерландов, по вопросу эффективной имплементации решений Европейского Суда, 18 февраля 2009 года.

126Решение Федерального суда Швейцарии от 4 июня 1986 года № 112 IA 290.

127См.: Решение Конституционного суда Испании от 12 июля 1988 года № 145/ 1988 (http://www.boe.es/aeboe/consultas/bases_datos/doc.php?coleccion= tc&id=SENTENCIA-1988-0145).

128Application no. 16213/90, Burghartz v. Switzerland, Judgment of 22 February 1994, Series A no. 280-B.

129См.: Lambert-Abdelgawad E., Weber A. The Reception Process in France and Germany // A Europe of Rights: The Impact of the ECHR on National Legal Systems / Ed. by H. Keller, A. Stone-Sweet. P. 107–164, 126.

130Application nos. 11209/84; 11234/84; 11266/ 84; 11386/85, Brogan and Others v. the United Kingdom, Judgment of 29 November 1988, Series A no. 145-B.

286

лено к судье131. После вынесения решения по данному делу авторитетной комиссии (Комиссии Муна) было дано поручение срочно представить заключение законодателю, который затем предпринял необходимые шаги. Новое правило, предусмотренное статьей 59А Уголовно-процессуального кодекса Нидерландов, вступило в силу 1 октября 1994 года. Следует заметить, что правоприменитель не стал дожидаться вступления в силу поправок. Прокуратура сразу начала руководствоваться в своей практике решением по делу Броган против Соединенного Королевства132.

В Нидерландах после решения по делу Маркс против Бельгии133 в законодательство были внесены изменения, коснувшиеся права на наследство детей, рожденных вне брака. Голландский закон имеет обратную силу с 13 июня 1979 года (то есть с даты вынесения решения). Данное дело служит примером очень быстрой имплементации решений Европейского Суда. Нидерланды в данном случае опередили и саму Бельгию, которая имплементировала решение лишь в 1987 году134. Аналогичные изменения были также внесены в прецедентное право судов Люксембурга135.

Интересным проявлением эффекта res interpretata стали последствия вынесения решения по делу Кудла против Польши136. По данному делу Европейский Суд определил, что отсутствие национальных механизмов защиты, позволяющих подать жалобу на длительность судопроизводства, является нарушением статьи 13 Конвенции. Руководствуясь данным решением, Польша была вынуждена принять закон, предусматривающий

131См.: Ryssdal R. The Enforcement System Set Up Under the European Convention on Human Rights // Compliance with Judgments of International Courts: Proceedings of the Symposium organized in honour of Professor Henry G. Schermers / Ed. by M. K. Bulterman, M. Kuijer. The Hague; Boston; London: Martinus Nijhoff, 1996. P. 49–69, 62.

132См. выступление Гирта Корстенса, Председателя Верховного суда Нидерландов: Corstens G. // Dialogue Between Judges, 2010: Seminar «The Convention is Yours» Proceedings. Strasbourg: European Court of Human Rights, Council of Europe, 2010. P. 11–16, 14 (http://www.echr.coe.int/NR/rdonlyres/3F410EB0- 4980-4562-98F1-B30641C337A5/0/DIALOGUE_ 2010_EN.pdf).

133См. мнение Эрики де Вет: A Europe of Rights: The Impact of the ECHR on National Legal Systems / Ed. by H. Keller, A. Stone-Sweet. P. 275.

134См.: Barkhuysen T., Van Emmerik M. A Comparative View on the Execution of judgments of the European Court of Human Rights // European Court of Human Rights: Remedies and Execution of Judgments / Ed. by T. Christou, J. P. Raymond. London: British Institute of International and Comparative Law, 2005. P. 11.

135О решении Кассационного суда Люксембурга от 17 января 1985 года № 2/85 см.: Ryssdal R. The Enforcement System Set Up Under the European Convention on Human Rights. P. 62. Fn. 10.

136Application no. 30210/96, Kudła v. Poland [G.C.], Judgment of 26 October 2000, ECHR 2000-XI.

287

внутригосударственный механизм защиты права. Однако дело Кудла против Польши стало стимулом для принятия соответствующего законодательства также и другими государствами137. При этом не следует недооценивать воздействие, которое оказывал Совет Европы на принятие соответствующего законодательства или внесение изменений в него (особенно в Италии). В некоторых государствах данный процесс был ускорен благодаря вынесению Европейским Судом постановлений в их отношении (например, в Словении138). В некоторых государствах лишь недавно с помощью принятия «пилотного» решения было констатировано отсутствие эффективных национальных средств правовой защиты (к примеру, в Германии139). Следует отметить, что если эффект res interpretata носит, как правило, добровольный характер (государства изменяют свое законодательство или правоприменительную практику добровольно), то в вопросе улучшения национальных средств правовой защиты на них оказывается давление, поскольку недостаток таких средств значительно увеличивает загруженность Европейского Суда.

5.3. Практика применения в Польше

В Польше после принятия решения по делу Копленд против Соединенного Королевства140 омбудсмен инициировал дискуссию о необходимости детального регулирования различных аспектов неприкосновенности частной жизни работников на их рабочих местах141. Специалисты в области теории права, неправительственные организации, а также Генеральный инспектор по защите персональных данных Республики Польша последовали содержащемуся в документе призыву. Стандарт, сформированный в решении по делу Копленд против Соединенного Королевства, был также применен в одном из наиболее показательных дел, касающихся сбора

137См.: The improvement of domestic remedies with particular emphasis on cases of unreasonable length of proceedings: Workshop held at the initiative of the Polish Chairmanship of the Council of Europe’s Committee of Ministers. Directorate General of Human Rights. Council of Europe, 2006 (http://www.echr.coe.int/NR/ rdonlyres/82597AB6-124F-48D5-8BBB-792899EB0C6A/0/Ameliorations Recours_EN.pdf).

138См.: Application no. 23032/02, Lukenda v. Slovenia, Judgment of 6 October 2005, ECHR 2005-X.

139См.: Application no. 46344/06, Rumpf v. Germany, Judgment of 2 September 2010.

140Application no. 62617/00, Copland v. the United Kingdom, Judgment of 3 April 2007, ECHR 2007-IV.

141См.: Письмо омбудсмена министру труда от 20 декабря 2007 года, № 561580- III-07/MRP.

288

биометрических данных работодателем142. В результате необходимость изменения Трудового кодекса Республики Польша и точного регулирования положений, касающихся неприкосновенности частной жизни работников, серьезно обсуждаются на правительственном уровне.

Приблизительно через две недели после принятия решения по делу Алайош Кишш против Венгрии143 омбудсмен запросил заключение министра юстиции о соответствии Конституции Республики Польша (ч. 2 ст. 62) положениям Конвенции144. Конституция Республики Польша лишает всех недееспособных вследствие психического расстройства лиц (ubezwłasnowolnienie) их пассивного избирательного права. Аналогичные нормативные предписания существуют в Венгрии (абз. 5 § 70 Конституции Венгерской Республики). Европейский Суд заключил, что такого рода безусловное лишение пассивного избирательного права нарушает статью 3 раздела 1 Конвенции. В данный момент ведется дискуссия о необходимости внесения изменений в Конституцию Республики Польша145. Министерство труда и социальной политики Польши от имени правительства объявило также о том, что ведутся необходимые действия по возможной имплементации решения по делу Алайош Кишш против Венгрии146.

После недавнего вынесения решения по делу Узун против Германии147 возникла дискуссия о том, должна ли Польша детально урегулировать способы использования систем GPS для наблюдения за подозреваемы-

142См.: Bodnar A. Zmiana Konstytucji jako konsekwencja wykonania wyroku Europejskiego Trybunału Praw Człowieka. Glosa do wyroku Europejskiego Trybunału Praw Człowieka w sprawie Alajos Kiss przeciwko Węgrom // Europejski Przegląd Sądowy. 2010. Nr 10; см. также комментарии в польской прессе: Siedlecka E. Ubezwłasnowolniony też wyborca // Gazeta Wyborcza. 2010. 20 maja (http:// wyborcza.pl/1,75478,7912624,Ubezwlasnowolniony_tez_wyborca.html).

143Application no. 38832/06, Alajos Kiss v. Hungary, Judgment of 20 May 2010.

144См.: Справка представителя омбудсмена Станислава Троцюка министру юстиции от 1 июня 2010 года № RPO-647849-I/10/AB.

145См.: Bodnar A. Zmiana Konstytucji jako konsekwencja wykonania wyroku Europejskiego Trybunału Praw Człowieka. Glosa do wyroku Europejskiego Trybunału Praw Człowieka w sprawie Alajos Kiss przeciwko Węgrom // Europejski Przegląd Sądowy. 2010. Nr 10; см. также комментарии в польской прессе: Siedlecka E. Ubezwłasnowolniony też wyborca // Gazeta Wyborcza. 2010. 20 maja (http:// wyborcza.pl/1,75478,7912624,Ubezwlasnowolniony_tez_wyborca.html).

146См.: заявление Ярослава Дуда, заместителя министра труда, от 18 августа 2010 года, направленное в Хельсинкский фонд по правам человека (http:// www.hfhrpol.waw.pl/precedens/images/stories/Odpowiedz_MPiPS_18_08_ 2010.pdf).

147Application no. 35623/05, Uzun v. Germany, Judgment of 2 September 2010.

289

ми148. Как представляется, польское право значительно отстает в данном вопросе от немецких стандартов. Это весьма интересный пример, поскольку Европейский Суд по данному делу не установил нарушения статьи 8 Конвенции. Но суждение Европейского Суда о качестве законодательства Германии также должно учитываться другими государствами с тем, чтобы избежать нарушений Конвенции в дальнейшем. Хельсинкский фонд по правам человека (Варшава), основываясь на вышеозначенном решении, потребовал соответствующих изменений польского законодательства и строгого регламентирования того, как и когда специальные технические средства слежения могут быть использованы полицией и специальными службами149. Дело Узун против Германии было отдельно упомянуто в запросе депутатов либеральной партии в Конституционный Трибунал Польши, оспаривающем соответствие существующих неопределенных нормативных положений по данному вопросу Конституции Республики Польша150.

6.Коллективная ответственность государств – участников Конвенции в связи с действием принципа res interpretata

(заключительные положения)

Решения, имеющие статус res interpretata, накладывают особые обязательства на участников Конвенции. В связи с этим возникает вопрос о том, каковы обязательства органов Совета Европы в этом отношении. Если поддержание надлежащего функционирования механизма осуществления положений Конвенции находится в сфере совместной ответственности государств – участников Конвенции и членов Совета Европы, то определенные действия должны предприниматься и органами Совета Европы.

Вне всяких сомнений, Комитет министров в настоящий момент нагружен работой сверх меры. Едва ли можно ожидать того, чтобы он принял на себя дополнительные обязанности по контролю за соответствием на-

148См., например, комментарии в основном блоге Петра Вагловского, посвященном публикациям по взаимодействию права и информационных технологий:

Waglowski P. GPS, inwigilacja i rozstrzygnięcie Trybunału Praw Człowieka (http://prawo.vagla.pl/node/9193). См. также: Siedlecka E. Całe nasze życie na podglądzie // Gazeta Wyborcza. 2010. 7 października (http://wyborcza. pl/1,75478,8475018,Cale_nasze_zycie_na_podgladzie.html).

149См.: письмо Хельсинкского фонда по правам человека премьер-министру от 14 октября 2010 года (http://www.hfhrpol.waw.pl/precedens /images/stories/ file/pismo_2538_2010_DP.pdf).

150См. запрос, подписанный 28 января 2011 года: http://www.kplewica.pl/index. php?option= com_content&task=view&id=734&Itemid=18.

290

циональных законодательств решениям Европейского Суда, обладающим статусом res interpretata (даже с использованием некоторых инструментов «мягкого права»). Формально, с позиций статьи 46 Конвенции, такие решения не имеют обязательной силы. Следовательно, их исполнение не создает прямой международной обязанности. На государства – участники Конвенции может оказываться давление с тем, чтобы они имплементировали такие решения, но они не могут быть принуждены к этому. Однако Комитет министров, так же как и ПАСЕ, может побудить государства к тому, чтобы они в большей мере принимали в расчет решения и постановления, обладающие статусом res interpretata. Наилучшим образом этого можно достичь путем принятия рекомендации, в которой государствам было бы предложено, основываясь на существующей положительной практике, определить, какого рода практические меры они могут принять, чтобы должным образом учитывать такие решения. В данной рекомендации также может быть предложен набор методологических инструментов, позволяющих с большей легкостью определить, какие из этих решений являются принципиально важными.

Кроме того, Европейский Суд может в большей мере акцентировать свое внимание на решениях, имеющих прецедентное значение. На практике это осуществляется посредством ежегодных докладов, в которых сообщается о наиболее значимых решениях. Однако в данной связи можно предположить, что Европейский Суд, дополнительно обращая внимание на решения, имеющие всеобщее значение, потенциально может оказать влияние на многие государства – участники Конвенции. Не следует, однако, ожидать от него какого-либо специального анализа последствий вынесения решения для конкретных государств (которые не являлись сторонами в рассмотренном деле). В то же время общее указание на определенные решения может иметь большое значение для многих государств – участников Конвенции, побуждая их к выбору активного подхода к имплементации решений.

Перевод с английского Я.Цимбаловой.