
- •1920 Г., о необходимости общего подъема культуры и
- •1974,6 Февр.
- •6 Июня 1962 г.; и др.
- •500 Гк рсфср). Требуя восстановления нарушенного
- •15 Млн. Взрослых и 10 млн. Учащихся. Свыше 600 млн
- •Iia, последовательное и конкретное описание действия
- •V съезд бкп, объявивший о построении основ социализ-
- •24 Апреля 1974 г. Цк бкп и Совет Министров нрб
- •1977 Г., имеют непосредственное отношение и к общест-
- •1952 Г. Означало вступление нашей страны в систему
- •1938, № 1; Азов л. Отношения по издательскому договору при
- •1975,17 Июня.
- •1978 Г., свидетельствует об упрочении правового положе-
- •1978 Г. Более четко обозначены сроки выполнения обяза-
- •25%. Сценарий был представлен в срок, однако студия
- •30 Дней позднее установленных договором сроков.
- •1967 Г.. Президиум Ленгорсуда признал протест обосно-
- •15% Вознаграждения. Остальную сумму автор получал
- •1963 Г. Без выплаты аванса авторам художественных
- •25% Гонорара. Окончательный расчет производится с
- •21 Тыс. Художников. (*83).
- •2 Июня 1960 г. Предельное количество выпускаемой в
- •1960 Г. Запрещает автору уступать воспроизведение ху-
- •1957 Г. (*88). В нем содержатся разъяснения в части поряд-
1978 Г. Более четко обозначены сроки выполнения обяза-
тельств, принятых по договору обеими сторонами.
Однако типовой сценарный договор по-прежнему ка-
сается создания сценария и постановки на его основе филь-
ма, т. е. регулирует различные по характеру отношения,
что представляется вряд ли оправданным. Граждан-
ское право допускает множественность объектов в до-
говоре. Скажем, по договору купли-продажи в собствен-
ность другого лица может перейти несколько предметов.
Но в данном случае отношения автора и студии возни-
кают по поводу различных объектов. Иными словами,
создание сценария порождает одни отношения, а поста-
новка фильма на основе созданного сценария - другие.
-120-
Типовой договор предусматривает порядок рассмотре-
ния представленного сценарного произведения, в резуль-
тате которого оно может быть отклонено по основаниям,
перечисленным в договоре. Здесь исключается возмож-
ность использования сценария для постановки кинофиль-
ма. Может быть и другая ситуация. Сценарий исполь-
зован в кинофильме, а последний не выходит на экран
по разным причинам, т. е. не получает распространения
и публично не показан.
Автор к дальнейшему использованию своего произве-
дения отношения не имеет. Кинофильмы передаются в
прокат, осуществляемый на территории СССР согласно
правилам, утвержденным приказом председателя Госки-
но СССР от 23 сентября 1975 г. С организациями про-
ката автор не заключает никакого договора об исполь-
зовании фильма. Отношения по использованию кинофиль-
ма возникают между организациями.
Необходимость более четкой правовой регламентации
отношений по созданию сценария для фильма и постанов-
ке фильма на основе сценария требует конкретизировать
общие положения ст. 503 ГК РСФСР в типовом договоре с
учетом специфики кинематографии. Поэтому целесообраз-
но было бы иметь два авторских договора: а) договор на
создание и подготовку киносценария к запуску в произ-
водство, который предусматривал бы заказ на сценарий
и работу над готовым сценарием; б) договор на исполь-
зование киносценария студией или на постановку фильма.
который регулировал бы отношения автора, студии и
всех других участников съемок. Разработка названных
договоров позволила бы обеспечить определенную устой-
чивость положения автора и студии, а также устранить
ненужные конфликты.
Второй тип авторских договоров - лицензионные до-
говоры. Советскому авторскому праву они стали известны
сравнительно недавно, т. е. с 1973 г., после присоединения
СССР к Женевской конвенции 1952 г.
Лицензионная торговля существует с конца XVIII в.
Первоначально она была связана с результатами научно-
исследовательских, проектных, конструкторских работ и
их промышленным освоением. Особенно быстро лицензи-
онная торговля стала развиваться с начала XX в. Этому
способствовали дальнейшее разделение труда в области на-
учных исследований и конструкторских работ, рост про-
-121-
изводства, увеличение торговых ограничений на импорт
товаров из других стран, валютные кризисы капиталисти-
ческих стран, увеличение конкуренции, затрудняющей эк-
спорт товаров, и т. д. (*35).
В современных условиях наблюдается различный уро-
вень развития науки и культуры в разных странах. Это
приводит к активизации лицензионной торговли. Наряду
с научно-техническими достижениями предметом экспор-
та становятся произведения литературы, науки и искусст-
ва. Культурный обмен между странами за последние годы
достиг небывалых размеров. В свою очередь это предопре-
делило необходимость разработки в СССР лицензионных
авторских договоров.
Ст. 503 ГК РСФСР зафиксировала, что по авторскому
лицензионному договору автор или его правопреемник
предоставляет организации право использовать произве-
дение, в том числе путем перевода на другой язык или
переделки в обусловленных договором пределах и на оп-
ределенный договором срок, а организация обязуется уп-
латить вознаграждение за предоставление этого права или
за использование произведения в форме, предусмотренной
договором, поскольку иное не установлено законодатель-
ством Союза ССР и РСФСР или поскольку стороны не
договорились об ином.
Из этого определения вытекает, что возможны два ви-
да использования произведений художественного твор-
чества: перевод на другой язык и переделка произведе-
ния в произведение другого вида, например повествова-
тельного произведения в драматическое или в сценарий
и т. д.
В связи с этим Госкомитет Совета Министров СССР
по делам издательств, полиграфии ж книжной торговли
в 1975 г. разработал и принял авторские лицензионные
договоры об использовании произведения в переводе на
другой язык: а) договор об издании в переводе выхо-
дившего в свет литературного произведения, б) договор
об издании в СССР в переводе выходившего в свет про-
изведения иностранного автора.
В отличие от типовых издательских договоров на ли-
тературные, музыкальные произведения и произведения
(**35) Волынец-Руссет Э. Я. Планирование и расчет эффективности
приобретения лицензий. М., 1973, с. 7.
-122-
изобразительного искусства, имеющих силу нормативных
актов и являющихся обязательными для организаций и
авторов, лицензионные договоры исходят из усмотрения
сторон. В ст. 516 ГК РСФСР прямо подчеркивается, что
условия авторского лицензионного договора о предостав-
лении права использовать произведение путем перевода
на другой язык или путем переделки в произведение
другого вида определяются сторонами при его заключе-
нии, если иное не предусмотрено законодательством Сою-
за ССР и РСФСР. Таким образом, сторонам предостав-
лена возможность оговаривать те или иные условия
договора. Однако в отношении авторских лицензионных
договоров, как, впрочем, и всех других, действует об-
щее правило, которое запрещает условия, противоречащие
закону и ухудшающие положение сторон. Лицензионным
договорам придана примерная форма, позволяющая сто-
ронам варьировать условия, но такие условия, как
предмет договора, сроки исполнения обязательств сторо-
нами, размер вознаграждения, имущественная ответствен-
ность, необходимы в каждом договоре.
Что представляет собой лицензия вообще? В словаре
русского языка под лицензией понимается разрешение
на ввоз или вывоз какого-нибудь товара. (*36). В настоящее
время на основе лицензий экспортируются и импорти-
руются не только товары, но и научно-технические ре-
зультаты, идеи, разработки. Лицензия, выдаваемая на
научно-технические достижения, т. е. объекты изобрета-
тельского права, рассматривается как разрешение на ис-
пользование определенного предмета.
Так, М. Л. Городисский и И. Д. Иванов определяют
лицензию как разрешение на использование изобретения,
технического процесса, рецепта, оригинальных идей
и т. д. (*37). Исходя из такого понимания лицензии М. Л. Го-
родисский считает предметом лицензионного договора
изобретения и другие научно-технические достижения, то-
варные знаки, промышленные образцы, право на исполь-
зование которых (совместно или порознь) передается (в
соответствии с условиями лицензионного договора) вместе
с необходимым объемом технической документации, зна-
(**36) Ожегов С. И. Словарь русского языка. М" 1973, с. 299.
(**37) Городисский М. Л., Иванов И. Д. Лицензионный договор. М"
1961, с. 18.
-123-
ний, опыта, образцов изделий и других материалов и све-
дений. (*38).
Несколько иное определение лицензии дают И. Д. Ива-
нов и Ю. А. Сергеев. Под лицензией они понимают со-
глашение, в соответствии с которым владелец патента
выдает своему контрагенту разрешение в определенных
пределах использовать свои патентные права. (*39). Анало-
гичное определение давалось в <Указаниях о порядке
подготовки материалов на продажу лицензий за грани-
цу> 1967 г. В них лицензия рассматривается как пре-
доставление за определенное вознаграждение права на
производство и продажу механизмов, оборудования, при-
боров, использование технологических процессов и т. п.,
в основу которых положены изобретения или другие на-
учно-технические достижения.
Таким образом, одни авторы считают, что на основе
лицензии разрешается использовать определенный пред-
мет, другие - права. Идея использования прав также за-
ложена в авторских лицензионных договорах. Согласно
п. 1. договора .об издании в переводе выходившего в свет
литературного произведения автор предоставляет издатель-
ству право перевода произведения и издания сделанного
перевоза.
В договоре об издании в СССР в переводе выходив-
шего в свет произведения иностранного автора правооб-
ладатель также предоставляет издательству право перево-
да для издания и распространения произведения на тер-
ритории определенного государства. Представляется, что
правы те авторы, которые рассматривают лицензию как
соглашение на использование определенного предмета. Их
правоту можно подтвердить той особенностью, которой
обладают лицензионные соглашения, а именно сохране-
нием права собственности на предмет соглашения за
продавцом лицензии. В отличие от договора купли-про-
дажи, по которому право собственности на предмет сдел-
ки переходит от продавца к покупателю, такое положе-
ние по лицензионным соглашениям не имеет места. Из
названных авторских лицензионных договоров видно, что,
(**38) Городисский М. Л. Лицензии во внешней торговле СССР. М.,
1972, с. 33.
(**39) Иванов И. Д., Сергеев Ю. А. Патенты и лицензии в междуна-
родных экономических отношениях. М., 1966, с. 55.
-124-
передавая произведение па определенный срок, продавец
оговаривает, что может делать с ним покупатель (в част-
ности, перевести, издать, распространить). Как справедливо
отмечает Э. Я. Волынец-Руссет, лицензиар (про-
давец) строго регламентирует права лицензиата (покупа-
теля) по использованию предмета лицензионного согла-
шения. (*40).
Это видно из того, что авторские лицензионные дого-
воры наряду с дозволениями имеют ряд запретов. Так,
стороны могут предусмотреть возможность перевода про-
изведения на другие языки при наличии имеющейся ли-
цензии. В то же время в соглашении оговаривается, что
правообладатель в течение срока действия не должен
предоставлять кому-либо права на издание на языке про-
изведения, переданного издательству. Права и обязанно-
сти по авторскому лицензионному договору издательство
может полностью или частично передавать другим орга-
низациям, но об этом требуется уведомить правообла-
дателя и Всесоюзное агентство по авторским правам.
Наконец, издательство, которое получило по ли-
цензии произведение для перевода, не может без пред-
варительного письменного согласия правообладателя вно-
сить в произведение какие-либо изменения, сокращения,
дополнения, изменять фамилию автора или название про-
изведения.
Таким образом, пределы реализации прав по лицен-
зии зависят от усмотрения сторон, которые в одних слу-
чаях связывают их с дозволением, в других-с пря-
мым запретом.
Передача произведения но лицензии влечет и установ-
ление определенной платы за его использование. В дого-
воре об издании в СССР в переводе выходившего в свет
произведения иностранного автора подчеркивается, что
за предоставленные по договору права правообладателю
выплачивается гонорар в соответствии с действующими в
СССР ставками. Если по обстоятельствам, не зависящим
от правообладателя, перевод произведения не будет издан
в срок, согласованный сторонами, правообладатель впра-
ве расторгнуть договор с сохранением выплаченного аван-
са, если таковой имел место. Ввиду того, что авторские
лицензионные соглашения имеют примерную форму, в них
(**40) Волынец-Руссет Э. Я. Указ. соч., с. 16.
-125-
не затронут ряд вопросов, в частности о возврате про-
изведения в случаях нарушения соглашения, а также по
истечении срока самой лицензии, о возмещении собствен-
нику убытков в связи с расторжением договора и т. д.
Вместе с тем лицензионная практика установила лишь
перечень реквизитов такого соглашения, формулируемых
в зависимости от каждого конкретного случая. (*41). Так,
если лицензиат нарушит существенные условия согла-
шения и оно будет расторгнуто по его вине, то он обязан
возвратить лицензиару полученные по договору описа-
ния, техническую документацию и т. п. и не только
прекратить использование предметов лицензионного со-
глашения, но и возместить собственнику убытки в связи
с расторжением договора. (*42). Видимо, возврат предмета ли-
цензионного договора и возмещение убытков его собствен-
нику будет характерно и для авторской лицензионной
практики.
Можно отметить и такие особенности лицензионных
соглашений, как их срочный и территориальный харак-
тер действия. По договору об издании в переводе выхо-
дившего в свет литературного произведения автор предо-
ставляет издательству право перевода произведения и его
издания в течение пяти лет. За это время издательство
обязуется обеспечить перевод, сохраняющий смысл и це-
лостность произведения. Издание произведения до 10 ав-
торских листов должно быть осуществлено в течение
двух лет, а большего объема - в течение четырех дет.
Срок действия договора обязывает автора не переда-
вать произведение другим организациям для издания в
переводе на том же языке. При нарушении этого усло-
вия издательство вправе расторгнуть договор и взыскать
с автора выплаченный ему гонорар, а также суммы, за-
траченные издательством на выплату вознаграждения пе-
реводчику. Если произведение не издается в установ-
ленные договором двух- и четырехлетние сроки по обсто-
ятельствам, не зависящим от автора, то он вправе рас-
торгнуть договор с сохранением за ним полученного
гонорара.
По договору об издании в СССР в переводе выходив-
шего в свет произведения иностранного автора срок вы-
(**41) Иванов И. Д., Сергеев Ю. А. Указ. соч., с. 91.
(**42) Волынец-Руссет Э. Я. Указ. соч., с. 16.
-126-
пуска произведения в свет согласовывается сторонами.
Лицензионное соглашение допускает возможность Досроч-
ного прекращения договора, если по обстоятельствам, не
зависящим от правообладателя, перевод произведения не
будет издан в срок.
Другой особенностью, характеризующей этот вид ли-
цензионного соглашения, является территориальный ха-
рактер его действия. Это значит, что договаривающие-
ся стороны строго обозначают те страны, в которых мо-
жет быть издан и распространен перевод произведения.
Анализ правовых норм о лицензионных авторских до-
говорах показывает, что созданы определенные предпо-
сылки для соблюдения и охраны прав авторов, чьи про-
изведения используются внутри страны, а также за ее
пределами в процессе культурного обмена.
Характеристика авторских договоров всех типов и ви-
дов будет неполной, если не остановиться на некоторых
общих требованиях, предъявляемых при их заключении.
Прежде всего речь идет о форме договора. Ст. 505 ГК
РСФСР устанавливает для авторских договоров письмен-
ную форму, кроме того, в ней содержится отсылка к
ст. 46 ГК, которая оговаривает последствия несоблюде-
ния письменной формы договора. Они наступают в ре-
зультате невыполнения сторонами требования закона и
лишают их права в случае спора ссылаться в подтверж-
дение договора на свидетельские показания.
Иногда издательство, не заключив с автором письмен-
ного договора, тем не менее ведет с ним переписку, дает
ему определенные указания, свидетельствующие об отно-
шениях, которые характерны для совместной работы по
подготовке произведения к изданию. Возникает вопрос,
можно ли в случае спора, если рукопись не будет, из-
дана, ссылаться на документы, говорящие о договорных
отношениях автора и издательства.
Положительный ответ дает лишь ст. 502 ГК Казах-
ской ССР, где сказано, что <отсутствие письменной фор-
мы не лишает стороны права ссылаться на другие пись-
менные доказательства>. ГК других союзных республик
такого положения не содержат.
В работах некоторых авторов можно найти высказы-
вания относительно того, что стороны при отсутствии
письменного договора могут ссылаться на иные письмен-
-127-
ные доказательства. (*43). Последние представляют собой до-
кументы различного характера: а) письма, телеграммы,
извещения и т. д.; б) письменное согласие издательства
напечатать представленную рукопись (*44); в) признание на-
личия договора другой стороной (**45). Исчерпывающего пе-
речня таких документов нет и быть не может, ибо из-
дательская практика может породить самые неожиданные
документы: расписки, резолюции, запросы и т. д., свиде-
тельствующие об отношения автора и издательства.
Представляется, что как бы разнообразны ни были
эти документы, судебные органы, рассматривающие спо-
ры при отсутствии надлежаще оформленного договора,
должны требовать все документы, которые позволят прий-
ти к выводу о наличии или отсутствии издательских
правоотношений, и давать им соответствующую оценку.
Судебная коллегия по гражданским делам Московско-
го городского суда, а затем в кассационном порядке
Судебная коллегия по гражданским делам Верховного Су-
да РСФСР рассмотрели дело Р., Л., М. и Л. по иску к
издательству <Советская энциклопедия> о взыскании ав-
торского вознаграждения за издание <Немецко-русского
словаря>. (*46). Из материалов дела усматривалось, что сло-
варь многократно издавался в 1955, 1956, 1963, 1965 гг.
Повторное издание словаря, согласие на которое истцы
дали в 1960 г., осуществлялось в нарушение закона без
оформления издательского договора. Договор должен был
быть заключен с истцами не позднее, чем началось по-
лиграфическое воспроизводство словаря, т. е. 25 октября
1961 г. Двухлетний срок, которым располагало издатель-
ство для выпуска издания, истек.
Последующее издание словаря в 1965 г. издательство
не вправе было осуществлять без заключения нового до-
говора с авторами и без оплаты вознаграждения. На осно-
ве таких данных суд удовлетворил иск авторов.
Существенным моментом при решении вопроса о на-
личии договорных отношений между издательством и ав-
тором является характер документов, которыми они об-
мениваются. На наш взгляд, таковыми могут являться
(**43) Серебровский В. И. Вопросы советского авторского права. М.,
1956, с. 181; Ваксбере А. И. Издательство и автор. М., 1958, с. 22.
(**44) Ваксберг А. И. Издательство и автор, с. 22.
(**45) Новицкий И. Б. Сделки. Исковая давность. М., 1954, с. 60.
(**46) Бюллетень Верховного Суда РСФСР, 1968, № 10, с. 4-5.
-128-
документы, дающие представление о предмете договора,
других условиях, а также исходящие от должностных
лиц, управомоченных от имени организации заключать
договор с автором.
Нередко авторы в качестве доказательства наличия
договора приводят факт работы издательства над руко-
писью. Действительно, поступившая в издательство без-
договорная рукопись читается сотрудником издательства,
направляется на рецензию, включается в план редакци-
онной подготовки, обсуждается на редакционном совете.
Однако действия издательства по оценке рукописи, а так-
же другие организационные и технические действия не
могут служить доказательством наличия договора. (*47).
Сам по себе факт отсутствия договора или несоблю-
дение письменной формы договора не имеет существен-
ного значения, если произведение использовано. Пленум
Верховного Суда СССР в постановлении от 19 декабря
1967 г. <О практике рассмотрения судами споров, выте-
кающих из авторского права> отметил) что отсутствие до-
говора не может служить основанием для отказа автору
или его наследникам в выплате вознаграждения и в удо-
влетворении других требований.
С. является автором книги (*48) <Занимательное об элек-
тронике>. В 1973 г. издательство <Мир> выпустило эту
книгу в переводе на английский язык. Договор на перевод
и издание книги издательством заключен не был. После
издания С. не был выплачен гонорар за издание произведе-
ния в переводе, что явилось причиной его обращения в
суд. Из материалов дела видно, что договор с автором не
заключался ни в момент издания книги, ни позднее. Счи-
тая, что отсутствие договора не является основанием для
отказа автору в выплате вознаграждения, суд удовлетворил
иск автора.
Аналогичное дели рассмотрено Свердловским районным
народным судом г. Москвы. Рукопись своевременно была
сдана автором в издательство и положительно оценена.
Но извещения об-одобрении рукописи или ее отклонении
автору не направлялось. Пропустив срок, установленный
типовым договором на извещение автора об одобрении ру-
кописи, издательство вернуло ему работу, ссылаясь на то,
(**47) Антимонов Б. С., Флейшиц Е. А. Указ. соч., с. 174.
(**48) Дело Дзержинского районного народного суда г. Москвы.
-129-
что тема рукописи не отвечает профилю издательства. Суд
нашел, что, хотя стороны не заключили соглашения, их
взаимоотношения носили договорный характер и поэтому
удовлетворил иск автора о взыскании вознаграждения.
Как известно, заключение авторского договора возмож-
но при достижении сторонами согласия по основным ус-
ловиям договора. При необходимости внесения каких-ли-
бо изменений требуется самостоятельное согласование.
Например, договоренность об отсрочке представления про-
изведения. Автор излагает свою просьбу об отсрочке пред-
ставления рукописи в письменном виде. Согласие изда-
тельства должно быть дано также письменно, ибо при
возникновении спора автор лишен права ссылаться на
свидетельские показания. В этом случае, как правило,
доказывается не просьба автора, а согласие издательства.
Поэтому автор вправе доказывать разрешение на отсроч-
ку представления рукописи при помощи иных письмен-
ных доказательств, например перепиской с издательством
после истечения срока. (*49).
Важное место в условиях договора отводится срокам,
которые присущи всем стадиям работы автора и органи-
зации, использующей его труд. Анализ типовых авторских
договоров (издательских, киносценарных и т. д.) показы-
вает, что есть несколько групп сроков, а именно: а) сроки,
обязательные для обеих сторон договора: б) сроки, соб-
людение которых возложено на автора; в) сроки, обяза-
тельные для организаций, т. е. театров, издательств, сту-
дий и т. д.
Сроком, обязательным для обеих сторон, является об-
щий срок действия авторского договора. В издательском
договоре этот срок не всегда был одинаковым. Когда со-
юзные республики имели самостоятельные типовые дого-
воры, существовали различные сроки действия договора.
Так, в РСФСР и тех республиках, на территории которых
действовал типовой издательский договор РСФСР, общий
срок был установлен в четыре года, в УССР - три года,
в Азербайджанской, Грузинской, Туркменской ССР -
пять лет, БССР - два года. Общесоюзные типовые из-
дательские договоры, принятые в 1967 г., устранили раз-
личия в сроках действия издательских договоров и опре-
(**49) Ваксбере А. И. Издательство и автор, с. 64.
-130-
делили его в три года. Этот же срок сохранен в типовых
издательских договорах на литературные, музыкальные
произведения и произведения изобразительного искусства,
действующих с 1975 г.
Отношения, регулируемые сценарными договорами, не
получили по сравнению с издательскими строгой регла-
ментации. Исторически сложилось, что Основы авторско-
го права 1928 г. относили к компетенции союзных респуб-
лик установление норм договора об уступке права на
публичное исполнение драматического, музыкального и
музыкально-драматического произведения в части обя-
зательного содержания договора, а также предельного сро-
ка действия договора. Однако законы об авторском праве
не включили нормы о сроке действия киносценарного до-
говора. Правда, в Законе об авторском праве РСФСР
(ст. 40) говорилось, что срок постановки кинематографи-
ческого произведения не может превышать двух лет со
дня принятия сценария. Отсутствие в законе нормы о
предельном сроке действия сценарного договора привело
к тому, что типовые договоры 1956, 1971 гг. не упоминали
о нем. В качестве общего правила действовал трехлетний
срок со дня одобрения произведения организацией (*50).
О сроке действия сценарного договора, определенном в
Типовом договоре 1978 г., уже говорилось выше.
Общий срок действия договора устанавливается для
того, чтобы в течение этого времени организация исполь-
зовала произведение автора. Соответственно право автора
на использование произведения, на которое заключен до-
говор, ограничено. Иными словами, автор согласно ст. 509
ГК РСФСР не вправе без письменного согласия другой
стороны передавать третьим лицам указанное в договоре
произведение или часть его для использования тем же
способом, какой обусловлен договором. Случаи и срок ог-
раничения устанавливаются типовыми договорами.
Одни типовые договоры сужают действие этого огра-
ничения, другие - наоборот, расширяют. Так, типовой
издательский договор на литературные произведения раз-
решает автору без согласия издательства, но с уведомле-
нием последнего публиковать в СССР свое произведение
в газетах, журналах, альманахах, <Роман-газете>. По ти-
повому издательскому договору на произведения изобра-
(**50) Комментарий к ГК РСФСР, с. 745.
-131-
зительного искусства 1975 г. автору предоставлено право
экспонировать произведение, воспроизводить его в газе-
тах, журналах и т.д., а также в монографических изда-
ниях, посвященных автору. Типовой постановочный до-
говор 1977 г. допускает передачу автором своего произ-
ведения другому театру, но с соблюдением условий и сро-
ков данного договора.
Вместе с тем возможно расширение действия ограни-
чения, налагаемого типовыми договорами на автора. (*51). Оно
может касаться использования произведения другими
способами, помимо обусловленных договором. В частно-
сти. Типовой сценарный договор для художественных те-
лефильмов 1975 г. не разрешает автору впредь до приня-
тия телефильма или до истечения срока на его постановку
издание и публичное исполнение его произведения. Такой
же запрет содержат типовой сценарный договор для до-
кументальных и научно-популярных телефильмов и типо-
вые договоры на написание оригинальной музыки для
радио- и телевизионных постановок и передач, для теле-
фильмов 1975 г.
Общий срок действия авторского договора определяет-
ся соглашением сторон, но не может, как мы видели,
превышать трех лет. Несмотря на то, что срок договора
согласовывается, нередко возникают споры по поводу
нарушения срока действия договора сторонами. С этой
точки зрения важным является момент, с которого исчи-
сляется общий срок договора. В договоре на готовое про-
изведение общий срок договора, с нашей точки зрения,
должен исчисляться с момента его заключения. В автор-
ских договорах заказа срок отсчитывается со дня одобре-
ния представленного произведения. Переданное автором
согласно договору произведение организация рассматрива-
ет и решает вопрос об одобрении произведения, либо о до-
работке, либо об отклонении. Таким образом, день одо-
брения представленного произведения является началом
срока действия договора.
В рамках общего срока действия договора есть сроки,
соблюдение которых возложено на стороны договора.
Для автора обязателен срок представления произве-
дения (по договору заказа), а также срок повторной сда-
чи произведения (рукописи, сценария, партитуры и др.)
(**51) Комментарий к ГК РСФСР, с. 745.
-132-
после внесения изменений, доработки п т. д. Оба срока
определяются по договоренности автора и организации.
Такой порядок согласования одного из условий договора
позволяет учитывать интересы организаций и личные ин-
тересы автора.
По договору с творческим объединением <Экран>
М. и Ж. взяли на себя обязательство написать литератур-
ный сценарий для художественного телефильма. (*52). При
подписании договора авторы получили аванс в размере