Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Фоносемантическая звуковая картина мира

..pdf
Скачиваний:
23
Добавлен:
15.11.2022
Размер:
4.2 Mб
Скачать

22.Историко-этимологический словарь воровского жаргона / М.А. Грачев, В.М. Мокиенко. – М.: Фолио-Пресс, 2000. – 254 с.

23.Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. / под ред. проф. И.А. Бодуэна де Куртенэ (репринтное воспроизведениеиздания1903–1909). – М.: Терра, 1998. – Т. 1–4.

24.Даль В.И. Словарь пословиц русского народа. – М.: ЭКСМО-Пресс, 2000.

25.Дополнение к Опыту областного великорусского сло-

варя. – СПб., 1859.

26.Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка: толко- во-словообразовательный: в 2 т. – М.: Русский язык, 2000. – URL: http://dic.academic.ru/

27.Квеселевич Д.И., Сасина В.П. Русско-английский словарь междометий. – М.: АСТ: Астрель, 2001.

28.Керлот Х.Э. Словарь символов. – М.: REFL-book, 1994.

29.Коровушкин В.П. Словарь русского военного жаргона: нестандартная лексика и фразеология вооруженных сил и военизированных организаций Российской империи, СССР иРоссийской ФедерацииXVIII–XX веков. – Екатеринбург: Изд-воУрГУ, 2000.

30.Лингвистический энциклопедический словарь. – М.: Сов. энциклопедия, 1990.

31.Лыткин В.И., Гуляев Е.С. Краткий этимологический словарь коми-языка. – М.: Изд-во АН СССР, 1961.

32.Маковский М.М. Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках. – М., 1996.

33.Маковский М.М. Историко-этимологический словарь современного английского языка: Слово в зеркале человеческой культуры. – М.: Диалог, 2000.

34.Материалы к словарю охотничьей речи Прикамья. Рукопись. (Архив).

35.Мифы народов мира: в 2 т. – М.: Сов. энциклопедия,

1982.

36.Михельсон М.И. Русская мысль и речь: свое и чужое: Опыт русской фразеологии: сб. образных слов и иносказаний:

в2 т. – М., 1997.

411

37.МС – Мифологический словарь / гл. ред. Е.М. Мелетинский. – М.: Сов. энциклопедия, 1990.

38.Новое русское в этимологии. – М., 2002.

39.Ночвин Н.П. Говор крестьян Шадринского уезда Пермской губернии // Записки Уральского общества любителей естествознания. – Екатеринбург, 1913. – Т. 32. – Вып. 1–2.

40.The Oxford English Dictionary. – URL: oxforddictionaries.com

41.Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. – 4-е изд. – М.: Азбуковник, 1999.

42.Опытобластного великорусскогословаря. – СПб., 1852.

43.Орел В.Э. Слав. *udъ // Этимология. 1977. – М.: Наука, 1979. – С. 55–59.

44.Откупщиков Ю.В. Из истории индоевропейского словообразования. – М.: Академия, 2005.

45.Подюков И.А., Хоробрых С.В., Антипов Д.А. Этнолингвистический словарь свадебной терминологии Северного Прикамья. – Пермь: Пермское книж. изд-во, 2004.

46.Полякова Е.Н. Словарь пермских памятников XVI – начала XVIII века. – Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1993–1998. –

Вып. 1–4.

47.Преображенский А. Этимологический словарь русско-

го языка: в 4 т. – М., 1910–1914.

48.Прокошева К.Н. Фразеологический словарь пермских говоров / Перм. пед. ун-т. – Пермь, 2002.

49.Псковский областной словарь с историческими данны-

ми. – Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1967–1986. – Вып. 1–7.

50.Русский язык: энциклопедия / гл. ред. А.П. Горкин. – М.: Русский язык, 1997.

51.Рябицев В.К. Птицы Урала, Приуралья и Западной Сибири: справочник-определитель. – Екатеринбург: Изд-во Урал.

ун-та, 2001. – 608 с.

52.Символы, знаки, эмблемы: Энциклопедия. – 2-е изд. –

М.: ЛОКИД-ПРЕСС, 2005. – URL: http://feb-web.ru.

53.Славянские древности. Этнолингвистический словарь под ред. Н.И.Толстого. Т. 1. – М., 1995. – С. 494–495.

412

54.Словарь говора д. Акчим Красновишерского района Пермской области (Акчимский словарь). Вып. I–VI. / Перм. ун-т. –

Пермь, 1984–2011.

55.Словарь говоров Соликамского района Пермской области / сост. О.П. Беляева; под ред. Е.А. Голушковой / Перм. пед. ин-т. – Пермь, 1973.

56.Копытов Н.Ю., Подюков И.А., Черных А.В. Словарь русских говоров Коми-Пермяцкого округа. – Пермь, 2006.

57.Словарь русских говоров севера Пермского края. Вып. 1. А-В. / гл. ред. И.И. Русинова. – Пермь, 2011. – 364 с.

58.Словарь русских говоров Среднего Урала. – Свердловск: Изд-во Урал. ун-та, 1964–1988. – Вып. 1–7.

59.Словарь русских говоров Южного Прикамья. Вып. 1 (АБАЛТУС – КЫЧИГА) / сост. И.А. Подюков [и др.]; отв. ред. И.А. Подюков; Перм. гос. пед. ун-т. – Пермь, 2010.

60.Словарь русских говоров Южного Прикамья. Вып. II (ЛАБАЗ – ПЯТЬ) / И.А. Подюков [и др.]; отв. ред. И.А. Подюков; Перм. гос. гуманитар.-пед. ун-т. – Пермь, 2012.

61.Словарь русских говоров Южного Прикамья. Вып. III (РА ЯТЬ) / И.А. Подюков [и др.]; отв. ред. И.А. Подюков; Перм. гос. гуманитар.-пед. ун-т. – Пермь, 2012.

62.Словарь русских народных говоров. – Л.: Наука, 1965– 1995. – Вып. 1–29.

63.Словарь русского языка: в 4 т. / под ред. А.П. Евгеньевой. – М.: Русский язык, 1981–1984.

64.Словарь символов [Электронный ресурс]. – URL: http://dic.academic.ru

65.Словарь современного русского литературного языка:

в17 т. – М.; Л.: Наука, 1948–1956. – 17 т.

66.Словарь современного русского литературного языка:

в4 т. – 2-е изд. – М.: Русский язык, 1991–1993. – Т. 1–4.

67.Словарь тюремно-лагерно-блатного жаргона / авт.- сост. Д.С. Балдаев, В.К. Белко, И.М. Исупов. – М., 1992.

68.СМ – Славянская мифология. Энциклопедический словарь. – 2-е изд. – М.: Междунар. отношения, 2002. – 512 с. – URL: http://www.symbolarium.ru/index.php/SMES

413

69.Славянская мифология: энцикл. словарь. – М.: Эллиас ЛАК, 1995.

70.Смирнова И. Дурной глаз // Наука и религия. – 1980. –

10.

71.Арнаудов Г.Д. Медицинская терминология на пяти языках // Медицина и физкультура. – София, 1964.

72.Соколов П.И. Общий церковно-славяно-российский словарь, или Собрание речений как отечественных, так и иностранных…..: в 2 ч. – СПб.: Тип. Рос. акад., 1834.

73.Словарь пермских говоров. Т. 2 / Г.В. Бажутина [и др.]; отв. ред. А.Н. Борисова, К.Н. Прокошева. – Пермь: Книжный мир, 2002. – 576 с.

74.Срезневский И.И. Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам: в 3 т. – М.: Госиздат иностр. и нац. словарей, 1956. – Т. 3.

75.Теплоухов А. Уральский словарь // Уч. зап. Казанского ун-та. – Казань, 1857. – Кн. 3.

76.Толковый словарь русского языка: в 4 т./ под ред. проф. Д.Н. Ушакова. – М.: ОГИЗ, 1934. – Т. 1–4.

77.Фасмер М. Этимологический словарь русского языка.

Т. 1. – М.: Прогресс, 1986. – 576 с.; Т. 2. – М.: Прогресс, 1986. – 672 с.; Т. 3. – М.: Прогресс, 1987. – 832 с.; Т. 4. – М.: Прогресс, 1987. – 864 с.

78.Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. – М.: Прогресс, 1986–1987. – URL: http://dic.academic.ru/.

79.Птицы СССР / В.Е. Флинт, Р.Л. Бёме, Ю.В. Костин, А.А.Кузнецо; под ред. Г.П. Дементьева. – М.: Мысль, 1967. – 637 с.

80.Фоли Дж. Энциклопедия знаков и символов. – М., 1997; Мифологический словарь. – М., 1991.

81.Фразеологический словарь русского литературного языка конца XVIII–XX вв. – М., 1995.

82.Фразеологический словарь русского языка / под ред. А.И. Молоткова. – М.: Русский язык, 1986.

414

83.Холл Дж. Словарь сюжетов и символов в искусстве. –

М., 1999.

84.Хоул К. Энциклопедия примет и суеверий. – М., 1998.

85.Цыганенко В.П. Этимологический словарь русского языка. – Киев: Радянська школа, 1989. – 511 с.

86.Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: в 2 т. – М.: Русский язык, 1999.

87.Шанский Н.М., Боброва Т.А. Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. – М.: Дрофа, 2004. – URL: http://enc-dic.com/rusethy/Puh-3464.html

88.Шейнина Е.Я. Энциклопедия символов. – М., 2001.

89.Шляхова С.С. Дребезги языка: словарь русских фоносемантических аномалий / Перм. гос. пед. ун-т. – Пермь, 2004.

90.Шляхова С.С., Шестакова О.В. Немецкая ономатопея: история изучения, проблемы, немецко-русский словарь. – Пермь: Изд-во Перм. нац. исслед. политехн. ун-та, 2011.

91.Энциклопедия мистических терминов. – М., 1998.

92.Энциклопедия символов, знаков, эмблем. – М., 1999.

93.Энциклопедия суеверий. – М., 1997.

94.Энциклопедия символов. Т. 1 / сост. В.М. Рошаль. –

СПб.: Сова, 2005.

95.Этимологический словарь русского языка / под ред.

Н.М. Шанского. – М.: Изд-во МГУ, 1963–1982. – Вып. 1–8.

96.Этимологический словарь славянских языков: праславянский лексический фонд / под ред. О.Н. Трубачева. – М.: Нау-

ка, 1974–1999. – Вып. 1–25.

97.Этимологические исследования по русскому языку. –

М.: Изд-во МГУ, 1960–1986. – Вып. 1–9.

98.Юганов И., Юганов Ф. Словарь русского сленга: сленговые слова и выражения 60–90 годов / под ред. А. Н. Баранова. – М.: Метатекст, 1997.

99.Ярославский областной словарь: уч. пособие / отв. ред. Г.Г. Мельниченко. – Ярославль: Изд-во Яросл. пед. ин-та, 1981– 1989. – Вып. 1–8.

415

СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМЫХ СОКРАЩЕНИЙ И СИМВОЛОВ

ЗИ – звукоизобразительный,

ие. – индоевропейский язык

звукоизобразительность

ФС – фоносемантический

ЗИС – звукоизобразительная

 

система

 

Символы в моделях ономатопов

( ) – необязательность стояще-

PLOS – взрывной

го внутри скобок элемента

R – вибрант

AFFR – аффриката

SON – сонорный

FRIC – фрикативный

VOC – гласный

LAB – лабиальный

гл. – глухой

LAT – латеральный

зв. – звонкий

NAS – носовой

 

416

ФОНОСЕМАНТИЧЕСКИЙ ГЛОССАРИЙ

Антропофоносфера – совокупность звучаний, производимых человеком: системы звучаний человеческого тела (соматофоносфера), действий, совершаемых человеком, (кинемофоносфера), осознанных голосовых проявлений (лингвофоносфера).

Биофоносфера – система естественных звуковых сигналов, акустическая сторона биосферы: звучания атмосферы (атмофоносфера), гидросферы (гидрофоносфера), литосферы (литофоносфера), растительности (фитофоносфера), живых организмов (зоофоносфера, онитофоносфера и др.)

Варианты фонетические – один из способов экспликации в языке звукоизобразительной гиперлексемы; слова, которые воспринимаются говорящими как соответствующие одному и тому же денотату (удар, звон, треск, смех и пр.) и отличающиеся друг от друга на одну или две фонемы, принадлежащих к одному фонотипу. См. фонотип.

Варианты фоносемантических реализаций – ономатопы,

воспринимаемые говорящими как соответствующие одному и тому же денотату (удар, звон, треск, смех и пр.); реализуются через фонетические варианты и фоносемантические синонимы.

См. варианты фонетические, синонимы фоносемантические.

Диалектная звуковая картина мира – схема восприятия звучащей действительности, сложившаяся на протяжении многих веков существования социума, ограниченного определённой территорией и природными, экономическими, хозяйственными условиями жизни; фрагмент диалектной языковой картины мира.

Диалектная фоносемантика – направление фоносеманти-

ческих исследований, целью которого является установление звукоизобразительных закономерностей и примарной (фонетической) мотивированности диалектного слова.

Звуковая языковая картина мира – исторически сложив-

шаяся в обыденном сознании данного языкового коллектива

417

и отраженная в языке совокупность представлений о звучащем мире, один из способов концептуализации действительности; фрагмент языковой картины мира и фоносферы одновременно. Основное языковое средство экспликации – ономатопея (первичные звукоподражания и звукоподражательная лексика).

Звукоизобразительная гиперлексема – семантизирован-

ная модель (инвариант), представляющая собой совокупность фоносемантических реализаций одного и того же фоносемантического задания, реализующейся через ряды фонетических вариантов и фоносемантических синонимов. Структурно состоит из инициали (передает значение мотивотипа, лежащего в основе номинации), гласного и финали (дополнительные семы, конкретизирующие процесс) [Швецова 2011: 159–160].

Звукоизобразительная система языка – языковая подсис-

тема, единицы которой обладают необходимой, существенной, повторяющейся и относительно устойчивой непроизвольной фонетически мотивированной связью между фонемами слова и денотатом, т.е. примарной (фонетической) мотивированностью. ЗИС включает две подсистемы: звукоподражательную (акустический денотат) и звукосимволическую (неакустический денотат) [Воронин 1982], которые эксплицируются в языке звукоподражательными (ономатопеями) и звукосимволическими словами.

Звукоизобразительное слово – центральный элемент ЗИС языка – слово, в котором наличествует необходимая, существенная, повторяющаяся и относительно устойчивая непроизвольная фонетически (примарно) мотивированная связь между фонемами слова и полагаемым в основу номинации признаком денотата. ЗИ-слова – «не только те слова, которые ощущаются современными носителями языка как обладающие фонетически мотивированной связью между «звуком и значением», но и все те слова, в которых эта связь в ходе языковой эволюции оказалась затемненной, ослабленной и даже на первый взгляд полностью утраченной, но в которых с помощью этимологического анализа эта связь выявляется. Следовательно, ЗИ-

418

слово – это слово, звукоизобразительное в своей основе, по своему происхождению» [Воронин 1982: 22].

Звукоизобразительность – см. иконичность. Звукоподражательное слово – это слово, в основе которо-

го лежит закономерная, непроизвольная, фонетически мотивированная связь между фонемами слова и лежащими в основе номинации звуковым признаком денотата; имитация фонемными средствами звуковой стороны объекта, явления или действия (нем. äks, рус. эк «звук при отрыжке», нем. bäh, рус. бе, бя «блеянье овцы», нем. klipp, рус. хлоп «звук отрывистого удара»); эксплицирует в языке акустический денотат.

Звукоподражательность (ономатопея) – имитации звуко-

вой стороны объекта, явления или действия (чихать, хлоп, греметь, жужжать), эксплицирующая в языке акустический денотат, совокупность примарно мотивированных единиц, в широком понимании, и базовая единица звукоизобразительной системы языка – в узком понимании. См. ономатоп.

Звукосимволизм – символизация означаемого звуковым жестом, способом артикуляции, синестетическими и ассоциативными связями и пр. (ни бе, ни ме «тупой, бестолковый»; ручками хлоп-хлоп «бесцельно проведенное время, безделье») – эксплицирует в языке неакустический денотат.

Звукосимволическое слово – слово, в основе которого не-

произвольная, фонетически мотивированная связь между фонемами слова и полагаемыми в основу номинации незвуковым признаком денотата, т.е. передача речевым звуком образа, ощущения, движения, впечатления обозначаемого предмета.

ЗИС – см. звукоизобразительная система языка.

Иконичность – свойство языкового знака, проявляющееся в наличии некоторого материального (изобразительного, звукового и т.п.) или структурного подобия между означающим и означаемым; необходимая, существенная, повторяющаяся и относительно устойчивая непроизвольная фонетически мотивированная связь между фонемами языковой единицы и денотатом.

419

Морфемотип – инвариант, допускающий вариативность консонантных элементов в пределах фонотипа с практически свободной вариативностью гласных [Михалев 1995].

Ономатоп – базовая примарно мотивированная единица звукоизобразительной системы языка, характер которой определяется свойствами акустического денотата.

Ономатоп акустический единица, воспроизводящая фонемными средствами неартикуляторное акустическое звучание внешней (относительно человека) среды (щелк, хлоп «звук уда-

ра»; хлопать, выть «о ветре», шуршать).

Ономатоп артикуляторный – единица, воспроизводящая фонемными средствами артикуляторное звучания номинируют звуковые процессы, происходящие в полостях носа, рта и горла человека (стонать, ныть, икать, кашлять).

Ономатоп говорения – единица, воспроизводящая фонемными средствами нерефлекторные акустико-артикуляторные звучания, характеризующие процесс речи, говорения в отрыве от конкретного смысла речи, представляя процесс речи в его целевых, модальных, физиологических, акустических и прочих характеристиках (бла-бла «пустая болтовня»; шлепать «говорить вздор») [Шляхова 2003: 62].

Ономатопея – 1) звукоподражательная лексика в целом; 2) отдельная звукоподражательная единица (независимо от ее грамматического статуса). см. звукоподражательность, звукоподражательное слово, ономатоп акустический, ономатоп артикуляторный, ономатоп говорения.

Поле фоносемантическое – совокупность примарно мотивированных единиц, объединенных общим акустическим денотатом на основании звукоизобразительных гиперлексем. От лек- сико-семантического поля отличается наличием обязательной относительно устойчивая непроизвольная фонетически мотивированная связь между фонемами языковой единицы и денотатом связи между; фонетической оболочки слова и его содержанием.

См. звукоизобразительная гиперлексема.

420