2976
.pdf
|
3 |
|
|
OUGHT |
|
Необходимость совершения |
I ought to do all I can to comfort |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
действия, вызванная |
her. Я должен сделать все, что могу, |
|
|
|
|
|
|
субъективным мнением |
чтобы успокоить ее. |
|
|
|
|
|
|
говорящего |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Целесообразность действия, |
Perhaps I ought to have a talk to him |
|
|
|
|
|
|
обусловленная субъективным |
about it first. Наверное, мне следует |
|
|
|
|
|
|
мнением говорящего |
сначала поговорить с ним об этом. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
|
|
SHALL |
|
Необходимость совершения |
Henry shall go home. Генри должен |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
действия, обусловленная |
пойти домой. |
|
|
|
|
|
|
субъективным мнением |
|
|
|
|
|
|
|
говорящего |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Вопросительное предложение |
Shall I open the door? Мне открыть |
|
|
|
|
|
|
с shall содержит вопрос |
дверь? |
|
|
|
|
|
|
говорящего о мнении |
|
|
|
|
|
|
|
собеседника по поводу |
|
|
|
|
|
|
|
совершения действия |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
NEED |
|
Передает оттенок нужности, |
We needn't talk to each other unless |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
надобности действия |
we feel like it. Нам не нужно |
|
|
|
|
|
|
|
говорить друг с другом, если только |
|
|
|
|
|
|
|
мы не захотим этого. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
|
TO HAVE |
|
Вынужденность действия |
I didn't have to make any |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
(TO HAVE |
|
|
decisions. Мне не пришлось |
|
|
|
|
GOT) |
|
|
принимать решения. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Надобность действия |
I have to know it. Мне надо это |
|
|
|
|
|
|
|
знать. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
|
|
TO BE TO |
|
Неизбежность совершения |
The novel, which is to be his last one |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
действия |
has found a new sense. Роман, |
|
|
|
|
|
|
|
которому суждено было стать его |
|
|
|
|
|
|
|
последним романом, нашел новый |
|
|
|
|
|
|
|
смысл. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Необходимость совершения |
He was to come yesterday. Он |
|
|
|
|
|
|
действия согласно |
должен был прийти вчера. |
|
|
|
|
|
|
предварительной |
|
|
|
|
|
|
|
договоренности |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Необходимость совершения |
The wire may also be made of any |
|
|
|
|
|
|
действия, вызванная |
metal though soft metals are to be |
|
|
|
|
|
|
объективными причинами |
avoided. Провод также может быть |
|
|
|
|
|
|
|
сделан из любого металла, хотя |
|
|
|
|
|
|
|
мягкие металлы не следует |
|
|
|
|
|
|
|
использовать. |
|
|
|
|
|
|
|
|
МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ, ВЫРАЖАЮЩИЕ ВОЗМОЖНОСТЬ СОВЕРШЕНИЯ ДЕЙСТВИЯ
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
№ |
|
|
ГЛАГОЛ |
|
|
ХАРАКТЕРНЫЕ ОТТЕНКИ ЗНАЧЕНИЯ |
|
|
ПРИМЕР |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
|
|
|
|
|
|
п/п |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
1 |
|
|
|
CAN |
|
Возможность совершения действия в силу наличия |
|
I can stay with |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
(COULD) |
|
условий для его совершения в настоящем и будущем |
|
them. |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Я могу остаться с |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ними. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Возможность совершения действия, основанная на |
|
Can I see the |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
позволении, разрешении |
|
|
producer? Могу я |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
увидеть |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
продюсера? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Глагол can может также передавать немодальное |
|
He can speak |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
значение способности, физической возможности |
|
English. |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
совершить действие |
|
|
Он умеет говорить |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
по-английски. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Вместо глагола can после |
|
|
Do you think you′ll |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
глаголов seem казаться, appear оказаться, used |
|
be able to come |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
to бывало в качестве формы инфинитива, а также для |
|
three days a |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
образования будущего времени употребляется |
|
|
week? Ты |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
сочетание to be able |
|
|
думаешь, что |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
сможешь |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
приходить три дня |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
в неделю? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Вместо could в прошедшем времени может |
|
|
I was able to write |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
употребляться сочетание to be able в прошедшем |
|
this test correctly. Я |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
времени - was/were able. |
|
|
смог правильно |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
На русский язык was/were able переводится глаголом |
|
написать этот тест. |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
совершенного вида: смог, смогла, смогли |
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
2 |
|
|
|
MAY |
|
Возможность совершения действия, которое может |
|
It may make that |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
(MIGHT) |
|
осуществиться, но может и не осуществиться |
|
|
man furious. Это |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
может взбесить |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
этого человека. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Возможность совершения действия, обусловленная |
|
You may give me |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
разрешением, позволением. |
|
|
one kiss. Можете |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
В этом значении вместо глагола may (might) могут |
|
поцеловать меня |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
использоваться эквиваленты — to be allowed, to be |
|
разок. |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
permitted |
|
|
You′ll be |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
allowed to go |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
out. Вам позволят |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
выйти. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
МОДАЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ, ВЫРАЖАЮЩИЕ ПРЕДПОЛОЖЕНИЕ |
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
№ |
|
|
ГЛАГОЛ |
|
|
ХАРАКТЕРНЫЕ ОТТЕНКИ |
|
|
|
ПРИМЕР |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
п/п |
|
|
|
|
|
|
|
ЗНАЧЕНИЯ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
MUST |
|
|
Предположение, основанное на |
|
He must be at home. Он, |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
фактах, знаниях, почти |
|
вероятно, дома. |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
граничащее с уверенностью |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
SHOULD |
|
Предположение, основанное на |
They should all be of equal |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
фактах |
mass. Вероятно, все они имеют |
|
|
|
|
|
|
|
одинаковую массу. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
OUGHT |
|
Предположение, основанное на |
It ought not to be very hard to |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
фактах |
find that man. Вероятно, найти |
|
|
|
|
|
|
|
этого человека будет не очень |
|
|
|
|
|
|
|
сложно. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Предположение, основанное на |
You′ll have heard of him? Вы, |
|
4 |
|
|
WILL |
|
||
|
|
|
|
WOULD |
|
субъективном мнении |
наверно, слыхали о нем? |
|
|
|
|
|
|
говорящего |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
CAN |
|
Употребляется главным образом |
You can't really love me, or you |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
(COULD) |
|
в отрицательных предложениях, |
wouldn′t hesitate. Ты, на самом |
|
|
|
|
|
|
выражая, таким образом, |
деле, не любишь меня, иначе ты |
|
|
|
|
|
|
предположение о невероятности |
бы не колебался. |
|
|
|
|
|
|
совершения действия |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
|
MAY |
|
Предположение о возможности |
I may have said it. Я мог сказать |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
действия, которое может |
это (но не сказал). |
|
|
|
|
|
|
произойти, но может и не |
|
|
|
|
|
|
|
произойти |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
|
|
MIGHT |
|
Предположение, в верности |
She might have been thirty- |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
которого говорящий не уверен |
five. Ей тогда было лет |
|
|
|
|
|
|
|
тридцать пять. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Предположение, не |
Michael laughed and shouted and |
|
|
|
|
|
|
соответствующее |
sang. He might have been |
|
|
|
|
|
|
действительности |
fifteen. Майкл смеялся и кричал, |
|
|
|
|
|
|
|
и пел. В тот момент ему было |
|
|
|
|
|
|
|
лет пятнадцать. |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Употребляется в отрицательных |
It needn't take you very |
|
8 |
|
|
NEED |
|
||
|
|
|
|
|
|
предложениях в значении |
long. Вряд ли это займет у вас |
|
|
|
|
|
|
предположения о |
много времени. |
|
|
|
|
|
|
необязательности действия |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10. НЕЛИЧНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА
ФОРМЫ ПРИЧАСТИЯ
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ЗАЛОГ (VOICE) |
|
|
PARTICIPLE I |
|
|
PARTICIPLE I |
|
|
PARTICIPLE II |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
PERFECT |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
ACTIVE |
|
|
asking |
|
|
having asked |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
asked |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PASSIVE |
|
|
being asked |
|
|
having been asked |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ПРИЧАСТИЕ I (PARTICIPLE I)
103
Причастие I образуется путем прибавления суффикса -ing к основе глагола: working
работающий, работая.
ОРФОГРАФИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ ПРИ ПРИБАВЛЕНИИ —ING
|
|
|
|
|
№ |
|
ПРАВИЛО |
|
ПРИМЕР |
п/п |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
Конечная нечитаемая буква -e отбрасывается |
to take брать - taking |
|
2 |
Однако читаемая конечная -е не |
to see видеть - seeing |
|
|
отбрасывается |
to be быть - being |
|
3 |
Сочетание букв -ie стягивается в букву y |
to lie лежать - lying |
|
4 |
Конечная -y при прибавлении -ing всегда |
to copy копировать - copying |
|
|
сохраняется |
|
|
5 |
Если последний слог краткий и стоит под |
to sit сидеть - sitting |
|
|
ударением, а слово оканчивается на одну |
to commit совершать - |
|
|
согласную, то эта согласная перед - |
|
committing |
|
ing удваивается |
|
|
6 |
Если же последний слог не ударный, то |
to differ различаться - differing |
|
|
удвоения конечной согласной не происходит |
to limit ограничивать - limiting |
|
|
ФУНКЦИИ ПРИЧАСТИЯ I В ПРЕДЛОЖЕНИИ |
||
№ |
ФУНКЦИЯ |
|
ПРИМЕР |
п/п |
|
||
|
|
|
|
1 |
Определение |
|
|
|
Употребляется перед |
|
growing trees растущие |
|
определяемым существительным (левое определение) или |
деревья |
|
|
после него (правое определение). На русский язык |
Look at the |
|
|
такое причастие переводится причастием действительного |
trees growing in our |
|
|
залога настоящего времени. Правое определение часто |
garden. Посмотри на |
|
|
бывает выражено причастием I с относящимися к нему |
деревья, растущие в |
|
|
словами и в этом случае переводится на русский язык |
нашем саду. |
|
|
причастным оборотом |
|
|
2 |
Обстоятельство |
|
Reading an English book |
|
Употребляется в начале или в конце предложения. В этом |
he wrote out many new |
|
|
случае причастие I обычно переводится на русский язык |
words. |
|
|
деепричастием, оканчивающимся на -(а)я |
|
Читая английскую |
|
|
|
книгу, он выписал |
|
|
|
много новых слов. |
3 |
Часть сказуемого |
|
|
|
В этом случае причастие I вместе с глаголом to |
They will be working at |
|
|
be является сказуемым предложения в одном из времен |
that time tomorrow. |
|
|
группы Continuous. Такие сказуемые переводятся на |
Они будут работать |
|
|
русский языкглаголом в личной форме в соответствующем |
завтра в это время. |
|
|
времени |
|
|
|
104 |
|
|
ПРИЧАСТИЕ II (PARTICIPLE II)
Форма причастия II (причастия прошедшего времени) стандартных (правильных) глаголов |
|||
совпадает с формой прошедшего времени этих глаголов, т.е. образуется прибавлением к |
|||
основе глагола суффикса -ed с соответствующими орфографическими изменениями: to solve |
|||
решать - solved решил - solved решенный (-ая, -ое). |
|
||
Форма причастия II нестандартных (неправильных) глаголов образуется разными способами |
|||
и соответствует 3-й форме этих глаголов: to speak - spoke - spoken, to make - made - made, to |
|||
go - went - gone. |
|
||
|
ФУНКЦИИ ПРИЧАСТИЯ II В ПРЕДЛОЖЕНИИ |
||
№ |
ФУНКЦИЯ |
ПРИМЕР |
|
п/п |
|||
|
|
||
1 |
Определение |
the solved problem, the |
|
|
В этой функции причастие II употребляется |
problem solved решенная задача |
|
|
либо перед определяемым словом (слева от |
the houses built построенные дома |
|
|
него), либо после (справа). В последнем случае, |
the opened book открытая книга |
|
|
если нет относящихся к нему слов, при |
the method used используемый |
|
|
переводе причастие переносится влево. На |
метод |
|
|
русский язык причастие II обычно переводится |
|
|
|
причастием страдательного залога на -мый, - |
|
|
|
щийся, -нный, -тый, -вшийся |
|
|
2 |
Обстоятельство причины |
Well-known all over the world the |
|
|
Соответствует в русском языке причастиям на - |
Russian book on electronics was also |
|
|
мый, -щийся, -нный, -тый, -вшийся или |
translated into English. |
|
|
придаточным предложениям причины |
Так как русская книга по |
|
|
|
электронике известна во всем |
|
|
|
мире, она была переведена и на |
|
|
|
английский язык. |
|
|
When given the book read the article |
|
Обстоятельство времени |
|
|
Соответствует в русском языке придаточным |
about environment protection. Когда |
|
предложениям времени. Такие |
вам дадут книгу, прочтите статью |
|
обстоятельственные причастные обороты могут |
об охране окружающей среды. |
|
иногда вводиться союзами when когда, while в |
|
|
то время как, во время |
|
|
|
|
3 |
Часть сказуемого |
He had translated the text before I |
|
В этом случае причастие II вместе с глаголом to |
came. Он перевел текст, прежде |
|
have является сказуемым предложения в одном |
чем я пришел. |
|
из времен группы Perfect |
|
ИНФИНИТИВ (INFINITIVE)
Инфинитив (неопределенная форма глагола) представляет собой неличную глагольную
форму, которая только называет действие, не указывая ни лица, ни числа. Инфинитив
105
отвечает на вопросы что делать? что сделать?: to read читать, прочесть; to write писать, написать; to buy покупать, купить; to sell продавать, продать.
ГЛАГОЛЬНЫЕ СВОЙСТВА ИНФИНИТИВА
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
№ |
|
|
СВОЙСТВО |
|
|
|
|
|
|
|
ПРИМЕР |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
п/п |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Инфинитив переходного |
|
|
|
I told him to post the letter. |
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
глагола может иметь после себя |
|
|
Я велел ему отправить письмо. |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
прямое дополнение |
|
|
I was asked to send this letter. |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Меня попросили послать это письмо. |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Инфинитив может определяться |
|
|
I asked him to speak slowly. |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
обстоятельством, выраженным |
|
|
Я попросил его говорить медленно. |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
наречием |
|
|
He hoped to finish his work soon. |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Он надеялся скоро окончить работу. |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
Инфинитив имеет формы |
|
|
|
|
|
|
|
Active |
|
|
Passive |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
времени и залога. В английском |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
языке переходные глаголы |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
имеют четыре |
|
|
Indefinite |
|
|
to ask |
|
|
to be asked |
|
||
|
|
|
|
|
|
формы инфинитива в |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
действительном залоге и две в |
|
|
Continuous |
|
|
to be asking |
|
|
не |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
страдательном |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
существует |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Perfect |
|
|
to have asked |
|
|
to have been |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
asked |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Perfect |
|
|
to have been |
|
|
не |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Continuous |
|
|
asking |
|
|
существует |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ФУНКЦИИ ИНФИНИТИВА В ПРЕДЛОЖЕНИИ |
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
№ |
|
|
|
ФУНКЦИЯ |
|
|
|
|
|
|
ПРИМЕР |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
п/п |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
1 |
|
|
|
Подлежащее |
|
|
|
|
|
|
То skate is pleasant. |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Кататься на коньках приятно. |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
To read is a great pleasure. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Читать (чтение) - большое |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
удовольствие. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
2 |
|
|
|
Именная часть составного сказуемого |
|
|
Your duty was to inform me about it |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
immediately. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Вашей обязанностью |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
было сообщить мне об этом |
|
|
немедленно. |
|
|
The duty of every student is to |
|
|
master at least one foreign language. |
|
|
Долг каждого студента - овладеть, |
|
|
по крайней мере, одним |
|
|
иностранным языком. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
Часть составного глагольного сказуемого в |
She began to translate the article. |
|
сочетании с модальными глаголами и с |
Она начала переводить статью. |
|
глаголами, |
She must translate this article today. |
|
выражающими начало,продолжение или конец |
Она должна перевести эту статью |
|
действия (to begin, to continue, to end, to stop) |
сегодня. |
|
или отношение к действию, обозначенному |
He began to translate this article. |
|
инфинитивом (to want, to decide, to intend) |
Он начал переводить эту статью. |
|
|
|
|
|
|
4 |
Дополнение |
I asked him to help me. |
|
|
Я попросил его помочь мне. |
|
|
He had promised me to draw this |
|
|
map. |
|
|
Он обещал мне начертить эту |
|
|
карту. |
|
|
|
|
|
|
5 |
Определение. Инфинитив в функции |
Не expressed a desire to help me. |
|
определения стоит после определяемого слова |
Он выразил желание помочь мне. |
|
|
The device to be tested has been |
|
|
brought to our library. |
|
|
Прибор, который надо |
|
|
испытать (подлежащий |
|
|
испытанию), принесли в нашу |
|
|
лабораторию. |
|
|
|
|
|
|
6 |
Обстоятельство цели или следствия. В |
I went to the station to see off а |
|
функции обстоятельства инфинитив может |
friend. Я поехал на вокзал, чтобы |
|
стоять как в начале предложения, так и в конце. |
проводить приятеля. |
|
В функции обстоятельства цели инфинитиву |
You must work much in order to |
|
могут предшествовать союзы: in order, so |
master a foreign language. = In |
|
as чтобы, для того чтобы |
order to master a foreign language |
|
|
you must work much. |
|
|
Вы должны много |
|
|
работать, чтобы овладеть ино- |
|
|
странным языком. |
|
|
He went there so as to help you. |
|
|
Он пошел туда, чтобы помочь вам. |
|
|
|
ГЕРУНДИЙ (THE GERUND)
Герундий представляет собой неличную глагольную форму, выражающую название действия и обладающую как свойствами существительного, так и свойствами глагола. В
107
русском языке соответствующая форма отсутствует. Герундий обозначает действия, процессы, состояния и образуется прибавлением суффикса -ing к основе глагола:
to read читать — readingчтение.
ФОРМЫ ГЕРУНДИЯ
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ACTIVE |
|
|
PASSIVE |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
INDEFINITE |
|
|
|
asking |
|
|
being asked |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
PERFECT |
|
|
having asked |
|
|
having been asked |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
№ |
|
|
|
СХОДСТВО ГЕРУНДИЯ С СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМ |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
п/п |
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Может иметь определение, |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
выраженное притяжательным |
|
|
I know of your reading. Я знаю, что вы много |
|||||||
|
1 |
|
|
|
местоимением или |
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
читаете. |
|||||
|
|
|
|
|
существительным в притяжательном |
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
или общем падеже |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 Может сочетаться с предлогом
I insist on your going there now. Я настаиваю на том, чтобы вы пошли туда сейчас.
3 |
В предложении выполняет те же функции |
||
|
ФУНКЦИИ ГЕРУНДИЯ В ПРЕДЛОЖЕНИИ |
||
№ |
ФУНКЦИЯ |
ПРИМЕР |
|
п/п |
|||
|
|
|
|
Running long distances requires much |
|
1 |
Подлежащее |
training. Бег на длинные дистанции |
|
|
|
требует хорошей тренировки. |
|
2 |
Именная часть составного |
My favourite form of rest is reading. Мой |
|
сказуемого |
любимый вид отдыха — чтение. |
||
|
|
3 |
|
|
|
Прямое дополнение |
|
I like reading books. Я люблю читать |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
книги. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
Предложное дополнение |
I heard of his being sent to the South. Я |
|
слышал о том, что его посылают на юг. |
|||
|
|
||
5 |
Определение |
I like his method of teaching. Мне нравится |
|
(обычно с предлогами of и for) |
его метод преподавания. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
After working at some plant you will know |
|
|
6 |
|
|
|
Обстоятельство |
|
your speciality better. После того как вы |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
поработаете на заводе, вы лучше |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
овладеете своей специальностью. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
108 |
|
ФУНКЦИИ ГЕРУНДИЯ В ПРЕДЛОЖЕНИИ
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
№ |
|
|
|
ФУНКЦИЯ |
|
|
|
ПРИМЕР |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
п/п |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Running long distances requires much |
|
1 |
Подлежащее |
training. Бег на длинные дистанции |
|
|
|
требует хорошей тренировки. |
|
2 |
Именная часть составного |
My favourite form of rest is reading. Мой |
|
сказуемого |
любимый вид отдыха — чтение. |
||
|
3 |
Прямое дополнение |
I like reading books. Я люблю читать |
|
книги. |
|||
|
|
||
4 |
Предложное дополнение |
I heard of his being sent to the South. Я |
|
слышал о том, что его посылают на юг. |
|||
|
|
5 |
Определение |
I like his method of teaching. Мне нравится |
|
(обычно с предлогами of и for) |
его метод преподавания. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
After working at some plant you will know |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
|
|
Обстоятельство |
|
|
your speciality better. После того как вы |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
поработаете на заводе, вы лучше |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
овладеете своей специальностью. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
№ |
СХОДСТВО ГЕРУНДИЯ С ГЛАГОЛОМ |
||
п/п |
|||
|
|
||
|
Имеет залог (действительный и |
I like writing letters. Я люблю писать письма. |
|
1 |
The baby likes being spoken to. Ребенок |
||
страдательный) |
|||
|
любит, когда с ним разговаривают. |
||
|
|
||
|
Имеет простую и перфектную |
|
|
|
формы. |
I know of his coming to Moscow. Я знаю, что |
|
2 |
Перфектный герундий, так же как и |
он приезжает в Москву. |
|
перфектный инфинитив, выражает I know of his having come to Moscow. Я знаю, |
|||
|
|||
|
действие, которое произошло ранее |
что он приехал в Москву. |
|
|
действия, выраженного сказуемым |
|
|
3 |
Может иметь прямое дополнение |
I like reading books. Я люблю читать книги. |
|
|
Может определяться |
I like walking slowly. Я люблю ходить |
|
4 |
обстоятельством, выраженным |
||
медленно. |
|||
|
наречием |
||
|
|
УПОТРЕБЛЕНИЕ ГЕРУНДИЯ В ФОРМЕ INDEFINITE
№ |
СЛУЧАЙ |
ПРИМЕР |
|
п/п |
УПОТРЕБЛЕНИЯ |
||
|
|||
|
|
109 |
|
|
|
|
|
Когда действие, которое он выражает, |
|
I am surprised at hearing this. Я удивлен |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
слышать это. |
|
|
|
|
|
|
одновременно с действием, |
|
|
|
1 |
|
|
|
|
I was quite disappointed at not finding him |
|
|
|
|
|
выраженным глаголом в личной форме |
|
||
|
|
|
|
|
|
there. Я был очень разочарован, не застав |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
его там. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
We intend shipping the goods in May. Мы
2 Когда действие, которое он выражает, намерены отгрузить товары в мае.
относится к будущему времени We think of going there in the summer. Мы думаем поехать туда летом.
|
|
Swimming is a good exercise. Плавание — |
|
|
Когда действие, которое он выражает, |
хорошее физическое упражнение. |
|
|
Loading heavy weights requires great |
||
3 |
безотносительно ко времени его |
||
skill. Погрузка тяжелых грузов требует |
|||
|
совершения |
||
|
большого искусства. |
||
|
|
ПЕРЕВОД ГЕРУНДИЯ НА РУССКИЙ ЯЗЫК
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
№ |
|
|
СПОСОБ |
|
|
ПРИМЕР |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
п/п |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Отглагольным именем |
|
|
Reading English newspapers helps |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
1 |
|
|
|
|
in learning English. Чтение английских газет |
|
||
|
|
|
существительным |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
помогает в изучении английского языка. |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
Инфинитивом |
|
|
He likes playing chess. Он любит играть в |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
шахматы. |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
You can’t learn English well |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
3 |
|
|
Деепричастием |
|
|
without practicing every day. Вы не сможете |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
овладеть английским хорошо, не практикуясь |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
каждый день. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Придаточным |
|
|
I know of his having written a good article. Я |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
4 |
|
|
|
|
знаю о том, что он написал хорошую |
|
||
|
|
|
предложением |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
статью. |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
СПИСОК ОСНОВНЫХ ГЛАГОЛОВ И ГЛАГОЛЬНЫХ СОЧЕТАНИЙ,
ПРИЧАСТИЙ И ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ, ЗА КОТОРЫМИ СЛЕДУЕТ ГЕРУНДИЙ
to be disappointed at быть paзочарованным
в
to accuse of обвинять в
to approve (disapprove) of одобрять (не одобрять) что-л.
to think of думать о
to prevent from препятствовать, мешать (сделать что-л.)
to be surprised at удивляться чему-л. to suspect of подозревать в
to be responsible for быть ответственным за to hear of слышать о
to be afraid of бояться чего-л.
to be capable (incapable) of быть способным
(неспособным) на
to persist in упорно продолжать
110