
- •I. Значение договора о передаче ноу-хау
- •II. Понятие ноу-хау;
- •1.Понятие, сущность и разновидности
- •§ 8 Настоящего издания.
- •§ 18 Мы его многообразны. Приведенный перечень дает представление о формах, в которых проявляется ноу-хау. Однако этот перечень не претендует даже на приблизительную полноту.
- •2. Правов4я природа договора о передаче ноу-хау
- •3. Применение положений договора купли-продажи
- •4. Применение положений договора поручения и договора подряда к договору о передаче ноу-хау
- •5. Применение по аналогии положении договора аренды
- •6. Договоры о передаче ноу-хау, схожие с договором товарищества
- •II. Заключение договоров о передаче ноу-хау
- •1. Договоры, заключаемые между фирмами одной страны
- •2. Договоры с иностранными фирмами
- •III. Недействительность договоров о передаче ноу-хау у
- •§ 37 Соблюдением действующих общих предписаний, договор может оказаться недействительным.
- •1. Нарушение добрых нравов
- •2. Нарушение законодательных положений
- •3. Недействительность лри наличии первоначальной невозможности исполнения
- •IV. Невозможность исполнения
- •1. Первоначальная невозможность
- •2. Первоначальная неспособность
- •3. Последующая невозможность, наступившая неспособность
- •VI. Позитивное нарушение договора
- •VII. Виновное неисполнение договора
- •VIII. Отпадение коммерческой основы
- •О передаче ноу-хау
- •II. Обязанности при недостатках технического характера
- •1. Предпосылки ответственности
- •5 Г. Штуыпф
- •2. Гарантированные показатели
- •3. Объем ответственности
- •III. Гарантии по недостаткам в праве
- •I. Правовая природа передачи ноу-хау на исключительной основе
- •II. Другие права покупателя ноу-хау
- •1. Передача прав покупателем
- •2. Сублицензии, предоставляемые покупателем исключительного ноу-хау
- •6 Г. Штумпф
- •3. Наследование исключительного ноу-хау
- •4 Договоры с торговой фирмой
- •1. Правовая природа
- •§ 83 Исключается право дальнейшей передачи ноу-хау, может возникнуть сомнение, имеется простое ноу-хау или же исключительное.
- •2. Отчуждение простого ноу-хау и предоставление сублицензии
- •3. Наследование простого ноу-хау, договор о передаче ноу-хау с торговой фирмой
- •Е. Охрана ноу-хау
- •1. Притязания на возмещение ущерба при копировании предмета договора о передаче ноу-хау
- •§ 88 Рент, который понес ущерб. Им может быть либо покупатель, либо продавец ноу-хау. Не исключено, что у обеих сторон возникнет встречный иск. Это конкретизируется обычно условиями договора.
- •2. Претензия о прекращении использования ноу-хау
- •I. Обязательства при заключении договора
- •II. Обязанность выплаты вознаграждения за ноу-хау
- •1. Определение размера вознаграждения за ноу-хау
- •Il. Соотношение капиталов (взаимное участие)
- •2. Утрата секретности
- •3. Изменение размера платежей
- •5. Обязанность уплаты за ноу-хау при улучшении, восстановлении или замене
- •6. Обязанность уплаты за предметы,
- •7. Платеж за передачу документации и информации
- •9, Отчетность и контроль
- •10. Обязанность давать информацию об обстоятельствах, которые имеют значение для притязании об уплате лицензионных платежей
- •II. Ознакомление
- •II. Обязанность освоения
- •1. Возникновение обязанности освоения
- •2. Объем обязанности освоения
- •В) Обязанность освоения и установления цен
- •3. Реклама
- •4. Нарушение обязанности освоения ,
- •IV. Обязанности покупателя ноу-хау, касающиеся улучшения предмета ноу-хау
- •1. Обязанность осуществлять улучшения
- •2. Использование улучшений
- •3. Обязанность
- •1. Ограничения в отношении изготовления
- •2. Ограничения
- •Не относящихся к ноу-хау
- •VI. Обязанности покупателя ноу-хау в отношении реализации продукции поноу-хау
- •1. Территориальные ограничения при передаче ноу-хау
- •2. Фиксирование цен и коммерческих условий
- •3. Обязанность указания наименования
- •VII. Обязательство приобретать сырье и оборудование
- •1. Обязанность возврата документации
- •2. Обязанность в отношении внешнего оформления
- •3. Запрет конкуренции в течение определенного времени по окончании срока действия договора о передаче ноу-хау
- •IX. Обязанности покупателя ноу-хау в отношении передачи ноу-хау и предоставления сублицензий на ноу-хау
- •1. Передача ноу-хау
- •2. Предоставление сублицензий на ноу-хау ,
- •3. Обязанности продавца ноу-хау
- •I. Обязанности при заключении договора
- •II. Обязанность продавца ноу-хау предоставить возможность покупателю освоить ноу-хау
- •III. Ответственность
- •1. Ответственность за пороки, имевшиеся при заключении договора
- •2. Ответственность за явления, наступившие в период действия договора
- •3. Соглашения об ответственности
- •Iy. Самостоятельное использование
- •I. Необходимость получения разрешений
- •1. По праву фрг
- •2. По иностранному праву
- •II. Возможность использования различных вариантов
- •1. Договоры для нескольких стран
- •2. Договоры,
- •III. Платежи по договорам о передаче
- •1 Причитающаяся прибыль в иностранной валюте
- •2. Причитающаяся прибыль в валюте фрг
- •3. Зачисление платежей на иностранный счет
- •IV. Налогообложение платежей по договору о передаче ноу-хау
- •1. Договоры о передаче ноу-хау с партнерами внутри страны
- •2. Договоры о передаче ноу-хау с иностранными партнерами
- •1. Правовые нормы о ноу-хау
- •2. Правовые нормы, относящиеся к недобросовестной
- •3. Картельное право
- •4. Патентное право
- •VI. На каком языке совершается договор
- •VIII. Прочие проблемы договора с иностранными партнерами о передаче ноу-хау
- •I. Прекращение действия договора по обычным основаниям
- •12 Г. Штумпф
- •II. Досрочное прекращение действия договора о передаче ноу-хау в связи с его расторжением по серьезным основаниям
- •III. Возврат документации
- •Картельное право
- •I. Общие положения
- •1. Случаи применения положений § 20, 21 и § 1 gwb
- •2. Понятие производственного секрета
- •3. Применение картельного права к договорам патентной лицензии
- •4. Ограничения продавца ноу-хау
- •5. Письменная форма, штрафные санкции
- •6.Договоры
- •§ 6 Gwb, недействительны, если на заключение их не получено по поданному заявлению разрешения.
- •II. Примеры применения условий § 20, абз. 1, и §21 gwb
- •1. Виды использования
- •2. Объем использования
- •3. Ограничения в отношении количества
- •4. Территориальные ограничения
- •5. Ограничения во времени
- •III. Исключения,
- •1. Заинтересованность в технически безупречном
- •2 См. Об этом также: Spongier (gbur, 1964, s.425).
- •2. Обязанность фиксирования пен
- •3. Обменные сделки
- •4. Обязательства не опротестовывать права
- •5. Договоренность о рынке экспорта
- •IV. Картельно-правовое рассмотрение ноу-хау, в отношении которого поданы патентные заявки
- •V. Составные договоры
- •VI. Последствия нарушения картельного права
- •§ 1 Закона о запрете ограничений конкуренции (gwb)
- •§ 15 Закона о запрете ограничений конкуренции (gwb)
- •§ 16 Закона о запрете ограничений конкуренции (gwb)
- •§ 17 Закона о запрете ограничений конкуренции (gwb)
- •§ 18 Закона о запрете ограничений конкуренции (gwb)
- •§ 20 Закона о запрете ограничений конкуренции (gwb)
- •§ 21 Закона о запрете ограничений конкуренции (gwb)
- •§ 34 Закона о запрете ограничений конкуренции (gwb)
- •§ 38 Закона о запрете ограничений конкуренции (gwb)
- •§ 102, Абз. 2 или абз. 3, или § 104, абз. 2, № 3, путем распоряжения, не подлежащего опротестованию;
- •§ 91 Закона о запрете ограничений конкуренции (gwb)
- •§ 1 Закона о запрете недобросовестной конкуренции (uwg)
- •§ 17 Закона о запрете недобросовестной конкуренции (uwg)
- •16 Г. Штукпф ...
- •§ 18 Закона о запрете недобросовестной конкуренции (uwg)
- •§ 19 Закона о запрете недобросовестной конкуренции (uwg)
- •244 Приложение
- •Статья 2 Принятие отрицательного решения
- •Заявления о существующих соглашениях между предприятиями, решениях и координированной деятельности
- •Статья 6 Объяснения, даваемые на основании ст. 85, абз. 3
- •Особые правила для существующих соглашений, решений и координированной деятельности
- •Статья 10 Контакты с органами стран-участниц
- •Статья 11 Затребование справочных материалов
- •Статья 12 Обследование экономических областей
- •Статья 14 Полномочия Комиссии по повторному рассмотрению
- •Статья 16 Принуждающие денежные взыскания
- •Статья 17 Повторное рассмотрение судебной палатой
- •. Статья 19 Заслушивание участников и третьих лиц
- •Временные правила для решений органов государств-членов
- •Статья 24 Инструкции о внесении предложений
- •Статья 1 Право на обращение с предложениями и заявлениями
- •Статья 2 Порядок подачи предложений и заявлений
- •Статья 3 Действительность предложений и заявлений
- •Статья 4 Содержание предложений и заявлений
- •II. Общие замечания о производственном опыте и знаниях
- •III. Предварительные переговоры
- •IV. Составление договора 2
- •VI. Обязательства цедента
- •294 Приложкние2•
- •VIII. Другие обязательства
- •IX. Возмещение убытков при невыполнении сторонами своих
- •X. Прекращение действия договора
- •312 Приложение 2
- •XI. Заключительные положения
- •II. Вид лицензии
- •III. Сублицензия
- •II. Ответственность за изготовление и использование
- •III. Ответственность за коммерческую реализацию
- •II. Последствия
- •328 Приложение 'Статья. 14 налоги и сборы
- •II. Прекращение сбыта
- •Правовая защита. Арбитраж
- •II. Вид лицензии
- •III. Сублицензия
- •I. Ответственность по претензиям
- •II. Новизна
- •I». Освоение
- •IV. Ответственность за коммерческую
- •Налоги и сборы
- •1 Рекомендуется, кроме того, определить причины, по которым Лицензиат может не допустить ревизоров, назначаемых Лицензиаром, право Лицензиата возражать против увеличения числа ревизоров.
- •** Имеется в виду наименование башка.— Прим.. Перев.
- •2 В каждом случае необходимо указать, какой курс пересчета — официальный или свободный — имеется в виду.
- •II. Прекращение сбыта
- •356 Приложение'1
- •Список сокращений
- •Список литературы
- •Предметный указатель'
- •I. Значение договора о передаче ноу-хау . . . 1—3 2
- •II. Понятие ноу-хау; применяемые предписания 4—34 24
- •I. Обязательства при заключении договора . . . 90—91 88
- •II. Обязанность выплаты вознаграждения за ноу-хау 92—122 89
- •II. Ознакомление с бухгалтерскими книгами.
- •II. Возможность использования различных вариантов .............. 183—185 149
- •III. Платежи по договорам о передаче ноу-хау с иностранными партнерами ....... 186—189 155
- •IV. Налогообложение платежей по договору о передаче ноу-хау .... ....... 190—193 158
- •III. Исключения, предусмотренные условиями § 20, абэ. 2, gwb, и их применение в соответствии с § 21 gwb ............ 239—258 |
- •IV. Картельно-правовое рассмотрение ноу-хау, в от- ношении которого поданы патентные заявки . . 259 223
- •VI. Последствия нарушения картельного права . . 261 226;
5. Применение по аналогии положении договора аренды
Договор о передаче ноу-хау, представляющий § 29 собой обычную форму, создает длительные обязательственные отношения. Ограниченные временем договоры являются такими, в которых указано, что срок их действия должен оканчиваться в определенный момент. Существует другой тип договоров, в которых не определен орок их действия, однако устанавливается возможность обычного их расторжения.
Если договор о передаче ноу-xay представляет § 30 собой длительные обязательственные отношения, то к нему по аналогии наиболее применимы положения договора аренды. Впрочем, предметом договора аренды, как и договора купли-продажи, может являться материальный объект или право, но не знания и секреты, как это имеет место при договоре о передаче ноу-хау. Поэтому и в этом случае речь может идти о применении положений договора аренды только по аналогии, но не в прямом смысле. При этом необходимо иметь в виду, что в каждом отдельном случае сначала необходимо установить, возможно ли использовать .законодательные положения договора аренды. Если же окажется, что эти положения использовать нельзя, следует руководствоваться общими правовыми принципами.
Договор аренды с законодательными положе-§ 31 ниями о нем применим к договору о передаче ноу-хау во вторую очередь, поскольку аренда в отличие от ноу-хау предоставляет право на использование. Однако позиция покупателя ноу-хау по своему внутреннему содержанию будет схожа с позицией арендатора.
Изложенная нами позиция о сходстве во многих пунктах договора аренды и договора о передаче ноу-хау наталкивается на противоположное мнение, согласно которому договор о передаче ноу-хау рассматривается как соглашение, имеющее своеобразный характер и к которому применяются общие правовые принципы.
' Bohme, S. 35; RG, 28.9.1928; RGZ 122, S. 70; FG Saarbrucken, 2.6.1960, EFG, 1960, S. 309; Knoppe, S. 24; Enneccerus, L e lima nn, § 101, II.
4 Г. Штумпф
50 А. Введение
Эта точка зрения приведет к положительным результатам только тогда, когда будут определены общие рамки, в которые можно было бы попытаться вписать договор о передаче ноу-хау, даже если в отдельных пунктах он имеет отклонения. Представляется неправильным заранее отказываться от этого метода и искать решение только с помощью общих соображений. При последнем методе всегда имеется опасность утраты принципов применения правовых норм и в связи с этим невозможность их предвидении.
6. Договоры о передаче ноу-хау, схожие с договором товарищества
а) Предпосылки наличия договоров о передаче ноу-хау, схожих с договором товарищества
Имперский суд неоднократно определял дого-§ 32 вop патентной лицензии как договор, схожий с договором товарищества 1. Обоснования, приводившиеся в этом случае судом, могут быть отнесены также к договору о передаче ноу-жау, поскольку в этом отношении нет различий между обоими видами договоров.
Впрочем, имперскому суду не удалось определить четкую границу между договором патентной лицензий и договором товарищества.
'Суд выработал отдельные исходные пункты, которые, однако, были применимы и имели значение для каждого отдельного случая. Совокупность возможных критериев, определяющих сходство договоров, установить не удалось. Не смогла этого сделать и Федеральная судебная палата2.
Для наличия договора товарищества, как Общее правило, необходимо, чтобы стороны действовали для достижения общей цели и чтобы между ними имелось единство интересов в течение определенного времени.
Однако в чем должна состоять эта общая цель — при договоре патентной лицензии или при договоре о передаче
' RG, 9.6.1926 (JW, 1926, S. 2529, № 4); RG, 11.11.1933 (RGZ 142, S. 212; GRUR, 1934, S. 37).
г BGH 26.11.1954 (GRUR, 1955, S. 338).
Sl
ноу-хау, — не ясно1. Если оба партнера, продавец и покупатель, при выплате лицензионных платежей в зависимости от объема продукций в равной степени заинтересованы в большем объеме сбыта, то в этом еще нет общей цели. Оба партнера в данном случае не тянут веревку за один и тот Же конец, как это предполагается при договоре товарищества. Как правило, они в действительности имеют противоположные интересы и только лишь частично преследуют общую цель.
В качестве последующих исходных моментов имперский суд рассматривает соглашение о поштучной оплате, •Обязательство о взаимном обмене усовершенствованиями, взаимную поддержку при охране патентных прав, консультации со стороны продавца и т. п.2. Наличие одного или нескольких приведенных выше моментов имперский суд, как правило, считал недостаточным. Должно быть одновременное наличие нескольких упомянутых условий. При этом следует принимать во внимание обстоятельства каждого отдельного случая.
Договор о передаче ноу-хау еще более, чем договор патентной лицензии, носит черты взаимного доверия, поскольку в Основе его нет правовой охраны. Вследствие этого стороны не имеют эффективных средств защиты и поэтому почти полностью полагаются на лояльность другой стороны. Более того, руководствуясь принципами добрых нравов, они стремятся устранить все то, что препятствует выполнению договора.
Для обоснования этой обязанности нет необходимости считать договор о передаче ноу-хау конструктивно схожим с договором товарищества. Только при особо сложившихся обстоятельствах в договорах, схожих с договором товарищества, принцип верности партнеров может быть большим. Здесь уместно добавить, что стороны по договору о передаче ноу-хау не преминут сделать все возможное ради охраны той общей цели, которая определялась бы договором товарищества3.
' R а s с h, S. 57 для аналогичных проблем при лицензионных договорах.
2 RG, 26.10.1929 (RGZ 126, S. 65; MuW, 1930, S 78).
3 RG, 11.1,1.1933 (RGZ 142, S. 212, 216).
4*
52 А. Введение
б) Предписания, применяемые к договору о передаче ноу-хау, схожему с договором товарищества
Применение понятия «'схожий с договором то-§ 33 варищества» к договору о передаче ноу-хау помогает так же мало, как и при применении его к лицензионному договору. Говоря о предписаниях, которые характерны для договоров, схожих с договором товарищества, следует иметь в виду прежде всего правовые нормы о товариществах, касающихся расторжения договора по серьезным основаниям1, и о ведении расчетов. Уже при наличии лицензионных договоров отпадает необходимость использовать предписания о товариществе. Расторжение договора по серьезным основаниям может ''бытй осуществлено в соответствии с общими правовыми принципами, которые применяются к длительным обязательственным отношениям. Даже в отношении лицензионных договоров, которые имперский суд со всей определенностью именовал как «договоры, не схожие с договором товарищества», допускается расторжение по серьезным основаниям2. Эти определения, которые предназначались для договоров патентной лицензии, необходимо применять и к договорам о передаче ноу-хау.
Для обязанности осуществления расчетов также не требуется испольаоваяия права о товариществах. В других случаях для лицензионных договоров имперский суд, ру-. ководствуясь общими соображениями, подтвердил3, что в отношении осуществления расчетов должны применяться предписания, касающиеся договора поручения4.
в) Значение для практики
Поскольку договор о передаче ноу-хау, несу-
§ 34 Щий элементы договора товарищества, по существу, не отличается от других договоров о передаче ноу-хау, то какое-либо разграничение их для практики не имеет значения. Как правило, для обоих типов договоров применяются одни и те же предписания.
1 RG, 9.6.1926 (JW, 1926, S. 2529, № 4).
2 RG, 12.10.1932 (MuW, 1933, S. 38). '
3 RG, 9.7.1921 (WuW, 1921, S. 189); RG, 12.2.1930 (RGZ 127 S. 243).
4 § 666 BGB.
Б. ОБЩИЕ положения О ДОГОВОРАХ
ПРИМЕНЕНИЕ ОБЩИХ ПОЛОЖЕНИЙ
Не вызывает сомнений, что общие положения § 35 о правовых сделках, договорах и встречных договорах, как они изложены в BGB, применимы и к договорам о передаче ноу-хау. Говоря о договорах о передаче ноу-хау, следует иметь в виду, что этот договор весьма схож с теми типами договоров, которые регулируются BGB. Однако не все законодательные предписания применяются к договорам о передаче ноу-хау. Чрезвычайно трудно найти травильный путь, так как судебной практики в этом плане почти нет. Поэтому возможно только в отдельных случаях использовать для договоров о передаче ноу-хау судебную практику, имеющуюся в отношении лицензионных договоров '. При этом следует всегда учитывать, будут ли эти прецеденты действительно отвечать требованиям, предъявляемым договорам о передаче ноу-хау. Кроме того, судебная практика не является часто единообразной. С течением времени она претерпевает большие изменения.
В связи с этим крайне важно, чтобы при заключении договоров о передаче ноу-хау подробно и четко формули-
1 Судебные решения, касающиеся непосредственно договоров патентной лицензии, но которые применимы и к договорам о передаче ноу-хау, будут в дальнейшем обозначаться как решения по договорам патентной лицензии.
54
довалясь условия, которые приняли стороны. Не следует также полагаться на молчаливое согласие другой стороны, •как это зачастую имеет место при обычных торговых сделках.