- •Часть I Заключение договора
- •Глава I
- •Природа и элементы действительного договора
- •§ 1. Природа договора по английскому пра1
- •§ 2. Элементы действительна j договора
- •Глава II принятие обязательства
- •§ 2. Офферта считается сделанной не раньше, чем она сообщена другой стороне
- •§ 3. Акцепт должен быть выражен словами или посредством действий
- •§ 4. Офферта является принятой, когда. Акцепт осуществлен способом, указанным офферентом
- •§ 5. Офферта не порождает До акцепта никаких законных прав и может потерять силу или быть отмененной
- •Утрата оффертой силы
- •Отмена офферты
- •§ 6. Офферта должна быть сделана с намерением породить правоотношения и должна быть в состоянии породить правоотношения
- •§ 7. Акцепт должен быть абсолютным и соответствовать условиям офферты
- •§ 8. Офферта не обязательно должна делаться определенному лицу, но ни один договор не может возникнуть, пока он не акцептован определенным лицом
- •Форма договора и встречное удовлетворение Историческое введение
- •Общие черты в истории римского и английского права.
- •1. Специальное обязательство, принятое душеприказчиком или администратором наследства, отвечать своим имуществом за убытки
- •2. Обязательство отвечать за долг, просрочку или неправильные поступки другого лица
- •3. Соглашение, заключенное ввиду вступления в брак
- •4, Договор продажи или иного распоряжения недвижимостью или какими-либо выгодами, связанными с недвижимостью
- •5. Соглашение, которое должно исполняться в течение более одного года с момента его заключения
- •. Акт о купле-продаже товаров 1893 г., статья 4
- •Встречное удовлетворение
- •1. Встречное удовлетворение необходимо для действительности всякого простого договора
- •2. Встречное удовлетворение не должно быть обязательно эквивалентным обещанию, но должно иметь в глазах права некоторую ценность
- •Мотив следует отличать от встречного удовлетворения
- •3. Всгречное удовлетворение I. Жно быть законным
- •4 Встречное удовлетворение может быть подлежащим исполнению или исполненным, но оно не должно быть прошлым
- •Глава IV правоспособность сторон}
- •§ 1. Политический или профессиональный статус
- •§ 2. Несовершеннолетие
- •§ 4. Душевнобольные и алкоголики
- •§ 5. Замужние женщины
- •Глава V | действительность согласия
- •1 Из решения по делу Bell V. Lever Bros. Ltd. 1932. А. С. 217.
- •Заблуждение относительно существования факта, имеющего основное значение для договора
- •Отсутствие взаимного согласия
- •Заблуждение относительно предмета договора
- •Заблуждение одной стороны в отношении обязательства другой стороны, когда заблуждение известно другой стороне
- •Последствия заблуждения
- •Глава VI введение в заблуждение
- •1. Правовые нормы до и после издания акта о судоустройстве
- •2. Различие между обманом и простым сообщением неправильных данных
- •4. Расторжение договора ввиду неправильной информации или несообщения о фактах
- •5.'Ограничения права на расторжение договора
- •Принуждение и злоупотребление влиянием
- •§ 1. Принуждение
- •§ 2. Злоупотребление влиянием
- •Глава VIII- законность предмета договора
- •§ 1. Характер незаконности предмета договора
- •1. Договоры, совершенные в нарушение закона
- •2. Договоры, незаконные „ точки зрения общего права а) Соглашения, направленные к совершению преступления или гражданского правонарушения
- •Соглашения, причиняющие вред государству в его отношениях с другими "осударствами
- •Соглашения, направленные к нанесению вреда публичной службе
- •Соглашения, направленные к нарушению порядка отправления правосудия
- •1 Из решения по делу Williams V. Bayley. L. R. I h. L. 200, 220.
- •Соглашения, противоречащие добрым нравам
- •Соглашения, ограничивающие торговлю
- •§ 2. Последствия незаконности для действительности договоров, в которых она содержится
- •I. Частичная недействительность
- •Равнение последствий ничтожности и незаконности договора
- •3. Намербние сторон
- •4. Обеспечения, выданные в отношении сумм, причитающихся по незаконным сделкам
- •5. Может ли быгь освобождена от исполнения договора сторона, знавшая о его незаконности
- •6. Договоры, законныб в месге их совершения, ' но незаконные в англии
- •Часть II Действие договора
- •Глава IX пределы договорного обязательства
- •§ 1. Лицо, не являющееся стороной в договоре, не несет по нему ответственности
- •§ 2. Лицо, не являющееся стороной в договоре, не может приобрести по нему никаких прав
- •59 & Bu V ct с 25, огносится в товарищесгвам взаимопомощи.
- •Передача прав и обязательств по договору
- •§ 1. Передача прав самими сторонами
- •I. Передача обязательств
- •2. Уступка прав а) По Общему праву
- •Б) По принципам справедливости
- •Извбщение об уступке права
- •Аконодательство по вопросу об уступке прав
- •4. Оборотоспособность
- •Часть III Толкование договора
- •Глава XI нормы, касающиеся доказывания
- •§ 2. Переход договорных прав и обязательств в силу норм права
- •1. Переход договорных обязательств в случае смерти
- •2. Переход договорных обязательств в случае банкротства
- •§ 1. Доказательства, касающиеся документа
- •§ 2. Доказательства, относящиеся к самому факту соглашения
- •.§ 3. Доказательства, относящиеся к условиям договора
- •Глава XII нормы, относящиеся к толкованию § 1. Общие правила
- •§ 2 Нормы в отношении сроков и штрафов
- •Часть IV
- •Прекращение договора по соглашению сторон
- •§ 1. Отказ от прав
- •§ 2. Замена новым договором (новация)
- •§ 3. Условия о прекращении договора, содержащиеся в самом договоре
- •Глава XIV
- •§ 1. Платеж
- •§ 2. Предложение исполнения (tender)
- •Глава XV прекращение договора его нарушением
- •§ 1. Значение прекращения договора его нарушением
- •§ 2. Формы прекращения договора его нарушением
- •2. Невозможность исполнения, созданная действиями одной из сторон в договоре
- •3 Уклонение от исполнения (шисполнение) /
- •А) Условия договоров и договорные гарантии
- •Б) Де ibie обязательства. В каких случаях неисполнение прекращает договор?
- •Глава XVI невозможность исполнения
- •Глава XVII
- •Поглощение
- •Несостоятельность
- •Часть V Средства защиты при нарушении договора
- •Глава XVIII
- •Средства защиты при нарушении договора
- •§ 1. Характер средств защиты при нарушении
- •§ 2. Возмещение убытков
- •§ 3. Исполнение в натуре и судебный приказ о запрете
- •§ 4. Прекращение права на иск, возникшего из нарушения договора
- •Б) Прекращение права на иск в силу решения суда, которому было передано дело
- •В) Истечение времени (давности)
- •Часть VI Представительство
- •Глава XX правовые последствия отношений принципала и агента
- •I. Взаимные права и обязанности принципала и агента
- •1. Агент не вправе извлекать из совершаемых им сделок какой-либо выгоды, кроме комиссионного вознаграждения.
- •3. Агент не вправе передоверять свои полномочия. Как
- •П. Пра и обязанности сторон в случаях, когда агент заключает договор за названного им принципала
- •III права и обязанности сторон в случаях, когда имя принципала не называется
- •V. Введение в заблуждение или несообщение агентом необходимых сведении
- •Глава XXI прекращение полномочий агента
- •§ 1. Соглашение
- •§ 2 Изменение правового положения принципала
- •§ 3. Смерть принципала
- •Ч а с т ь VII Квази-договорные отношения
- •Глава XXII смысл и природа квази-договора
- •2) Последствия уплаты денег одним лицом за другое.
- •Част1, III
Глава XVII
ПРЕКРАЩЕНИЕ ДОГОВОРА В СИЛУ НОРМ ПРАВА
Существуют нормы права, которые, действуя при определенном стечении обстоятельств, влекут за собой прекращение договора. Мы здесь вкратце рассмотрим эти нормы.
Поглощение
Если вместо более слабого правового обеспечения принимается правовое обеспечение более сильное, то обеспечение, стоящее с точки зрения права ниже по силе своего действия, если стороны не заявили об обратном намерении, поглощается и аннулируется более сильным обеспечением1.
Пример, иллюстрирующий это положение, мы уже видели в случае судебного решения, которое пучем поглощения прекращает право на иск, возникающее из нарушения договора.
Равным образом если стороны в простом договоре облекают содержание этого договора в форму совершенного ими договора за печатью, то простой договор тем самым прекращается.
Правила, регулирующие этот процесс поглощения, могут быть сформулированы следующим образом:
а) оба обеспечения должны быть различными по своим юридическим последствиям; одно из них должно обладать
1 Chandler v. Webster. 1904. I К В. 403.
2 В решении по делу Cantlare ban Rocco v. Clyde Shipbuilding Co. 1924. A. C. 247.
8 Этот вопрос передан на рассмотрение Комисе in по пересмотру права
< Twopenny v. Young 3 В. & С. 208.
372
большей лой, чем второе; второе обеспечение, принятое в дополнение к имеющемуся обеспечению подобного же характера, не окажет никакого влияния на действительность этого ранее данного обеспечения, если только оно не прекращается соглашением о его замене1;
б) содержание обоих обеспечении должно быть тождественным 2;
в) стороны в обоих случаях должны быть те же самые. Права и обязательства по договору также прекращаются, если они в результате цессии или каким-либо иным путем переходят к одному и тому же лицу, так как нельзя заключить договор с самим собой. Так, переводный вексель пога-_ шается, если акцептант становится держателем векселя 3.
ИЗМЕНЕНИЕ И УТРАТА ПИСЬМЕННОГО ДОКУМЕНТА
Если договор за печатью или простой письменный договор подвергнутся изменению путем добавления к написанному или путем исключения того, что было записано, то договор прекращает свое действие, кроме случаев, когда эти изменения направлены против стороны, которая их вносит или дает на них свое согласие. Эти случаи обуславливаются следующими правилами:
а) изменение должно быть сделано, пока документ находится на руках у стороны в договоре, вносящей изменения, а самый документ был совершен к выгоде этой стороны 4; изменение, сделанное нечаянно или по ошибке при обстоятельствах, отрицающих намеренное внесение изменения, не делает документ недействительным 5;
б) изменение должно быть сделано без согласия другой стороны, иначе оно явится новым соглашением;
в) изменение должно быть сделано в какой-либо существенной части. I
Вопрос о том, что следует считать существенным изменением, зависит от характера документа. Возможны случаи, когда на характер документа влияет какое-либо изменение, не затрагивающее договорных прав, обусловленных в этом документе. Обязательство Английского банка оплачивать свои банкноты не затрагивается изменением номера банк-
* Higgen's case, 6 Со Rep. 44b.
2 Holmes v. Bell, 3 M. & G. 213.
8 Bills of Exchange Act, ШЗ, s. 61. , ^, , ,iv.,i
< Pattinson v. Luckley, L. R. 10 Ex. 3W. , гпркпашяптг ,
s Hong Kong & Shanghai Bank v. Lo Lee Shi-'WS'A'. С .-Ш"
..^,- 'V '• i/hhIM П' ''
373
нот. Но то обстоятельство, что банкнота является частью денежного обращения в стране и что помещенный- на ней номер имеег существенное значение для банка и^я населения в смысле защиты от подделок и краж,—все "это дает уже основание рассматривать изменение номера, как существенное и влекущее за собой недействительность банкнот *.
Поэтому для того, чтобы изменение влекло за собой прекращение договора, оно не должно обязательно представлять собой изменение договора, а должно лишь быть «имеющим существенное значение» изменением документа -По сг 64 Акта 1882 г. о переводных векселях вексель или его акцепт, существенно измененный без согласия всех от-веютвенных по нему сторон, считаегся недействительным и сохраняет свою силу только в отношении стороны, которая сама сделала, уполномочила или изъявила согласие на изменение, а также в отношении последующих индоссантов По э1 а же статья предусматривает, что вексель, хотя и сущее 1венно измененный, не будет считаться недейсэвитель ным в отношении надлежащего его держа! еля, «если сделанное изменение не очевидно», и в этом случае держатель мо/кег требовать принудительной уплаты по векселю в соответствии с его первоначальным содержанием
Уграта письменного документа влияет на права сторон лишь постольку, поскольку возникают затруднения в дока зывании Держатель, потерявший переводный или простои вексель, может просить векселедателя выписать ему новый вексель прошв гарантии от возможных претензии2.
