Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Интеллектуальное право 2023 год / Чернышева С. А. - Правоотношения в сфере художественного творчества - 1979.doc
Скачиваний:
55
Добавлен:
16.12.2022
Размер:
1.13 Mб
Скачать

1978 Г. Более четко обозначены сроки выполнения обяза-

тельств, принятых по договору обеими сторонами.

Однако типовой сценарный договор по-прежнему ка-

сается создания сценария и постановки на его основе филь-

ма, т. е. регулирует различные по характеру отношения,

что представляется вряд ли оправданным. Граждан-

ское право допускает множественность объектов в до-

говоре. Скажем, по договору купли-продажи в собствен-

ность другого лица может перейти несколько предметов.

Но в данном случае отношения автора и студии возни-

кают по поводу различных объектов. Иными словами,

создание сценария порождает одни отношения, а поста-

новка фильма на основе созданного сценария - другие.

-120-

Типовой договор предусматривает порядок рассмотре-

ния представленного сценарного произведения, в резуль-

тате которого оно может быть отклонено по основаниям,

перечисленным в договоре. Здесь исключается возмож-

ность использования сценария для постановки кинофиль-

ма. Может быть и другая ситуация. Сценарий исполь-

зован в кинофильме, а последний не выходит на экран

по разным причинам, т. е. не получает распространения

и публично не показан.

Автор к дальнейшему использованию своего произве-

дения отношения не имеет. Кинофильмы передаются в

прокат, осуществляемый на территории СССР согласно

правилам, утвержденным приказом председателя Госки-

но СССР от 23 сентября 1975 г. С организациями про-

ката автор не заключает никакого договора об исполь-

зовании фильма. Отношения по использованию кинофиль-

ма возникают между организациями.

Необходимость более четкой правовой регламентации

отношений по созданию сценария для фильма и постанов-

ке фильма на основе сценария требует конкретизировать

общие положения ст. 503 ГК РСФСР в типовом договоре с

учетом специфики кинематографии. Поэтому целесообраз-

но было бы иметь два авторских договора: а) договор на

создание и подготовку киносценария к запуску в произ-

водство, который предусматривал бы заказ на сценарий

и работу над готовым сценарием; б) договор на исполь-

зование киносценария студией или на постановку фильма.

который регулировал бы отношения автора, студии и

всех других участников съемок. Разработка названных

договоров позволила бы обеспечить определенную устой-

чивость положения автора и студии, а также устранить

ненужные конфликты.

Второй тип авторских договоров - лицензионные до-

говоры. Советскому авторскому праву они стали известны

сравнительно недавно, т. е. с 1973 г., после присоединения

СССР к Женевской конвенции 1952 г.

Лицензионная торговля существует с конца XVIII в.

Первоначально она была связана с результатами научно-

исследовательских, проектных, конструкторских работ и

их промышленным освоением. Особенно быстро лицензи-

онная торговля стала развиваться с начала XX в. Этому

способствовали дальнейшее разделение труда в области на-

учных исследований и конструкторских работ, рост про-

-121-

изводства, увеличение торговых ограничений на импорт

товаров из других стран, валютные кризисы капиталисти-

ческих стран, увеличение конкуренции, затрудняющей эк-

спорт товаров, и т. д. (*35).

В современных условиях наблюдается различный уро-

вень развития науки и культуры в разных странах. Это

приводит к активизации лицензионной торговли. Наряду

с научно-техническими достижениями предметом экспор-

та становятся произведения литературы, науки и искусст-

ва. Культурный обмен между странами за последние годы

достиг небывалых размеров. В свою очередь это предопре-

делило необходимость разработки в СССР лицензионных

авторских договоров.

Ст. 503 ГК РСФСР зафиксировала, что по авторскому

лицензионному договору автор или его правопреемник

предоставляет организации право использовать произве-

дение, в том числе путем перевода на другой язык или

переделки в обусловленных договором пределах и на оп-

ределенный договором срок, а организация обязуется уп-

латить вознаграждение за предоставление этого права или

за использование произведения в форме, предусмотренной

договором, поскольку иное не установлено законодатель-

ством Союза ССР и РСФСР или поскольку стороны не

договорились об ином.

Из этого определения вытекает, что возможны два ви-

да использования произведений художественного твор-

чества: перевод на другой язык и переделка произведе-

ния в произведение другого вида, например повествова-

тельного произведения в драматическое или в сценарий

и т. д.

В связи с этим Госкомитет Совета Министров СССР

по делам издательств, полиграфии ж книжной торговли

в 1975 г. разработал и принял авторские лицензионные

договоры об использовании произведения в переводе на

другой язык: а) договор об издании в переводе выхо-

дившего в свет литературного произведения, б) договор

об издании в СССР в переводе выходившего в свет про-

изведения иностранного автора.

В отличие от типовых издательских договоров на ли-

тературные, музыкальные произведения и произведения

(**35) Волынец-Руссет Э. Я. Планирование и расчет эффективности

приобретения лицензий. М., 1973, с. 7.

-122-

изобразительного искусства, имеющих силу нормативных

актов и являющихся обязательными для организаций и

авторов, лицензионные договоры исходят из усмотрения

сторон. В ст. 516 ГК РСФСР прямо подчеркивается, что

условия авторского лицензионного договора о предостав-

лении права использовать произведение путем перевода

на другой язык или путем переделки в произведение

другого вида определяются сторонами при его заключе-

нии, если иное не предусмотрено законодательством Сою-

за ССР и РСФСР. Таким образом, сторонам предостав-

лена возможность оговаривать те или иные условия

договора. Однако в отношении авторских лицензионных

договоров, как, впрочем, и всех других, действует об-

щее правило, которое запрещает условия, противоречащие

закону и ухудшающие положение сторон. Лицензионным

договорам придана примерная форма, позволяющая сто-

ронам варьировать условия, но такие условия, как

предмет договора, сроки исполнения обязательств сторо-

нами, размер вознаграждения, имущественная ответствен-

ность, необходимы в каждом договоре.

Что представляет собой лицензия вообще? В словаре

русского языка под лицензией понимается разрешение

на ввоз или вывоз какого-нибудь товара. (*36). В настоящее

время на основе лицензий экспортируются и импорти-

руются не только товары, но и научно-технические ре-

зультаты, идеи, разработки. Лицензия, выдаваемая на

научно-технические достижения, т. е. объекты изобрета-

тельского права, рассматривается как разрешение на ис-

пользование определенного предмета.

Так, М. Л. Городисский и И. Д. Иванов определяют

лицензию как разрешение на использование изобретения,

технического процесса, рецепта, оригинальных идей

и т. д. (*37). Исходя из такого понимания лицензии М. Л. Го-

родисский считает предметом лицензионного договора

изобретения и другие научно-технические достижения, то-

варные знаки, промышленные образцы, право на исполь-

зование которых (совместно или порознь) передается (в

соответствии с условиями лицензионного договора) вместе

с необходимым объемом технической документации, зна-

(**36) Ожегов С. И. Словарь русского языка. М" 1973, с. 299.

(**37) Городисский М. Л., Иванов И. Д. Лицензионный договор. М"

1961, с. 18.

-123-

ний, опыта, образцов изделий и других материалов и све-

дений. (*38).

Несколько иное определение лицензии дают И. Д. Ива-

нов и Ю. А. Сергеев. Под лицензией они понимают со-

глашение, в соответствии с которым владелец патента

выдает своему контрагенту разрешение в определенных

пределах использовать свои патентные права. (*39). Анало-

гичное определение давалось в <Указаниях о порядке

подготовки материалов на продажу лицензий за грани-

цу> 1967 г. В них лицензия рассматривается как пре-

доставление за определенное вознаграждение права на

производство и продажу механизмов, оборудования, при-

боров, использование технологических процессов и т. п.,

в основу которых положены изобретения или другие на-

учно-технические достижения.

Таким образом, одни авторы считают, что на основе

лицензии разрешается использовать определенный пред-

мет, другие - права. Идея использования прав также за-

ложена в авторских лицензионных договорах. Согласно

п. 1. договора .об издании в переводе выходившего в свет

литературного произведения автор предоставляет издатель-

ству право перевода произведения и издания сделанного

перевоза.

В договоре об издании в СССР в переводе выходив-

шего в свет произведения иностранного автора правооб-

ладатель также предоставляет издательству право перево-

да для издания и распространения произведения на тер-

ритории определенного государства. Представляется, что

правы те авторы, которые рассматривают лицензию как

соглашение на использование определенного предмета. Их

правоту можно подтвердить той особенностью, которой

обладают лицензионные соглашения, а именно сохране-

нием права собственности на предмет соглашения за

продавцом лицензии. В отличие от договора купли-про-

дажи, по которому право собственности на предмет сдел-

ки переходит от продавца к покупателю, такое положе-

ние по лицензионным соглашениям не имеет места. Из

названных авторских лицензионных договоров видно, что,

(**38) Городисский М. Л. Лицензии во внешней торговле СССР. М.,

1972, с. 33.

(**39) Иванов И. Д., Сергеев Ю. А. Патенты и лицензии в междуна-

родных экономических отношениях. М., 1966, с. 55.

-124-

передавая произведение па определенный срок, продавец

оговаривает, что может делать с ним покупатель (в част-

ности, перевести, издать, распространить). Как справедливо

отмечает Э. Я. Волынец-Руссет, лицензиар (про-

давец) строго регламентирует права лицензиата (покупа-

теля) по использованию предмета лицензионного согла-

шения. (*40).

Это видно из того, что авторские лицензионные дого-

воры наряду с дозволениями имеют ряд запретов. Так,

стороны могут предусмотреть возможность перевода про-

изведения на другие языки при наличии имеющейся ли-

цензии. В то же время в соглашении оговаривается, что

правообладатель в течение срока действия не должен

предоставлять кому-либо права на издание на языке про-

изведения, переданного издательству. Права и обязанно-

сти по авторскому лицензионному договору издательство

может полностью или частично передавать другим орга-

низациям, но об этом требуется уведомить правообла-

дателя и Всесоюзное агентство по авторским правам.

Наконец, издательство, которое получило по ли-

цензии произведение для перевода, не может без пред-

варительного письменного согласия правообладателя вно-

сить в произведение какие-либо изменения, сокращения,

дополнения, изменять фамилию автора или название про-

изведения.

Таким образом, пределы реализации прав по лицен-

зии зависят от усмотрения сторон, которые в одних слу-

чаях связывают их с дозволением, в других-с пря-

мым запретом.

Передача произведения но лицензии влечет и установ-

ление определенной платы за его использование. В дого-

воре об издании в СССР в переводе выходившего в свет

произведения иностранного автора подчеркивается, что

за предоставленные по договору права правообладателю

выплачивается гонорар в соответствии с действующими в

СССР ставками. Если по обстоятельствам, не зависящим

от правообладателя, перевод произведения не будет издан

в срок, согласованный сторонами, правообладатель впра-

ве расторгнуть договор с сохранением выплаченного аван-

са, если таковой имел место. Ввиду того, что авторские

лицензионные соглашения имеют примерную форму, в них

(**40) Волынец-Руссет Э. Я. Указ. соч., с. 16.

-125-

не затронут ряд вопросов, в частности о возврате про-

изведения в случаях нарушения соглашения, а также по

истечении срока самой лицензии, о возмещении собствен-

нику убытков в связи с расторжением договора и т. д.

Вместе с тем лицензионная практика установила лишь

перечень реквизитов такого соглашения, формулируемых

в зависимости от каждого конкретного случая. (*41). Так,

если лицензиат нарушит существенные условия согла-

шения и оно будет расторгнуто по его вине, то он обязан

возвратить лицензиару полученные по договору описа-

ния, техническую документацию и т. п. и не только

прекратить использование предметов лицензионного со-

глашения, но и возместить собственнику убытки в связи

с расторжением договора. (*42). Видимо, возврат предмета ли-

цензионного договора и возмещение убытков его собствен-

нику будет характерно и для авторской лицензионной

практики.

Можно отметить и такие особенности лицензионных

соглашений, как их срочный и территориальный харак-

тер действия. По договору об издании в переводе выхо-

дившего в свет литературного произведения автор предо-

ставляет издательству право перевода произведения и его

издания в течение пяти лет. За это время издательство

обязуется обеспечить перевод, сохраняющий смысл и це-

лостность произведения. Издание произведения до 10 ав-

торских листов должно быть осуществлено в течение

двух лет, а большего объема - в течение четырех дет.

Срок действия договора обязывает автора не переда-

вать произведение другим организациям для издания в

переводе на том же языке. При нарушении этого усло-

вия издательство вправе расторгнуть договор и взыскать

с автора выплаченный ему гонорар, а также суммы, за-

траченные издательством на выплату вознаграждения пе-

реводчику. Если произведение не издается в установ-

ленные договором двух- и четырехлетние сроки по обсто-

ятельствам, не зависящим от автора, то он вправе рас-

торгнуть договор с сохранением за ним полученного

гонорара.

По договору об издании в СССР в переводе выходив-

шего в свет произведения иностранного автора срок вы-

(**41) Иванов И. Д., Сергеев Ю. А. Указ. соч., с. 91.

(**42) Волынец-Руссет Э. Я. Указ. соч., с. 16.

-126-

пуска произведения в свет согласовывается сторонами.

Лицензионное соглашение допускает возможность Досроч-

ного прекращения договора, если по обстоятельствам, не

зависящим от правообладателя, перевод произведения не

будет издан в срок.

Другой особенностью, характеризующей этот вид ли-

цензионного соглашения, является территориальный ха-

рактер его действия. Это значит, что договаривающие-

ся стороны строго обозначают те страны, в которых мо-

жет быть издан и распространен перевод произведения.

Анализ правовых норм о лицензионных авторских до-

говорах показывает, что созданы определенные предпо-

сылки для соблюдения и охраны прав авторов, чьи про-

изведения используются внутри страны, а также за ее

пределами в процессе культурного обмена.

Характеристика авторских договоров всех типов и ви-

дов будет неполной, если не остановиться на некоторых

общих требованиях, предъявляемых при их заключении.

Прежде всего речь идет о форме договора. Ст. 505 ГК

РСФСР устанавливает для авторских договоров письмен-

ную форму, кроме того, в ней содержится отсылка к

ст. 46 ГК, которая оговаривает последствия несоблюде-

ния письменной формы договора. Они наступают в ре-

зультате невыполнения сторонами требования закона и

лишают их права в случае спора ссылаться в подтверж-

дение договора на свидетельские показания.

Иногда издательство, не заключив с автором письмен-

ного договора, тем не менее ведет с ним переписку, дает

ему определенные указания, свидетельствующие об отно-

шениях, которые характерны для совместной работы по

подготовке произведения к изданию. Возникает вопрос,

можно ли в случае спора, если рукопись не будет, из-

дана, ссылаться на документы, говорящие о договорных

отношениях автора и издательства.

Положительный ответ дает лишь ст. 502 ГК Казах-

ской ССР, где сказано, что <отсутствие письменной фор-

мы не лишает стороны права ссылаться на другие пись-

менные доказательства>. ГК других союзных республик

такого положения не содержат.

В работах некоторых авторов можно найти высказы-

вания относительно того, что стороны при отсутствии

письменного договора могут ссылаться на иные письмен-

-127-

ные доказательства. (*43). Последние представляют собой до-

кументы различного характера: а) письма, телеграммы,

извещения и т. д.; б) письменное согласие издательства

напечатать представленную рукопись (*44); в) признание на-

личия договора другой стороной (**45). Исчерпывающего пе-

речня таких документов нет и быть не может, ибо из-

дательская практика может породить самые неожиданные

документы: расписки, резолюции, запросы и т. д., свиде-

тельствующие об отношения автора и издательства.

Представляется, что как бы разнообразны ни были

эти документы, судебные органы, рассматривающие спо-

ры при отсутствии надлежаще оформленного договора,

должны требовать все документы, которые позволят прий-

ти к выводу о наличии или отсутствии издательских

правоотношений, и давать им соответствующую оценку.

Судебная коллегия по гражданским делам Московско-

го городского суда, а затем в кассационном порядке

Судебная коллегия по гражданским делам Верховного Су-

да РСФСР рассмотрели дело Р., Л., М. и Л. по иску к

издательству <Советская энциклопедия> о взыскании ав-

торского вознаграждения за издание <Немецко-русского

словаря>. (*46). Из материалов дела усматривалось, что сло-

варь многократно издавался в 1955, 1956, 1963, 1965 гг.

Повторное издание словаря, согласие на которое истцы

дали в 1960 г., осуществлялось в нарушение закона без

оформления издательского договора. Договор должен был

быть заключен с истцами не позднее, чем началось по-

лиграфическое воспроизводство словаря, т. е. 25 октября

1961 г. Двухлетний срок, которым располагало издатель-

ство для выпуска издания, истек.

Последующее издание словаря в 1965 г. издательство

не вправе было осуществлять без заключения нового до-

говора с авторами и без оплаты вознаграждения. На осно-

ве таких данных суд удовлетворил иск авторов.

Существенным моментом при решении вопроса о на-

личии договорных отношений между издательством и ав-

тором является характер документов, которыми они об-

мениваются. На наш взгляд, таковыми могут являться

(**43) Серебровский В. И. Вопросы советского авторского права. М.,

1956, с. 181; Ваксбере А. И. Издательство и автор. М., 1958, с. 22.

(**44) Ваксберг А. И. Издательство и автор, с. 22.

(**45) Новицкий И. Б. Сделки. Исковая давность. М., 1954, с. 60.

(**46) Бюллетень Верховного Суда РСФСР, 1968, № 10, с. 4-5.

-128-

документы, дающие представление о предмете договора,

других условиях, а также исходящие от должностных

лиц, управомоченных от имени организации заключать

договор с автором.

Нередко авторы в качестве доказательства наличия

договора приводят факт работы издательства над руко-

писью. Действительно, поступившая в издательство без-

договорная рукопись читается сотрудником издательства,

направляется на рецензию, включается в план редакци-

онной подготовки, обсуждается на редакционном совете.

Однако действия издательства по оценке рукописи, а так-

же другие организационные и технические действия не

могут служить доказательством наличия договора. (*47).

Сам по себе факт отсутствия договора или несоблю-

дение письменной формы договора не имеет существен-

ного значения, если произведение использовано. Пленум

Верховного Суда СССР в постановлении от 19 декабря

1967 г. <О практике рассмотрения судами споров, выте-

кающих из авторского права> отметил) что отсутствие до-

говора не может служить основанием для отказа автору

или его наследникам в выплате вознаграждения и в удо-

влетворении других требований.

С. является автором книги (*48) <Занимательное об элек-

тронике>. В 1973 г. издательство <Мир> выпустило эту

книгу в переводе на английский язык. Договор на перевод

и издание книги издательством заключен не был. После

издания С. не был выплачен гонорар за издание произведе-

ния в переводе, что явилось причиной его обращения в

суд. Из материалов дела видно, что договор с автором не

заключался ни в момент издания книги, ни позднее. Счи-

тая, что отсутствие договора не является основанием для

отказа автору в выплате вознаграждения, суд удовлетворил

иск автора.

Аналогичное дели рассмотрено Свердловским районным

народным судом г. Москвы. Рукопись своевременно была

сдана автором в издательство и положительно оценена.

Но извещения об-одобрении рукописи или ее отклонении

автору не направлялось. Пропустив срок, установленный

типовым договором на извещение автора об одобрении ру-

кописи, издательство вернуло ему работу, ссылаясь на то,

(**47) Антимонов Б. С., Флейшиц Е. А. Указ. соч., с. 174.

(**48) Дело Дзержинского районного народного суда г. Москвы.

-129-

что тема рукописи не отвечает профилю издательства. Суд

нашел, что, хотя стороны не заключили соглашения, их

взаимоотношения носили договорный характер и поэтому

удовлетворил иск автора о взыскании вознаграждения.

Как известно, заключение авторского договора возмож-

но при достижении сторонами согласия по основным ус-

ловиям договора. При необходимости внесения каких-ли-

бо изменений требуется самостоятельное согласование.

Например, договоренность об отсрочке представления про-

изведения. Автор излагает свою просьбу об отсрочке пред-

ставления рукописи в письменном виде. Согласие изда-

тельства должно быть дано также письменно, ибо при

возникновении спора автор лишен права ссылаться на

свидетельские показания. В этом случае, как правило,

доказывается не просьба автора, а согласие издательства.

Поэтому автор вправе доказывать разрешение на отсроч-

ку представления рукописи при помощи иных письмен-

ных доказательств, например перепиской с издательством

после истечения срока. (*49).

Важное место в условиях договора отводится срокам,

которые присущи всем стадиям работы автора и органи-

зации, использующей его труд. Анализ типовых авторских

договоров (издательских, киносценарных и т. д.) показы-

вает, что есть несколько групп сроков, а именно: а) сроки,

обязательные для обеих сторон договора: б) сроки, соб-

людение которых возложено на автора; в) сроки, обяза-

тельные для организаций, т. е. театров, издательств, сту-

дий и т. д.

Сроком, обязательным для обеих сторон, является об-

щий срок действия авторского договора. В издательском

договоре этот срок не всегда был одинаковым. Когда со-

юзные республики имели самостоятельные типовые дого-

воры, существовали различные сроки действия договора.

Так, в РСФСР и тех республиках, на территории которых

действовал типовой издательский договор РСФСР, общий

срок был установлен в четыре года, в УССР - три года,

в Азербайджанской, Грузинской, Туркменской ССР -

пять лет, БССР - два года. Общесоюзные типовые из-

дательские договоры, принятые в 1967 г., устранили раз-

личия в сроках действия издательских договоров и опре-

(**49) Ваксбере А. И. Издательство и автор, с. 64.

-130-

делили его в три года. Этот же срок сохранен в типовых

издательских договорах на литературные, музыкальные

произведения и произведения изобразительного искусства,

действующих с 1975 г.

Отношения, регулируемые сценарными договорами, не

получили по сравнению с издательскими строгой регла-

ментации. Исторически сложилось, что Основы авторско-

го права 1928 г. относили к компетенции союзных респуб-

лик установление норм договора об уступке права на

публичное исполнение драматического, музыкального и

музыкально-драматического произведения в части обя-

зательного содержания договора, а также предельного сро-

ка действия договора. Однако законы об авторском праве

не включили нормы о сроке действия киносценарного до-

говора. Правда, в Законе об авторском праве РСФСР

(ст. 40) говорилось, что срок постановки кинематографи-

ческого произведения не может превышать двух лет со

дня принятия сценария. Отсутствие в законе нормы о

предельном сроке действия сценарного договора привело

к тому, что типовые договоры 1956, 1971 гг. не упоминали

о нем. В качестве общего правила действовал трехлетний

срок со дня одобрения произведения организацией (*50).

О сроке действия сценарного договора, определенном в

Типовом договоре 1978 г., уже говорилось выше.

Общий срок действия договора устанавливается для

того, чтобы в течение этого времени организация исполь-

зовала произведение автора. Соответственно право автора

на использование произведения, на которое заключен до-

говор, ограничено. Иными словами, автор согласно ст. 509

ГК РСФСР не вправе без письменного согласия другой

стороны передавать третьим лицам указанное в договоре

произведение или часть его для использования тем же

способом, какой обусловлен договором. Случаи и срок ог-

раничения устанавливаются типовыми договорами.

Одни типовые договоры сужают действие этого огра-

ничения, другие - наоборот, расширяют. Так, типовой

издательский договор на литературные произведения раз-

решает автору без согласия издательства, но с уведомле-

нием последнего публиковать в СССР свое произведение

в газетах, журналах, альманахах, <Роман-газете>. По ти-

повому издательскому договору на произведения изобра-

(**50) Комментарий к ГК РСФСР, с. 745.

-131-

зительного искусства 1975 г. автору предоставлено право

экспонировать произведение, воспроизводить его в газе-

тах, журналах и т.д., а также в монографических изда-

ниях, посвященных автору. Типовой постановочный до-

говор 1977 г. допускает передачу автором своего произ-

ведения другому театру, но с соблюдением условий и сро-

ков данного договора.

Вместе с тем возможно расширение действия ограни-

чения, налагаемого типовыми договорами на автора. (*51). Оно

может касаться использования произведения другими

способами, помимо обусловленных договором. В частно-

сти. Типовой сценарный договор для художественных те-

лефильмов 1975 г. не разрешает автору впредь до приня-

тия телефильма или до истечения срока на его постановку

издание и публичное исполнение его произведения. Такой

же запрет содержат типовой сценарный договор для до-

кументальных и научно-популярных телефильмов и типо-

вые договоры на написание оригинальной музыки для

радио- и телевизионных постановок и передач, для теле-

фильмов 1975 г.

Общий срок действия авторского договора определяет-

ся соглашением сторон, но не может, как мы видели,

превышать трех лет. Несмотря на то, что срок договора

согласовывается, нередко возникают споры по поводу

нарушения срока действия договора сторонами. С этой

точки зрения важным является момент, с которого исчи-

сляется общий срок договора. В договоре на готовое про-

изведение общий срок договора, с нашей точки зрения,

должен исчисляться с момента его заключения. В автор-

ских договорах заказа срок отсчитывается со дня одобре-

ния представленного произведения. Переданное автором

согласно договору произведение организация рассматрива-

ет и решает вопрос об одобрении произведения, либо о до-

работке, либо об отклонении. Таким образом, день одо-

брения представленного произведения является началом

срока действия договора.

В рамках общего срока действия договора есть сроки,

соблюдение которых возложено на стороны договора.

Для автора обязателен срок представления произве-

дения (по договору заказа), а также срок повторной сда-

чи произведения (рукописи, сценария, партитуры и др.)

(**51) Комментарий к ГК РСФСР, с. 745.

-132-

после внесения изменений, доработки п т. д. Оба срока

определяются по договоренности автора и организации.

Такой порядок согласования одного из условий договора

позволяет учитывать интересы организаций и личные ин-

тересы автора.

По договору с творческим объединением <Экран>

М. и Ж. взяли на себя обязательство написать литератур-

ный сценарий для художественного телефильма. (*52). При

подписании договора авторы получили аванс в размере