- •Часть I Заключение договора
- •Глава I
- •Природа и элементы действительного договора
- •§ 1. Природа договора по английскому пра1
- •§ 2. Элементы действительна j договора
- •Глава II принятие обязательства
- •§ 2. Офферта считается сделанной не раньше, чем она сообщена другой стороне
- •§ 3. Акцепт должен быть выражен словами или посредством действий
- •§ 4. Офферта является принятой, когда. Акцепт осуществлен способом, указанным офферентом
- •§ 5. Офферта не порождает До акцепта никаких законных прав и может потерять силу или быть отмененной
- •Утрата оффертой силы
- •Отмена офферты
- •§ 6. Офферта должна быть сделана с намерением породить правоотношения и должна быть в состоянии породить правоотношения
- •§ 7. Акцепт должен быть абсолютным и соответствовать условиям офферты
- •§ 8. Офферта не обязательно должна делаться определенному лицу, но ни один договор не может возникнуть, пока он не акцептован определенным лицом
- •Форма договора и встречное удовлетворение Историческое введение
- •Общие черты в истории римского и английского права.
- •1. Специальное обязательство, принятое душеприказчиком или администратором наследства, отвечать своим имуществом за убытки
- •2. Обязательство отвечать за долг, просрочку или неправильные поступки другого лица
- •3. Соглашение, заключенное ввиду вступления в брак
- •4, Договор продажи или иного распоряжения недвижимостью или какими-либо выгодами, связанными с недвижимостью
- •5. Соглашение, которое должно исполняться в течение более одного года с момента его заключения
- •. Акт о купле-продаже товаров 1893 г., статья 4
- •Встречное удовлетворение
- •1. Встречное удовлетворение необходимо для действительности всякого простого договора
- •2. Встречное удовлетворение не должно быть обязательно эквивалентным обещанию, но должно иметь в глазах права некоторую ценность
- •Мотив следует отличать от встречного удовлетворения
- •3. Всгречное удовлетворение I. Жно быть законным
- •4 Встречное удовлетворение может быть подлежащим исполнению или исполненным, но оно не должно быть прошлым
- •Глава IV правоспособность сторон}
- •§ 1. Политический или профессиональный статус
- •§ 2. Несовершеннолетие
- •§ 4. Душевнобольные и алкоголики
- •§ 5. Замужние женщины
- •Глава V | действительность согласия
- •1 Из решения по делу Bell V. Lever Bros. Ltd. 1932. А. С. 217.
- •Заблуждение относительно существования факта, имеющего основное значение для договора
- •Отсутствие взаимного согласия
- •Заблуждение относительно предмета договора
- •Заблуждение одной стороны в отношении обязательства другой стороны, когда заблуждение известно другой стороне
- •Последствия заблуждения
- •Глава VI введение в заблуждение
- •1. Правовые нормы до и после издания акта о судоустройстве
- •2. Различие между обманом и простым сообщением неправильных данных
- •4. Расторжение договора ввиду неправильной информации или несообщения о фактах
- •5.'Ограничения права на расторжение договора
- •Принуждение и злоупотребление влиянием
- •§ 1. Принуждение
- •§ 2. Злоупотребление влиянием
- •Глава VIII- законность предмета договора
- •§ 1. Характер незаконности предмета договора
- •1. Договоры, совершенные в нарушение закона
- •2. Договоры, незаконные „ точки зрения общего права а) Соглашения, направленные к совершению преступления или гражданского правонарушения
- •Соглашения, причиняющие вред государству в его отношениях с другими "осударствами
- •Соглашения, направленные к нанесению вреда публичной службе
- •Соглашения, направленные к нарушению порядка отправления правосудия
- •1 Из решения по делу Williams V. Bayley. L. R. I h. L. 200, 220.
- •Соглашения, противоречащие добрым нравам
- •Соглашения, ограничивающие торговлю
- •§ 2. Последствия незаконности для действительности договоров, в которых она содержится
- •I. Частичная недействительность
- •Равнение последствий ничтожности и незаконности договора
- •3. Намербние сторон
- •4. Обеспечения, выданные в отношении сумм, причитающихся по незаконным сделкам
- •5. Может ли быгь освобождена от исполнения договора сторона, знавшая о его незаконности
- •6. Договоры, законныб в месге их совершения, ' но незаконные в англии
- •Часть II Действие договора
- •Глава IX пределы договорного обязательства
- •§ 1. Лицо, не являющееся стороной в договоре, не несет по нему ответственности
- •§ 2. Лицо, не являющееся стороной в договоре, не может приобрести по нему никаких прав
- •59 & Bu V ct с 25, огносится в товарищесгвам взаимопомощи.
- •Передача прав и обязательств по договору
- •§ 1. Передача прав самими сторонами
- •I. Передача обязательств
- •2. Уступка прав а) По Общему праву
- •Б) По принципам справедливости
- •Извбщение об уступке права
- •Аконодательство по вопросу об уступке прав
- •4. Оборотоспособность
- •Часть III Толкование договора
- •Глава XI нормы, касающиеся доказывания
- •§ 2. Переход договорных прав и обязательств в силу норм права
- •1. Переход договорных обязательств в случае смерти
- •2. Переход договорных обязательств в случае банкротства
- •§ 1. Доказательства, касающиеся документа
- •§ 2. Доказательства, относящиеся к самому факту соглашения
- •.§ 3. Доказательства, относящиеся к условиям договора
- •Глава XII нормы, относящиеся к толкованию § 1. Общие правила
- •§ 2 Нормы в отношении сроков и штрафов
- •Часть IV
- •Прекращение договора по соглашению сторон
- •§ 1. Отказ от прав
- •§ 2. Замена новым договором (новация)
- •§ 3. Условия о прекращении договора, содержащиеся в самом договоре
- •Глава XIV
- •§ 1. Платеж
- •§ 2. Предложение исполнения (tender)
- •Глава XV прекращение договора его нарушением
- •§ 1. Значение прекращения договора его нарушением
- •§ 2. Формы прекращения договора его нарушением
- •2. Невозможность исполнения, созданная действиями одной из сторон в договоре
- •3 Уклонение от исполнения (шисполнение) /
- •А) Условия договоров и договорные гарантии
- •Б) Де ibie обязательства. В каких случаях неисполнение прекращает договор?
- •Глава XVI невозможность исполнения
- •Глава XVII
- •Поглощение
- •Несостоятельность
- •Часть V Средства защиты при нарушении договора
- •Глава XVIII
- •Средства защиты при нарушении договора
- •§ 1. Характер средств защиты при нарушении
- •§ 2. Возмещение убытков
- •§ 3. Исполнение в натуре и судебный приказ о запрете
- •§ 4. Прекращение права на иск, возникшего из нарушения договора
- •Б) Прекращение права на иск в силу решения суда, которому было передано дело
- •В) Истечение времени (давности)
- •Часть VI Представительство
- •Глава XX правовые последствия отношений принципала и агента
- •I. Взаимные права и обязанности принципала и агента
- •1. Агент не вправе извлекать из совершаемых им сделок какой-либо выгоды, кроме комиссионного вознаграждения.
- •3. Агент не вправе передоверять свои полномочия. Как
- •П. Пра и обязанности сторон в случаях, когда агент заключает договор за названного им принципала
- •III права и обязанности сторон в случаях, когда имя принципала не называется
- •V. Введение в заблуждение или несообщение агентом необходимых сведении
- •Глава XXI прекращение полномочий агента
- •§ 1. Соглашение
- •§ 2 Изменение правового положения принципала
- •§ 3. Смерть принципала
- •Ч а с т ь VII Квази-договорные отношения
- •Глава XXII смысл и природа квази-договора
- •2) Последствия уплаты денег одним лицом за другое.
- •Част1, III
1 Из решения по делу Bell V. Lever Bros. Ltd. 1932. А. С. 217.
147
имеющего основное значение для доге ,->а; б) случаи, когда хотя стороны по всей видимости и пришли к соглашению, но в действительности между ними отсутствует какое-либо взаимное согласие, в силу чего с правовой точки зрения договор не считается вступившим- в силу.
Заблуждение относительно существования факта, имеющего основное значение для договора
Самым ясным примером заблуждения этого рода является заблуждение относительно существования вещи, являющейся предметом договора. . -
Существовало сомнение относительно того, следует ли рассматривать это как заблуждение в собственном смысле слова или же следует сказать, что договор признается недействительным вследствие неосуществления подразумеваемого условия, имеющего жизненное значение для договора, а именно — существования предмета договора1. Однако суды рассматривают эти случаи как случаи заблуждения.
Так, был заключен договор2 на продажу груза зерна, который, по предположению сторон, находился • в плавании из Салоннк в Англию. В действительности до даты продажи зерно настолько нагрелось, что было выгружено в Тунисе и продано за столько, за сколько можно было продать. Суд решил, что договор был ничтожен, так как «он ясно выражает, что имелся некоторый предмет, который должен быть продан и куплен, тогда как объект продажи перестал существовать». Точно так же в случае, когда погибла только часть товара, являвшегося предметом договора, суд не принудил покупателя принять оставшуюся часть, так как он не мог заставить его принять предмет, отличающийся от того, который он должен был принять по договору 3.
По делу Scott v. Coulson (1903, 2 Ch. 249) иск возник из договора на передачу полиса страхования жизни на основании общей уверенности обеих сторон в том, что застрахованный жив. В действительности застрахованный умер до заключения договора. Было решено, что «в данном случае было
1 В силу ст. 6 Акта о купле-продаже товаров такое условие подразумевается при каждой продаже товагоп.
2 Couturier v. Hastie 5 H. L. С. 673.
8 Barrow, Lane and Ballard Ltd. v. Phii'ips Co. Lid, 1929. 1 К. В. 574.
148
общее заблуждение, и поэтому договор не мог породить иска».
Тот же принцип был применен по делу, возникшему вследствие того, что Л договорился взять у Л7 в аренду рыбную ловлю, пожизненным владельцем которой в это время А уже являлся, вопреки убеждению обеих сторон. Решение суда 1, по которому договор был признан ничтожным, не нарушает, как это может показаться с первого взгляда, правила «ignorantia juris hand excusat». Как отметил лорд Уэстбери, «... слово «jus» употребляется в этом правиле для обозначения общего права страны. Когда же слово «jus» употребляется для обозначения субъективного права лица, то это правило не имеет никакого применения. Субъективное право собственника — вопрос факта» 2.
Из приведенных примеров не трудно видеть, что соглашение сторон не имеет своим результатом связующий ло говор. Если груз не существует, он не может быть передан;
если человек умер, он не может быть застрахован; если собственность принадлежит X, то У не может передать ее ему. ' При отсутствии ясного указания на намерение одной из сторон взять на себя риск в случае, если предмет, о котором они договариваются, не существует, следует предполагать, что стороны не имели намерения договориться на случай, если предмет не существует. Мы можем отметить, что полисы морского страхования обычно содержат слова «погиб или нет (предмет страхования)» (lost or not lost) в целях предохранить страхователя от заблуждения такого рода.
Однако вопрос становится более трудным, когда мы переходим к случаям, в которых заблуждение относится не к самому существованию вещи, о которой договариваются, но к какому-либо качеству, в наличии которого стороны уверены, но которого не оказалось в действительности, и где, соответственно, нельзя сказать, чтобы было невозможно физически или юридически выполнить условия, на которые стороны согласились. «Трудность в каждом деле заключается в том, чтобы определить, относится ли заблуждение . или неправильное представление к существу встречно;-,:. удовлетворения в целом, когда затрагивается основа соглашения, или ошибка относится лишь к какому-либо моменту хотя и существенному, но не затрагивающему существа встречного удовлетворения в целом» 3. Однако при проведе-
1 Bingham v. Bingham. 1 Ves. Senr. 1S6.
2 ("nnilor tr Dh.Kho I П 0 I_I Г <>-"
2 Cooper v. Phib'bs. L. R. 2 H. L. 170. в Kennedy v. Panama Steam Co. L. R. 2 Q. B. 588.
149
', '. '• ' ' ' •"•.'•'. i'.- ' .' •'• о1 : 1 ' ' ' -" •-——••• 1 • . •:.1. ..' ,.-,..„
нии этого различия.английское право до сих пор в извест-;.',-.;
ной мере было неустойчивым. . .' . .';.•:; ;'
Прежде всего ясно, что заблуждение' относительно каче- •' ства вещи, о которой стороны договорились, не будет иметь никаких последствий, если оно не является Заблуждением обеих сторон. По делу Smith v. Hughes (L. R. 6 Q. В. 597) иск был предъявлен о стоимости проданного и поставленного овса и об убытках, вызванных отказом принять овес, "бывший предметом переговоров и продажи. Факты, как, установил суд, были следующие. Ответчик'был уверен, .что овес-". старый, истец знал о наличии' такой уверенности ответчика/однако она возникла без совершения каких-либо действий со стороны истца. Последний просто предложил свой овес, показывая его образец и оставаясь совершенно безучастным 'к тому, что происходило в сознании другой.'стороны. Суд был того мнения, что на основании эТих фактов, покупатель не вправе был считать договор недействительным. ' •
Рассматривая доводы, приводившиеся :в доказательство того, что стороны не пришли к взаимному согласию, так как ответчик намеревался купить старый овес, а истец — продать новый, судья Кокборн отметил: ''"' '.. - •
«Эти доводы проистекают из ошибочного смешения того, что было просто мотивом, побудившим покупателя купить, с одним из существенных условий договора. Обе стороны согласились на продажу и покупку этой особой партии овса. Ответчик был уверен, что овес был старый, и d силу этого согласился на покупку его, однако. упустил сделать это обстоятельство условием договора». • i
Однако мог ли бы быть иным вывод, если бы обе стороны, договариваясь о продаже и покупке особой партии овса, были уверены в том, что овес был старуй, тогда как на .самом деле он был новый? Трудно понять, почему договор, признаваемый действительным в случае, когда Л знал о заблужде-. нии В, но не разделял его, должен был признаваться недействительным только потому, что Л ' разделяет заблуждение. Этот вопрос возник по делу Bell v. Lever Bros. (1932. А. С. 161) и, будучи представлен на рассмотрение суда, получил отрицательный ответ. .,
Истцы добивались отмены . соглашения и возврата уплаченной по этому соглашению значительной денежной суммы, компенсировавшей ответчиков за их выход из правления одной подконтрольной истцам. компании. После уплаты этой компенсации истцы узнали, что ответчики в бытность членами правления компании нарушили свои обязанности, в силу чего заключенное с ними соглашение о предоставлении ими услуг 150 . '
ййёа''"!•-• J ' • ;1' ' /--!...... ' ,.'*.' ' -
^компании тюгло бы быть полностью расторгнуто, а они сами ^выведены из состава правления без предупреждения и ком- , ^.пенсации. Присяжные. заседатели отвергли утверждение об .обманном, сокрытии факта ответчиками. Однако было решено,
•что соглашение о компенсации должно быть расторгнуто, а.'Деньги возвращены по следующим основаниям: 1)'суд пер-
•вой инстанции и Апелляционный Суд признали, что имело ;место обоюдное заблуждение, поскольку обе стороны, вопреки действительности, были уверены в невозможности прекра-' '. щения соглашения об услугах ответчиков без их согласия;
2) Апелляционный Суд привел в качестве основания то обстоятельство, что ответчики не сообщили о допущенных ими , в прошлом нарушениях обязанностей. Палата Лордов боль-.шинством трех голосов против двух удовлетворила жалобу ответчиков1.
'..';;,_: Конечно, это дело является окончательным и обязатель-' "' 'ным прецедентом по тому вопросу, который онсг разрешает,
•однако относительно того, каков этот вопрос, имела место некоторая дискуссия. Один из членов Палаты, принадлежа-
•щий к большинству, лорд Бленсбор обосновывал свое решение на установленных процессом данных, отметив,'что он
.согласен с мнением, высказанным остальными членами, принадлежащими к большинству, а именно с мнениями лордов Аткина и Тенкертона. Лорд Аткин полагал, что «в подобном деле заблуждение не может, влиять на согласие, если только оно не является заблуждением обеих сторон и если оно не касается вопроса о наличии какого-либо качества, отсутствие которого делает вещь существенно отличной от вещи в том
.виде, в каком она представлялась по убеждению сторон». Однако в настоящем деле, как он заявил: «договор, от которого отказываются, является одним и тем же в обоих слу-
•"чаях, и сторона, платящая за отказ, получает именно, то, о чем она договорилась. Представляется несущественным, что она могла бы получить тот же самый результат иным путем или что, если бы она знала подлинные фактЪ, она не заключив." бы сделку». С этой точки зрения последствия обоюдного заблуждения зависят от наличия или отсутствия тождества ' предмета, о котором стороны по их убеждению
1 Второе основание, на которое ссылался Апелляционный Суд, было отвергнуто большинством Палаты Лорлов на том основании, что, поскольку договор не относится к особчй группе договоров uberrlmae fidei (особого доверия), ответчики не были обязаны со' бшать о их собственных проступках. Меньшинство Палаты не выразило несогласия с этим взглядом.
151
договорились, с предметом, каким он является после того, как стали известны подлинные факты.
Лорд Тенкертон также отклонил доводы, которые особенно подчеркивались судом первой инстанции, Апелляционным Судом и меньшинством Палаты Лордов. Эти доводы основывались на том, что, если бы истцы знали действительное положение вещей, они никогда не заключили бы соглашения о компенсации. «Для покупателя недостаточно, — заявил он, — доказать, что неправильное представление было для него побудительной причиной и что, если бы он знал, он не заключил бы договора». Неправильное представление, по его мнению, должно относиться «к тому, что обе стороны должны были с необходимостью воспринять в своем сознании как существенную составную часть предмета договора». В данном случае он считал, что трудно поверить, чтобы ответчики рассматривали предполагаемую ненарушимость их соглашения, об услугах как такой элемент. Настаивая на этом различии между мотивом, действующим на сознание од н о и из сторон, и предположением, которое обе стороны считают существенным, лорд Тонкертон лишь подтвердил различие, отмеченное в решениях по делам Kennedy v. Panama Steam Co. и Smith v. Hughes, на которые мы уже ссылались. «Если неправильное представление касается существа вещи, — говорится в первом из них, — то договор отсутствует; если же оно касается только различия в каком-либо 'качестве или случайном обстоятельстве, если бы даже неправильное представление было действующим мотивом для приобретателя, то договор остается в силе». .Ссылка второго решения на «ошибку» смешения мотивов одной из сторон с «существенным условием» договора уже цитировалась нами.
Приведенные лордом Тенкертон примеры обоюдного существенного заблуждения были даны в начале настоящего параграфа, и все они являются делами, в которых следствием заблуждения было отсутствие тождества предмета договора. Трудно представить другие случаи, которые, по мнению лорда Тенкертона, подпадали бы под действие доктрины обоюдной ошибки. Поэтому можно признать, что мнения большинстяа Палаты Лордов, хотя 'о'ни были по-разному выражены (критерии лорда Аткина: «тождество предмета» является объективным, критерий лорда Тенкертона: «то, что обе стороны принимают как существенный элемент предмета», является субъективным), приводят к одному и тому же выводу. Решение по делу Bell v. Lever Bros. следует признать как ограни-
132
чивающее применение доктрины обоюдного заблуждения почти исключительно, если не всецело, такими случаями, как они указаны выше, когда заблуждение относится к действительному существованию предмета договора. Такой вывод означает, что английское право не признает доктрины error in substantia, как отличающейся от доктрины error in corpore.
