
- •I. Значение договора о передаче ноу-хау
- •II. Понятие ноу-хау;
- •1.Понятие, сущность и разновидности
- •§ 8 Настоящего издания.
- •§ 18 Мы его многообразны. Приведенный перечень дает представление о формах, в которых проявляется ноу-хау. Однако этот перечень не претендует даже на приблизительную полноту.
- •2. Правов4я природа договора о передаче ноу-хау
- •3. Применение положений договора купли-продажи
- •4. Применение положений договора поручения и договора подряда к договору о передаче ноу-хау
- •5. Применение по аналогии положении договора аренды
- •6. Договоры о передаче ноу-хау, схожие с договором товарищества
- •II. Заключение договоров о передаче ноу-хау
- •1. Договоры, заключаемые между фирмами одной страны
- •2. Договоры с иностранными фирмами
- •III. Недействительность договоров о передаче ноу-хау у
- •§ 37 Соблюдением действующих общих предписаний, договор может оказаться недействительным.
- •1. Нарушение добрых нравов
- •2. Нарушение законодательных положений
- •3. Недействительность лри наличии первоначальной невозможности исполнения
- •IV. Невозможность исполнения
- •1. Первоначальная невозможность
- •2. Первоначальная неспособность
- •3. Последующая невозможность, наступившая неспособность
- •VI. Позитивное нарушение договора
- •VII. Виновное неисполнение договора
- •VIII. Отпадение коммерческой основы
- •О передаче ноу-хау
- •II. Обязанности при недостатках технического характера
- •1. Предпосылки ответственности
- •5 Г. Штуыпф
- •2. Гарантированные показатели
- •3. Объем ответственности
- •III. Гарантии по недостаткам в праве
- •I. Правовая природа передачи ноу-хау на исключительной основе
- •II. Другие права покупателя ноу-хау
- •1. Передача прав покупателем
- •2. Сублицензии, предоставляемые покупателем исключительного ноу-хау
- •6 Г. Штумпф
- •3. Наследование исключительного ноу-хау
- •4 Договоры с торговой фирмой
- •1. Правовая природа
- •§ 83 Исключается право дальнейшей передачи ноу-хау, может возникнуть сомнение, имеется простое ноу-хау или же исключительное.
- •2. Отчуждение простого ноу-хау и предоставление сублицензии
- •3. Наследование простого ноу-хау, договор о передаче ноу-хау с торговой фирмой
- •Е. Охрана ноу-хау
- •1. Притязания на возмещение ущерба при копировании предмета договора о передаче ноу-хау
- •§ 88 Рент, который понес ущерб. Им может быть либо покупатель, либо продавец ноу-хау. Не исключено, что у обеих сторон возникнет встречный иск. Это конкретизируется обычно условиями договора.
- •2. Претензия о прекращении использования ноу-хау
- •I. Обязательства при заключении договора
- •II. Обязанность выплаты вознаграждения за ноу-хау
- •1. Определение размера вознаграждения за ноу-хау
- •Il. Соотношение капиталов (взаимное участие)
- •2. Утрата секретности
- •3. Изменение размера платежей
- •5. Обязанность уплаты за ноу-хау при улучшении, восстановлении или замене
- •6. Обязанность уплаты за предметы,
- •7. Платеж за передачу документации и информации
- •9, Отчетность и контроль
- •10. Обязанность давать информацию об обстоятельствах, которые имеют значение для притязании об уплате лицензионных платежей
- •II. Ознакомление
- •II. Обязанность освоения
- •1. Возникновение обязанности освоения
- •2. Объем обязанности освоения
- •В) Обязанность освоения и установления цен
- •3. Реклама
- •4. Нарушение обязанности освоения ,
- •IV. Обязанности покупателя ноу-хау, касающиеся улучшения предмета ноу-хау
- •1. Обязанность осуществлять улучшения
- •2. Использование улучшений
- •3. Обязанность
- •1. Ограничения в отношении изготовления
- •2. Ограничения
- •Не относящихся к ноу-хау
- •VI. Обязанности покупателя ноу-хау в отношении реализации продукции поноу-хау
- •1. Территориальные ограничения при передаче ноу-хау
- •2. Фиксирование цен и коммерческих условий
- •3. Обязанность указания наименования
- •VII. Обязательство приобретать сырье и оборудование
- •1. Обязанность возврата документации
- •2. Обязанность в отношении внешнего оформления
- •3. Запрет конкуренции в течение определенного времени по окончании срока действия договора о передаче ноу-хау
- •IX. Обязанности покупателя ноу-хау в отношении передачи ноу-хау и предоставления сублицензий на ноу-хау
- •1. Передача ноу-хау
- •2. Предоставление сублицензий на ноу-хау ,
- •3. Обязанности продавца ноу-хау
- •I. Обязанности при заключении договора
- •II. Обязанность продавца ноу-хау предоставить возможность покупателю освоить ноу-хау
- •III. Ответственность
- •1. Ответственность за пороки, имевшиеся при заключении договора
- •2. Ответственность за явления, наступившие в период действия договора
- •3. Соглашения об ответственности
- •Iy. Самостоятельное использование
- •I. Необходимость получения разрешений
- •1. По праву фрг
- •2. По иностранному праву
- •II. Возможность использования различных вариантов
- •1. Договоры для нескольких стран
- •2. Договоры,
- •III. Платежи по договорам о передаче
- •1 Причитающаяся прибыль в иностранной валюте
- •2. Причитающаяся прибыль в валюте фрг
- •3. Зачисление платежей на иностранный счет
- •IV. Налогообложение платежей по договору о передаче ноу-хау
- •1. Договоры о передаче ноу-хау с партнерами внутри страны
- •2. Договоры о передаче ноу-хау с иностранными партнерами
- •1. Правовые нормы о ноу-хау
- •2. Правовые нормы, относящиеся к недобросовестной
- •3. Картельное право
- •4. Патентное право
- •VI. На каком языке совершается договор
- •VIII. Прочие проблемы договора с иностранными партнерами о передаче ноу-хау
- •I. Прекращение действия договора по обычным основаниям
- •12 Г. Штумпф
- •II. Досрочное прекращение действия договора о передаче ноу-хау в связи с его расторжением по серьезным основаниям
- •III. Возврат документации
- •Картельное право
- •I. Общие положения
- •1. Случаи применения положений § 20, 21 и § 1 gwb
- •2. Понятие производственного секрета
- •3. Применение картельного права к договорам патентной лицензии
- •4. Ограничения продавца ноу-хау
- •5. Письменная форма, штрафные санкции
- •6.Договоры
- •§ 6 Gwb, недействительны, если на заключение их не получено по поданному заявлению разрешения.
- •II. Примеры применения условий § 20, абз. 1, и §21 gwb
- •1. Виды использования
- •2. Объем использования
- •3. Ограничения в отношении количества
- •4. Территориальные ограничения
- •5. Ограничения во времени
- •III. Исключения,
- •1. Заинтересованность в технически безупречном
- •2 См. Об этом также: Spongier (gbur, 1964, s.425).
- •2. Обязанность фиксирования пен
- •3. Обменные сделки
- •4. Обязательства не опротестовывать права
- •5. Договоренность о рынке экспорта
- •IV. Картельно-правовое рассмотрение ноу-хау, в отношении которого поданы патентные заявки
- •V. Составные договоры
- •VI. Последствия нарушения картельного права
- •§ 1 Закона о запрете ограничений конкуренции (gwb)
- •§ 15 Закона о запрете ограничений конкуренции (gwb)
- •§ 16 Закона о запрете ограничений конкуренции (gwb)
- •§ 17 Закона о запрете ограничений конкуренции (gwb)
- •§ 18 Закона о запрете ограничений конкуренции (gwb)
- •§ 20 Закона о запрете ограничений конкуренции (gwb)
- •§ 21 Закона о запрете ограничений конкуренции (gwb)
- •§ 34 Закона о запрете ограничений конкуренции (gwb)
- •§ 38 Закона о запрете ограничений конкуренции (gwb)
- •§ 102, Абз. 2 или абз. 3, или § 104, абз. 2, № 3, путем распоряжения, не подлежащего опротестованию;
- •§ 91 Закона о запрете ограничений конкуренции (gwb)
- •§ 1 Закона о запрете недобросовестной конкуренции (uwg)
- •§ 17 Закона о запрете недобросовестной конкуренции (uwg)
- •16 Г. Штукпф ...
- •§ 18 Закона о запрете недобросовестной конкуренции (uwg)
- •§ 19 Закона о запрете недобросовестной конкуренции (uwg)
- •244 Приложение
- •Статья 2 Принятие отрицательного решения
- •Заявления о существующих соглашениях между предприятиями, решениях и координированной деятельности
- •Статья 6 Объяснения, даваемые на основании ст. 85, абз. 3
- •Особые правила для существующих соглашений, решений и координированной деятельности
- •Статья 10 Контакты с органами стран-участниц
- •Статья 11 Затребование справочных материалов
- •Статья 12 Обследование экономических областей
- •Статья 14 Полномочия Комиссии по повторному рассмотрению
- •Статья 16 Принуждающие денежные взыскания
- •Статья 17 Повторное рассмотрение судебной палатой
- •. Статья 19 Заслушивание участников и третьих лиц
- •Временные правила для решений органов государств-членов
- •Статья 24 Инструкции о внесении предложений
- •Статья 1 Право на обращение с предложениями и заявлениями
- •Статья 2 Порядок подачи предложений и заявлений
- •Статья 3 Действительность предложений и заявлений
- •Статья 4 Содержание предложений и заявлений
- •II. Общие замечания о производственном опыте и знаниях
- •III. Предварительные переговоры
- •IV. Составление договора 2
- •VI. Обязательства цедента
- •294 Приложкние2•
- •VIII. Другие обязательства
- •IX. Возмещение убытков при невыполнении сторонами своих
- •X. Прекращение действия договора
- •312 Приложение 2
- •XI. Заключительные положения
- •II. Вид лицензии
- •III. Сублицензия
- •II. Ответственность за изготовление и использование
- •III. Ответственность за коммерческую реализацию
- •II. Последствия
- •328 Приложение 'Статья. 14 налоги и сборы
- •II. Прекращение сбыта
- •Правовая защита. Арбитраж
- •II. Вид лицензии
- •III. Сублицензия
- •I. Ответственность по претензиям
- •II. Новизна
- •I». Освоение
- •IV. Ответственность за коммерческую
- •Налоги и сборы
- •1 Рекомендуется, кроме того, определить причины, по которым Лицензиат может не допустить ревизоров, назначаемых Лицензиаром, право Лицензиата возражать против увеличения числа ревизоров.
- •** Имеется в виду наименование башка.— Прим.. Перев.
- •2 В каждом случае необходимо указать, какой курс пересчета — официальный или свободный — имеется в виду.
- •II. Прекращение сбыта
- •356 Приложение'1
- •Список сокращений
- •Список литературы
- •Предметный указатель'
- •I. Значение договора о передаче ноу-хау . . . 1—3 2
- •II. Понятие ноу-хау; применяемые предписания 4—34 24
- •I. Обязательства при заключении договора . . . 90—91 88
- •II. Обязанность выплаты вознаграждения за ноу-хау 92—122 89
- •II. Ознакомление с бухгалтерскими книгами.
- •II. Возможность использования различных вариантов .............. 183—185 149
- •III. Платежи по договорам о передаче ноу-хау с иностранными партнерами ....... 186—189 155
- •IV. Налогообложение платежей по договору о передаче ноу-хау .... ....... 190—193 158
- •III. Исключения, предусмотренные условиями § 20, абэ. 2, gwb, и их применение в соответствии с § 21 gwb ............ 239—258 |
- •IV. Картельно-правовое рассмотрение ноу-хау, в от- ношении которого поданы патентные заявки . . 259 223
- •VI. Последствия нарушения картельного права . . 261 226;
IV. Картельно-правовое рассмотрение ноу-хау, в отношении которого поданы патентные заявки
Ноу-хау может иметься также тогда, когда на-§ 259 учно-техническое достижение является патентоспособным1. Поэтому часто изобретатель подает патентную заявку на изобретение, в основе которого лежит ноу-хау. Если в выдаче патента ему отказано, то совершенно ясно, что он не сможет достичь того положения, которое он имел бы, получив патент. По утверждению Федерального картельного ведомства2, с этого момента должна иметься возможность ссылки на наличие ноу-хау. В связи с тем что при подаче заявки была сделана официальная публикация, производственные секреты, хранившиеся до этого в тайне, становятся общеизвестными. Поскольку подача каждой патентной заявки связана с весь-ма значительным раскрытием существа изобретения, так как с этого момента любое лицо, не представляя каких-либо доказательств^ наличии у него оправданного интереса, имеет возможность'знакомиться с патентными публикациями, утверждение картельного ведомства не может быть оспорено. Результат, однако, будет мало удовлетворительным. Формулировка § 21 GWB, как уже здесь отмечалось, оказывается весьма несовершенной, если в отношении ограничений покупателя ноу-хау имеет значение лишь раскрытие секретов для общего сведения3.
1 См. § 7 настоящего издания.
2 BKartA, Tatigkeitsbericht fur 1968, S. 88, № 8. -
3 См. критику по этому вопросу: Finger (GBUR, 1970, S. 31).
224 Л. Договор о передаче ноу-хау и западногерманское'] картельное право-
V. Составные договоры
До сих пор был рассмотрен только случай, ког-§ 260 да в основе договора лежало единое ноу-хау, включающее в себя единственный производственный секрет. В практике гораздо чаще встречаются договоры, состоящие из большого числа элементов, а партнеру передаются несколько секретов. Особенно много случаев, когда партнеру передается многостороннее ноу-хау, причем для отдельных элементов процесса имеются даже охранные права.
При таких составных договорах их картельно-право-вая оценка не одинакова. Конечно, намного проще, если передаются только одни производственные секреты. В этом случае весь договор подпадет под действие § 20 и 21 GWB. Если наряду с производственными секретами предметом договора явятся также знания, которые общеизвестны, и в связи с этим § 21 GWB не будет иметь применения, то в этом случае возможны различные пути решения вопроса.
По мнению Мёринга 1, этот вопрос должен решаться по общим нормам гражданского права о смешанных договорах. Это означает необходимость проведения исследования о том, является ли главным содержанием договора какое-либо определенное достижение, а другие дополнительные достижения имеют лишь подчиненное значение. Если ответ на этот вопрос будет утвердительным, то в связи с этим на весь договор в целом, в том числе и на дополнительные достижения должно применяться право, относящееся к главному достижению2.
Федеральное картельное ведомство стремится найти решение аналогичным путем. В своих расчетах оно принимает во внимание тот элемент, который имеет в' договоре наибольший удельный вес. Если будет,установлено, что превалируют патентно-лицензионные факторы, то тогда следует применять § 21 GWB3.
* Festschrift fur Nipperday, S. 431ff.
2 См. об этом: Knieper, S. 187, 189.
3 BKartA (WuW/E BKartA, 465); Tatigkeitsbericht fur 1964, S 52, (GRUB, 1964, S. 499); аналогично см.: M a g e n, S. 53, 54.
225
В одном случае, который рассматривался Федеральным картельным ведомством, покупателю предоставлялось право на использование технологии для изготовления отдельных деталей с применением технического ноу-хау. Одновременно ему были переданы в аренду машины. Федеральное картельное ведомство установило, что главной целью этого договора являлось использование ноу-хау, а аренда в этом случае имела подчиненное значение. Поскольку, однако, стороны пожелали рассматривать договор как единое целое, Федеральное картельное ведомство применило ко всему договору положения § 21 GWB. Если следовать точке зрения Федерального картельного ведомства, то будет определено, что соглашения о передаче ноу-хау подпадают под действие § 21 GWB потому, что они включены в рамки какого-то другого обязательственно-правового договора.
Трудности при составных договорах возникают также в отношении срока их действия. Если предметом единого договора является несколько производственных секретов, то встает вопрос об окончании действия этого договора. Может оказаться, что какой-либо один из производственных секретов стал общеизвестным, в то время как другие секреты остаются нераскрытыми. При договорах патентной лицензии эти трудности часто решаются главным образом путем включения в договор условия о возможности продления срока его действия. В этом случае срок действия договора зависит от истечения действия последнего охранного права1. В принципе это правило имеет значение и для договоров о передаче ноу-хау, при которых используется условие о продлении срока действия, вследствие чего договор остается в силе до тех пор, пока последний из производственных секретов будет действительно сохраняться в тайне. Правда, необходимо сделать одно исключение: если договор включает в себя несколько важных и один совершенно незначительный производственный секрет, то следует считать, что срок действия договора истек с того момента, когда все существенные секреты ока-
* По вопросу оговорки о продлении срока действие см.:
S t u m p f. Der Lizenzvertrag. Rand-Nr. 541.
15 г. Штумпф
226
жутся общедоступными, хотя незначительный секрет продолжает сохраняться в тайне'.