
- •I. Значение договора о передаче ноу-хау
- •II. Понятие ноу-хау;
- •1.Понятие, сущность и разновидности
- •§ 8 Настоящего издания.
- •§ 18 Мы его многообразны. Приведенный перечень дает представление о формах, в которых проявляется ноу-хау. Однако этот перечень не претендует даже на приблизительную полноту.
- •2. Правов4я природа договора о передаче ноу-хау
- •3. Применение положений договора купли-продажи
- •4. Применение положений договора поручения и договора подряда к договору о передаче ноу-хау
- •5. Применение по аналогии положении договора аренды
- •6. Договоры о передаче ноу-хау, схожие с договором товарищества
- •II. Заключение договоров о передаче ноу-хау
- •1. Договоры, заключаемые между фирмами одной страны
- •2. Договоры с иностранными фирмами
- •III. Недействительность договоров о передаче ноу-хау у
- •§ 37 Соблюдением действующих общих предписаний, договор может оказаться недействительным.
- •1. Нарушение добрых нравов
- •2. Нарушение законодательных положений
- •3. Недействительность лри наличии первоначальной невозможности исполнения
- •IV. Невозможность исполнения
- •1. Первоначальная невозможность
- •2. Первоначальная неспособность
- •3. Последующая невозможность, наступившая неспособность
- •VI. Позитивное нарушение договора
- •VII. Виновное неисполнение договора
- •VIII. Отпадение коммерческой основы
- •О передаче ноу-хау
- •II. Обязанности при недостатках технического характера
- •1. Предпосылки ответственности
- •5 Г. Штуыпф
- •2. Гарантированные показатели
- •3. Объем ответственности
- •III. Гарантии по недостаткам в праве
- •I. Правовая природа передачи ноу-хау на исключительной основе
- •II. Другие права покупателя ноу-хау
- •1. Передача прав покупателем
- •2. Сублицензии, предоставляемые покупателем исключительного ноу-хау
- •6 Г. Штумпф
- •3. Наследование исключительного ноу-хау
- •4 Договоры с торговой фирмой
- •1. Правовая природа
- •§ 83 Исключается право дальнейшей передачи ноу-хау, может возникнуть сомнение, имеется простое ноу-хау или же исключительное.
- •2. Отчуждение простого ноу-хау и предоставление сублицензии
- •3. Наследование простого ноу-хау, договор о передаче ноу-хау с торговой фирмой
- •Е. Охрана ноу-хау
- •1. Притязания на возмещение ущерба при копировании предмета договора о передаче ноу-хау
- •§ 88 Рент, который понес ущерб. Им может быть либо покупатель, либо продавец ноу-хау. Не исключено, что у обеих сторон возникнет встречный иск. Это конкретизируется обычно условиями договора.
- •2. Претензия о прекращении использования ноу-хау
- •I. Обязательства при заключении договора
- •II. Обязанность выплаты вознаграждения за ноу-хау
- •1. Определение размера вознаграждения за ноу-хау
- •Il. Соотношение капиталов (взаимное участие)
- •2. Утрата секретности
- •3. Изменение размера платежей
- •5. Обязанность уплаты за ноу-хау при улучшении, восстановлении или замене
- •6. Обязанность уплаты за предметы,
- •7. Платеж за передачу документации и информации
- •9, Отчетность и контроль
- •10. Обязанность давать информацию об обстоятельствах, которые имеют значение для притязании об уплате лицензионных платежей
- •II. Ознакомление
- •II. Обязанность освоения
- •1. Возникновение обязанности освоения
- •2. Объем обязанности освоения
- •В) Обязанность освоения и установления цен
- •3. Реклама
- •4. Нарушение обязанности освоения ,
- •IV. Обязанности покупателя ноу-хау, касающиеся улучшения предмета ноу-хау
- •1. Обязанность осуществлять улучшения
- •2. Использование улучшений
- •3. Обязанность
- •1. Ограничения в отношении изготовления
- •2. Ограничения
- •Не относящихся к ноу-хау
- •VI. Обязанности покупателя ноу-хау в отношении реализации продукции поноу-хау
- •1. Территориальные ограничения при передаче ноу-хау
- •2. Фиксирование цен и коммерческих условий
- •3. Обязанность указания наименования
- •VII. Обязательство приобретать сырье и оборудование
- •1. Обязанность возврата документации
- •2. Обязанность в отношении внешнего оформления
- •3. Запрет конкуренции в течение определенного времени по окончании срока действия договора о передаче ноу-хау
- •IX. Обязанности покупателя ноу-хау в отношении передачи ноу-хау и предоставления сублицензий на ноу-хау
- •1. Передача ноу-хау
- •2. Предоставление сублицензий на ноу-хау ,
- •3. Обязанности продавца ноу-хау
- •I. Обязанности при заключении договора
- •II. Обязанность продавца ноу-хау предоставить возможность покупателю освоить ноу-хау
- •III. Ответственность
- •1. Ответственность за пороки, имевшиеся при заключении договора
- •2. Ответственность за явления, наступившие в период действия договора
- •3. Соглашения об ответственности
- •Iy. Самостоятельное использование
- •I. Необходимость получения разрешений
- •1. По праву фрг
- •2. По иностранному праву
- •II. Возможность использования различных вариантов
- •1. Договоры для нескольких стран
- •2. Договоры,
- •III. Платежи по договорам о передаче
- •1 Причитающаяся прибыль в иностранной валюте
- •2. Причитающаяся прибыль в валюте фрг
- •3. Зачисление платежей на иностранный счет
- •IV. Налогообложение платежей по договору о передаче ноу-хау
- •1. Договоры о передаче ноу-хау с партнерами внутри страны
- •2. Договоры о передаче ноу-хау с иностранными партнерами
- •1. Правовые нормы о ноу-хау
- •2. Правовые нормы, относящиеся к недобросовестной
- •3. Картельное право
- •4. Патентное право
- •VI. На каком языке совершается договор
- •VIII. Прочие проблемы договора с иностранными партнерами о передаче ноу-хау
- •I. Прекращение действия договора по обычным основаниям
- •12 Г. Штумпф
- •II. Досрочное прекращение действия договора о передаче ноу-хау в связи с его расторжением по серьезным основаниям
- •III. Возврат документации
- •Картельное право
- •I. Общие положения
- •1. Случаи применения положений § 20, 21 и § 1 gwb
- •2. Понятие производственного секрета
- •3. Применение картельного права к договорам патентной лицензии
- •4. Ограничения продавца ноу-хау
- •5. Письменная форма, штрафные санкции
- •6.Договоры
- •§ 6 Gwb, недействительны, если на заключение их не получено по поданному заявлению разрешения.
- •II. Примеры применения условий § 20, абз. 1, и §21 gwb
- •1. Виды использования
- •2. Объем использования
- •3. Ограничения в отношении количества
- •4. Территориальные ограничения
- •5. Ограничения во времени
- •III. Исключения,
- •1. Заинтересованность в технически безупречном
- •2 См. Об этом также: Spongier (gbur, 1964, s.425).
- •2. Обязанность фиксирования пен
- •3. Обменные сделки
- •4. Обязательства не опротестовывать права
- •5. Договоренность о рынке экспорта
- •IV. Картельно-правовое рассмотрение ноу-хау, в отношении которого поданы патентные заявки
- •V. Составные договоры
- •VI. Последствия нарушения картельного права
- •§ 1 Закона о запрете ограничений конкуренции (gwb)
- •§ 15 Закона о запрете ограничений конкуренции (gwb)
- •§ 16 Закона о запрете ограничений конкуренции (gwb)
- •§ 17 Закона о запрете ограничений конкуренции (gwb)
- •§ 18 Закона о запрете ограничений конкуренции (gwb)
- •§ 20 Закона о запрете ограничений конкуренции (gwb)
- •§ 21 Закона о запрете ограничений конкуренции (gwb)
- •§ 34 Закона о запрете ограничений конкуренции (gwb)
- •§ 38 Закона о запрете ограничений конкуренции (gwb)
- •§ 102, Абз. 2 или абз. 3, или § 104, абз. 2, № 3, путем распоряжения, не подлежащего опротестованию;
- •§ 91 Закона о запрете ограничений конкуренции (gwb)
- •§ 1 Закона о запрете недобросовестной конкуренции (uwg)
- •§ 17 Закона о запрете недобросовестной конкуренции (uwg)
- •16 Г. Штукпф ...
- •§ 18 Закона о запрете недобросовестной конкуренции (uwg)
- •§ 19 Закона о запрете недобросовестной конкуренции (uwg)
- •244 Приложение
- •Статья 2 Принятие отрицательного решения
- •Заявления о существующих соглашениях между предприятиями, решениях и координированной деятельности
- •Статья 6 Объяснения, даваемые на основании ст. 85, абз. 3
- •Особые правила для существующих соглашений, решений и координированной деятельности
- •Статья 10 Контакты с органами стран-участниц
- •Статья 11 Затребование справочных материалов
- •Статья 12 Обследование экономических областей
- •Статья 14 Полномочия Комиссии по повторному рассмотрению
- •Статья 16 Принуждающие денежные взыскания
- •Статья 17 Повторное рассмотрение судебной палатой
- •. Статья 19 Заслушивание участников и третьих лиц
- •Временные правила для решений органов государств-членов
- •Статья 24 Инструкции о внесении предложений
- •Статья 1 Право на обращение с предложениями и заявлениями
- •Статья 2 Порядок подачи предложений и заявлений
- •Статья 3 Действительность предложений и заявлений
- •Статья 4 Содержание предложений и заявлений
- •II. Общие замечания о производственном опыте и знаниях
- •III. Предварительные переговоры
- •IV. Составление договора 2
- •VI. Обязательства цедента
- •294 Приложкние2•
- •VIII. Другие обязательства
- •IX. Возмещение убытков при невыполнении сторонами своих
- •X. Прекращение действия договора
- •312 Приложение 2
- •XI. Заключительные положения
- •II. Вид лицензии
- •III. Сублицензия
- •II. Ответственность за изготовление и использование
- •III. Ответственность за коммерческую реализацию
- •II. Последствия
- •328 Приложение 'Статья. 14 налоги и сборы
- •II. Прекращение сбыта
- •Правовая защита. Арбитраж
- •II. Вид лицензии
- •III. Сублицензия
- •I. Ответственность по претензиям
- •II. Новизна
- •I». Освоение
- •IV. Ответственность за коммерческую
- •Налоги и сборы
- •1 Рекомендуется, кроме того, определить причины, по которым Лицензиат может не допустить ревизоров, назначаемых Лицензиаром, право Лицензиата возражать против увеличения числа ревизоров.
- •** Имеется в виду наименование башка.— Прим.. Перев.
- •2 В каждом случае необходимо указать, какой курс пересчета — официальный или свободный — имеется в виду.
- •II. Прекращение сбыта
- •356 Приложение'1
- •Список сокращений
- •Список литературы
- •Предметный указатель'
- •I. Значение договора о передаче ноу-хау . . . 1—3 2
- •II. Понятие ноу-хау; применяемые предписания 4—34 24
- •I. Обязательства при заключении договора . . . 90—91 88
- •II. Обязанность выплаты вознаграждения за ноу-хау 92—122 89
- •II. Ознакомление с бухгалтерскими книгами.
- •II. Возможность использования различных вариантов .............. 183—185 149
- •III. Платежи по договорам о передаче ноу-хау с иностранными партнерами ....... 186—189 155
- •IV. Налогообложение платежей по договору о передаче ноу-хау .... ....... 190—193 158
- •III. Исключения, предусмотренные условиями § 20, абэ. 2, gwb, и их применение в соответствии с § 21 gwb ............ 239—258 |
- •IV. Картельно-правовое рассмотрение ноу-хау, в от- ношении которого поданы патентные заявки . . 259 223
- •VI. Последствия нарушения картельного права . . 261 226;
5 Г. Штуыпф
66 В. Обязанности покупателя по договору о передаче ноу-хау
относится и к случаю, когда предметом договора будет не изделие или. технология, а определенная правовая по-ажщя продавца ноу-хау. Эта позиция в конечном итоге является овеществленной, имеющиеся недостатки коснутся определенного изделии или технологии и косвенно повлияют на содержащие ноу-хау.
Ответственность за недостатки технического характера, таким образом, зависит от того, какие упомянутые выше предпосылки должны быть выполнены.
Прежде всего здесь необходимо рассмотреть по-§ 52 ложение, складывающееся при договоре патентной лицензии. В литературе для таких договоров указываются в общем виде многие сферы ответственности. Приведенные соображения большей частью могут быть использованы для договоров о передаче ноу-хау. В соответствии с этим продавец ноу-хау обязан нести ответст-веиаость за техническую осуществимость и пригодность использования ноу-хау для определенной цели1, но не за коммерческую .реализацию.
Таким образом, продавец ноу-хау не несет ответственности за конкурентоспособность изготовлеяных изделий, а также за рентабельность производства. Другого мнения придерживается только Людеке2. Он считает, что лицен-. зиар не отвечает, как правило, за пригодность, если он не взял на себя особых гарантий. Людеке, однако, упускает из виду, что предмет договора должен соответствовать той цели, которая указана" в договоре. Но Людеке приходит часто к тому же результату, поскольку легко допускает необходимость наличия определенных гарантированных свойств предмета договора.
Относительно содержания понятий «техническая осуществимость» и «пригодность» мнения в ряде случаев расходятся. Наиболее простое толкование термина «техническая осуществимость» дает Питщкер. Техническая осуществимость имеется тогда, когда изобретение может быть
1 Krausse, Katluhn, Lindenmaier, § 9 Anm. 14;
Pietzcker, § 6 Anm. 12, 22, 35; а также: Kassler, Koch, § 20 Anm. 7; R a s с h, S. 22ff; S t u m p f. Der Lizenzvertrag. Rand-Nr. 273— 286; в этих работах указаны все аналогичные вопросы, касающиеся договоров патентной лицензии.
2 Ludecke, Fischer, S. 418.
Обязанности при недостатках технического характера 67
воспроизведено с помощью имеющихся в распоряжении современных технических средств. Пригодность, по его мнению, — это тот случаи, когда с помощью изобретения достигается та цель, для которой это изобретение предназначалось.1
Толкование этих понятий другими авторами — Краус-се, Катлун, Лянденмайер — может привести к недоразумению. Под технической осуществимостью они понимают возможность с помощью имеющихся на день заключения договора знаний технических средств, находящихся в их распоряжении, с учетом содержания изобретения повтор-то достичь желаемую техническую цель. Пригодность, по их мнению, означает соответствие изобретения той технической цели, на которую оно направлено2.
Другой автор — Раш — считает, что техническая осуществимость возможна тогда. когда изобретатель будет в состоянии разрешить поставленную перед ним задачу, с помощью имеющихся у него средств. Такое определение охватывает также понятие пригодности в смысле толкования его Питцкером. Однако Раш, кроме того, выдвигает требование, чтобы изобретение можно было использовать в заводских условиях.. По его мнению это означает, что" изобретение будет использовано не только в лабораторных условиях, но с его помощью может выпускаться серийная продукция. Он считает, что невозможно провести четкую черту между технической пригодностью и коммерческой применимостью, так как границы их весьма расплывчаты. Например, какое-либо изобретение технически выполнимо, но за счет снижения рентабельности. Правильная правовая оценка может быть возможна на основании вввешива-ния всех обстоятельств каждого отдельного случая.
По нашему мнению, точка зрения Раша неправильна. Допустим, упомянутые им трудности налицо, однако это не является основанием для отказа от разграничения обоих .понятий. Это разграничение необходимо, потому что с его помощью можно провести конкретное разделение сферы, где несет ответственность продавец, и области, где риск ложится на покупателя ноу-хау. Во всяком случае,
' Pietzcker, § 6 Anm. 12. 2 Krausse, Katluhn, Lindenmaier, § 9 Anm. 14
5*
68 В. Обязанности покупателя по договору о передаче ноу-хау
надо согласиться с тем, что техническая осуществимость будет отсутствовать, если потребуются неоправданно высокие капиталовложения в производство.
В решении имперского суда от 1.3.1911 года § 53 о договоре патентной лицензии ясно указывалось на то, что лицеяаиар обяван нести ответственность .за техническую осуществимость. При этом .подчеркивалось, что техническая осуществимость должна иметь четкое отличие от промышленной реализации1.
В решении от 1. 3.1918 года имперский еуд придержи-вается такой же судебной практики, несмотря на то что в этом случае не выдвигалось высоких требований в отношении технической осуществимости, как это имело место в указанном выше решении, когда предметом лицензионного договора являлся аппарат по очистке мяса от костей.
Имперский суд утверждает далее, что представляется оправданным требование абсолютной безупречности аппарата в связи с той целью, которое это устройство должно обеспечивать, а именно гарантировать безопасность надежной очистки. Необходимо, чтобы подобные требования, гарантирующие безопасность, имели не символическую, а эф-фективную охрану2.
В другом решении имперского суда указывается, что лицензиар при отсутствии в договоре особых условий о производственной зрелости изобретения не вправе настаивать на его осуществлении. Как раз в этом проявляется рискованность таких договоров. Далее, в решении определяется, что лицензиат должен нести риск, связанный с вопросом выгодности реализации охранного права. Это принципиальное, общепризнанное положение, уже нашедшее отражение в литературе, подтверждается также и в решениях других высших судебных инстанций3.
Федеральная судебная палата своим решением от 26.11.1954 года4 присоединяется к решению имперского
'' RGZ 75. S. 400 — договор патентной лицензии. ' - 2 LZ, 1918, S. 1216—договор патентной* лицензии.
s По этому вопросу см. указанное выше решение, а также решение RG, 11.7.1939 (BGZ 163, S. 1).
4 BGH, 26.11.4954 (BB, 1955, S.78; GRUR, 1955, S. 338 - договор патентной лицензии).
Обязанности при недостатках технического характера 69
суда. В .решении говорится, что лицензиар несет ответственность за техническую осуществимость изобретения, . но не за его промышленную реализацию. Изобретение должно быть таковым, чтобы его можно было использовать, то есть должна быть достигнута цель, определенная в соглашении; напротив, лицензиар не несет ответственности за производственную зрелость изобретения, если в лищенйиониом соглашении не было это специально пред-усмотрено. Приведенная судебная практика может быть также распространена на договоры о передаче ноу-хау.
Таким образом, можно прийти к выводу, что § 54 согласно господствующему в литературе мнению, а также в соответствии с судебной практикой продавец ноу-хау несет ответственность за техническую осуществимость и пригодность изобретения, если по условиям договора или по обстоятельствам конкретного случая не вытекает иного. Согласно § 581, абз. '2, и § 537, абз. 1, BGB эту ответственность можно избежать в том случае, если продавец ноу-хау подтвердит; что лежащий в основе ноу-хау предмет не имеет дефектов, которые бы аннулировали или снижали его пригодность для использования, обусловленного в договоре. 'Путем применеиия принципов договора аренды могут быть также разрешень случаи, когда техническая осуществимость и пригодность отсутствуют, однако покупатель ноу-хау может извлечь' выгоду от полученного ноу-хау по другим основаниям. Решающее значение 'будет иметь факт: можно или нет использовать изобретение, как оговорено в договоре. В этом вопросе разграничение- между технической осуществимостью и пригодностью будет незначительным.
Весьма важно установить,-что именно входит в понятие технической осуществимости, а что нет; во всяком случае, осуществимость в заводских условиях сюда причислять не следует. Техническая осуществимость имеет место, если производство не связано с неоправданно большими расходами. Что является оправданным, зависит от обстоятельств каждого отдельного случая, например от уровня изобретения или от достигнутого результата.
Как правило, задача покупателя ноу-хау состоит в оцеяке изобретения с точки зрения возможности его ком-
• R а s с h, S. 23. . .
70 В. Обязанности покупателя по договору о передаче ноу-хау
мерческой реализации. Ему известно, какое оборудование и средства находятся в его распоряжении для проиевод-ства; риск в случае возникновения трудностей касается только его. Покупатель ноу-хау должен считаться также с тем, что изобретение, которое не было еще (пробовано в большом объеме, может переболеть детскими болезнями, пока достигнет промышленной зрелости. Проведение необходимых в связи с этим работ в таких случаях может лечь на его плечи, поскольку он располагает необходимым производственным оборудованием.
Однако встречаются отклонения от этих правил. Все зависит от конкретного случая. Чисто изобретение, в основе которого лежит ноу-хау, уже опробовано в производственных условиях. Если оба партнера по договору признают это, то ответственность за промышленную осуществимость несет продавец нод-хау. Если при заключении договора обе стороны исходят из предпосылки возможности освоить серийный выпуск продукции, то ноу-хау тогда можно считать соответствующим условиям договора, когда такой выпуск будет налажен. Если это не произойдет, ответственность несет продавец ноу-xay1.
Но чтобы провести разграничение, следует еще § 55 раз упомянуть, что при отсутствии технической осуществимости или пригодности может иметься первоначальная невозможность исполшеиия. Это случится тогда, когда ноу-хау окажется абсолютно непригодным и преследуемая цель по состоянию современной техники вообще не будет? достигнута. Однако разграничение между дефектами и первоначальной невозможностью исполиения в отдельных случаях найти трудно.