Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Прокурова Методическое пособие для подготовки аспирантов 2011

.pdf
Скачиваний:
1
Добавлен:
12.11.2022
Размер:
461.51 Кб
Скачать

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

НАЦИОНАЛЬНЫЙ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ЯДЕРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ «МИФИ»

Л.П. Прокурова, Н.Ю. Яковлева

МЕТОДИЧЕСКОЕ ПОСОБИЕ ДЛЯ ПОДГОТОВКИ АСПИРАНТОВ К КАНДИДАТСКОМУ МИНИМУМУ ПО НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ

Рекомендовано к изданию УМО «Ядерные физика и технологии»

Москва 2011

УДК 811.111(075) ББК 81.2я7 П 80

Прокурова Л.П., Яковлева Н.Ю. Методическое пособие для подготовки аспирантов к кандидатскому минимуму по немецкому языку. М.: НИЯУ МИФИ, 2011. 32 с.

Данное пособие предназначено для аспирантов всех факультетов МИФИ. Пособие представляет собой часть краткого изложения грамматики немецкого

языка, в которую вошли следующие разделы морфологии: «Артикль», «Местоимения, склоняющиеся по типу артикля», «Имя существительное», «Имя прилагательное», «Наречие». Цель пособия — научить распознавать наиболее распространённые грамматические явления, встречающиеся в немецкой научнотехнической литературе. Пособие имеет справочный характер; при работе в аудитории оно обеспечивает в основном выполнение программы по немецкому языку для неязыковых вузов.

Представленный грамматический материал позволяет сообщить максимум информации при минимальном объёме. Изучаемые грамматические явления сопровождаются инструкциями по их переводу и лишь одним типом упражнений на закрепление — переводом на русский язык. Упражнения содержат изолированные предложения, подобранные из текстов по научно-технической тематике. В дополнение к этому имеются тексты для чтения, в которых изучаемые грамматические явления рассматриваются в макроконтексте.

Формированию и развитию навыков устной речи посвящен отдельный блок данного пособия Sprachpraxis, каждый тематический раздел которого содержит активную лексику, диалоги, а также задания, основанные на них.

Готовые речевые клише и выражения, а также необходимый набор языковых конструкций, представленных в данной части пособия, необходимы для построения грамотной монологической речи аспиранта, реферирования научной статьи, а также эффективной подготовки для сдачи кандидатского минимума по немецкому языку.

Подготовлено в рамках Программы создания и развития НИЯУ МИФИ.

ISBN 978-5-7262-1603-4

© Национальный исследовательский

 

ядерный университет «МИФИ», 2011

Оригинал-макет изготовлен С.В. Тялиной

Подписано в печать 15.11.2011. Формат 60×84 1/16 Уч.-изд. л. 2,0. Печ. л. 2,0. Тираж 100 экз. Изд. № 5/6. Заказ № 92.

Национальный исследовательский ядерный университет «МИФИ». 115409, Москва, Каширское шоссе, 31.

ООО «Полиграфический комплекс «Курчатовский». 144000, Московская область, г. Электросталь, ул. Красная, д. 42.

2

 

СОДЕРЖАНИЕ

 

Морфология (Die Morphologie) ..............................................

4

Артикль (Der Artikel) ..............................................................

4

Местоимения, изменяющиеся по типу артикля...................

5

Имя существительное (Das Substantiv) .............................

10

Имя прилагательное (Das Adjektiv)....................................

12

Наречие (Das Adverb) .........................................................

16

Тексты для чтения..............................................................

18

Устная практика (Sprachpraxis) ...........................................

24

1.

Nützliche Redemittel: referieren........................................

24

2.

Machen wir uns bekannt! ..................................................

27

3.

Familie eines Aspiranten...................................................

29

3

Морфология (Die Morphologie)

Артикль (Der Artikel)

Формы и функции немецкого артикля

В немецком языке имя существительное употребляется в сопровождении служебного слова, которое называется артиклем.

Артикль имеет три разновидности:

1)определённый, указывающий на род, число и падеж существительного: der м.р. ед.ч., die ж.р. ед.ч., das ср.р. ед.ч. и die мн.ч. для всех родов;

2)неопределённый, представляющий предметы и явления как

абстрактные или конкретные: ein м. и ср.р. ед.ч., eine ж.р. ед.ч.;

3)нулевой (закономерное опущение артикля), представляющий предметы как определённые или как неопределённые.

Для обозначения абстрактности (обобщённости) явления могут употребляться все три вида артикля:

Das Schiff (ein Schiff) ist ein Fahrzeug.

Судно (вообще) — транспортное средство (вообще). Er ist Diplomat (ein Diplomat).

Он дипломат (вообще).

Для обозначения конкретных и определённых предметов и явлений употребляется определённый артикль:

Das Schiff ist fahrbereit.

Судно (о котором говорилось) готово к отплытию.

Die Texte sind schwer.

Тексты (все предъявленные) трудные.

Для обозначения конкретных, но неопределённых предметов употребляется в единственном числе неопределённый, а во множественном числе — нулевой артикль:

Es war eine sehr wichtige Frage.

Это был очень важный вопрос (один из возможных). Sind das Ausländer?

Это иностранцы (представители иностранцев, которых могло и не быть)?

Артикль на русский язык не переводится, так как система русского языка не имеет артикля.

4

Склонение

 

 

Число

Падеж

 

Nominativ

 

 

wer? was?

 

(кто? что?)

 

Genitiv

 

wessen?

 

(чей?)

Singular

Dativ

wem? wo?

 

(кому? где?)

 

Akkusativ

 

wen? wo-

 

hin?

 

(ко-

 

го?куда?)

 

Nominativ

Plural

Genitiv

Dativ

 

 

Akkusativ

Определённого артикля

Неопределённого артик-

 

 

 

 

 

 

 

ля

 

Муж-

Средний

Жен-

Мужской

Сред-

 

Жен-

ской

 

 

род

ский

род

 

ний

 

ский

род

 

 

 

род

 

 

род

 

род

der

 

 

das

die

ein

 

 

ein

 

eine

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

des

der

eines

 

 

 

einer

 

dem

der

einem

 

 

 

einer

den

 

 

das

die

einen

 

ein

 

eine

 

 

 

 

 

 

 

die

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

der

 

Отсутствует

 

 

 

 

den

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

die

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Местоимения, изменяющиеся по типу артикля

Многие местоимения изменяются по типу артикля — либо определённого, либо неопределённого.

Указательные, вопросительные и неопределённые местоимения изменяются по типу определённого артикля.

Притяжательные местоимения и местоимение kein изменяются в единственном числе как неопределённый артикль, а во множественном числе — как определённый.

Указательные местоимения der, dieser — этот, jener — тот, solcher — такой, derselbe — тот самый переводятся:

5

1) как определение к существительному:

Mit diesem Problem beschäftigen sich heute Fachleute in verschiedenen Ländern.

Этой проблемой занимаются сейчас специалисты во многих странах.

2)как заменитель существительного: повторением соответствующего существительного, личным местоимением, словом

последний:

Der Brennstoffverbrauch der Gasturbine liegt höher als der des Kolbenmotors.

Расход топлива в газовой турбине выше, чем расход топлива в поршневом двигателе.

Als Antrieb verwendet man den Verbrennungsmotor und die Gasturbine; diese besitzt eine höhere Leistung.

В качестве привода применяется двигатель внутреннего сгорания или газовая турбина; она (последняя) обладает более высокой мощностью.

Упражнение 1

Укажите номера предложений, в которых указательное местоимение является:

1)определением к существительному;

2)заменителем повторяющегося существительного; личным местоимением.

Переведите предложения.

1.Diese Raketenwaffe kann sogar Punktziele auf große Entfernungen treffen. 2. Die Materie ist aus Atomen aufgebaut, diese bestehen aus dem Atomkern und Elektronen. 3. Eine Emission aus einem Metall erfolgt nur dann, wenn diesem genügend Energie zugeführt wird. 4. In den letzten Jahren wurden Gasturbinen konstruiert; diese vereinigen die Vorteile der Verbrennungskraftmaschinen mit denen der Tubinen. 5. Neue interessante Erzeugnisse aus Kunststoffen werden in dieser Industrieausstellung gezeigt werden. 6. Erwärmt man Wasser über 100°C, so wird dieses zu Dampf. 7. Dieses neue Gebäude entspricht den hohen Anforderungen unserer Zeit. 8. Beim Anlegen von Wechselspannung an einen Verbraucherwirderstand fließt in diesem ein Wechselstrom. 9. Die

6

Masse eines Elektrons beträgt etwa ein Zweitausendstell der eines Wasserstoffatoms. 10. Die elektrische Leitfähigkeit des Silbers ist größer als die des Kupfers. 11. Die Elektronen sind an den Atomkern gebunden; freie Elektronen nennt man die, die aus dem Atomverband lösen konnen. 12. Der elektrische Widerstand der Halbleiter liegt meist zwischen dem der Isolatoren und dem der Metalle.

Притяжательные местоимения употребляются обычно как прилагательные. Они стоят перед именем существительным и согласуются с ним в роде, числе и падеже.

К притяжательным местоимениям относятся: mein — мой, моё; meine — моя

dein — твой, твоё; deine — твоя sein, seine — его

ihr, ihre — её

unser — наш, наше; unsere — наша euer — ваш, ваше; eure — ваша ihr, ihre — их

Ihr — Ваш, Ваше; Ihre — Ваша

Склонение

 

Единственное число

 

мужской

средний

женский род

 

род

род

 

Nom.

sein

sein

sein-e

Gen.

sein-es

sein-es

sein-er

Dat.

sein-em

sein-em

sein-er

Akk.

sein-en

sein

sein-e

Множественное число для всех трёх родов

sein-e sein-er sein-en sein-e

Притяжательное местоимение sein переводится:

1)местоимением его, её (в зависимости от рода русского существительного):

Das ist ein neues Meßgerät. Seine Arbeitsweise ist einfach.

Это новый измерительный прибор. Его принцип действия прост.

7

2)местоимением свой (при подлежащем, обозначающем вла-

дельца):

Der Wissenschafter erzählte von seiner Entdeckung.

Учёный рассказал о своём открытии.

Упражнение 2

Переведите предложения.

Объясните перевод местоимения sein притяжательным местоимением «свои» в предложениях 3, 4.

1.Dieses Buch besteht aus drei Teilen; sein letzter Teil beginnt auf der Seite 180. 2. Dieser Wissenschaftler und seine Schüler arbeiten auf dem Gebiet der Kosmosforschung. 3. Der Wissenschaftler erzählt von seiner Entdeckung; alle hören seinem Vortrag aufmerksam zu. 4. Dieser Ingenieur schreibt jetzt eine Einführung zu seinem Buch; sein Buch hat 200 Seiten. 5. Mars gehört zu den interessantesten Planeten des Sonnensystems. Wegen seiner rotgelben Farbe wurde er im Altertum mit dem Krieg in Verbindung.

Местоимение ihr переводится:

1)как притяжательное местоимение в сочетании с существительным: её, его, их, свой (в зависимости от рода русского су-

ществительного):

Das ist eine neue Maschine. Ihre Leistung ist groß.

Это новая машина. Её производительность велика. Dieser Betrieb liefert Motoren. Ihre Bauart ist einfach.

Этот завод выпускает двигатели. Их конструкция проста. Diese Wissenschaftler sind durch ihre Werke schon lange be-

kannt.

Эти учёные уже давно известны своими теоретическими трудами.

2)как личное местоимение sie в Dativ: ей, ему (в зависимости от рода русского существительного):

Eine Rakete kann die Geschwindigkeit entwickeln, die ihr ermoglicht, die Erdanziehung zu überwinden.

Ракета может развить скорость, которая позволит ей преодолеть земное притяжение.

8

Упражнение 3

Укажите номера предложений, в которых местоимение ihr является личным местоимением.

Укажите номера предложений, в которых местоимение ihr является притяжательным местоимением.

Переведите предложения.

1.Die Empfindlichkeit und die Meßgenauigkeit der eisenlosen elektrodynamischen Meßwerke sind wesentlich geringer und ihr Eigenverbrauch höher als bei eisengeschlossenen Meßwerken. 2. Die Funkwellen werden, wenn sie die Ionosphäre erreichen, von ihr zurückgeworfen. 3. Sehr wichtig ist es dabei, das solche Rechenmaschinen ihre Arbeit verbessern, indem sie ihre eigenen Fehler analysieren und später nicht mehr wiederholen. 4. Die Zeitschrift „Wissenschaft“ bringt einen Artikel über die Volkswirtschaft und ihr Entwicklungstempo. 5. Bei ihrer Arbeit stützten sich die Wissenschaftler auf die Ergebnisse jahrzehntelanger Forschungsarbeit vieler Gelehrte.

Неопределённые местоимения употребляются:

1)только в единственном числе: jeder — каждый, jedes — каждое, jede — каждая:

Jeder Ingenieur soll nicht nur russische, sondern auch ausländische Fachliteratur auf seinem Wissengebiet lesen.

Каждый инженер должен читать не только русскую, но и зарубежную литературу по своей специальности.

2)только во множественном числе: alle — все, einige — некоторые, viele — многие, wenige — немногие, beide — оба:

Die Ausnutzung der Atomenergie ist auf vielen Gebieten der Volkswirtschaft möglich.

Использование атомной энергии возможно во многих областях народного хозяйства.

Склонение неопределённых местоимений

Единственное число

Падеж

Мужской род

Средний род

 

Женский род

 

Nom.

jeder

jedes

 

jede

Gen.

jedes

jedes

 

jeder

Dat.

jedem

jedem

 

jeder

Akk.

jeden

jedes

 

jede

9

Множественное число

Nom.

alle

viele

wenige

einige

beide

Gen.

aller

vieler

weniger

einiger

beider

Dat.

allen

vielen

wenigen

einigen

beiden

Akk.

alle

viele

wenige

einige

beide

Упражнение 4

Укажите предложения, в которых неопределённые местоимения стоят в именительном падеже.

Переведите предложения.

1.Die Anwendung der Rechenmaschienen hat auf vielen Gebieten der Industrie eine richtige Revolution herbeigeführt. 2. Was die Halbleiter von allen anderen Stoffen besonders auszeichnet, ist ihre Fähigkeit zum leichten Verändern ihrer elektrischen Eigenschaften. 3. Der Auftrieb ist in beiden Fällen der gleiche, denn nach dem Archimedischen Prinzip ist der Auftrieb gleich dem Gewicht der verdrängten Luftmenge. 4. D.I. Mendeleew bestimmte nicht nur die Stelle jedes der bekannten Elemente, sondern nannte auch das Atomgewicht und die Eigenschaften der Elemente, die damals noch nicht entdeckt waren. 5. Alle Grundformen der Bewegung bestehen nicht isoliert von einander, sondern in engstem Zusammenhang, vobei die höheren komplizierten Formen auf der Grundlage weniger komplizierten Formen entstehen.

Имя существительное (Das Substantiv)

Имя существительное в немецком языке может быть мужского,

женского и среднего рода (Maskulinum, Femininum, Neutrum). Оно изменяется по падежам и имеет форму единственного и множест-

венного числа (der Singular, der Plural).

С помощью словарей можно установить показатели числа существительных.

Обычно в немецко-русских словарях после исходной формы существительного (им.пад., ед.ч.) и указания рода (der или m для мужского, die или f для женского и das или n для среднего) даются окончания родительного падежа единственного числа и суффикс множественного числа, например:

10