
Иностранный язык учебный год 2022-23 / Иностранный язык
.pdf
МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
«МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЮРИДИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ О.Е. КУТАФИНА (МГЮА)»
Кафедра английского языка Кафедра иностранных языков
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ (МОДУЛЯ)
ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК
Б1.О.04 год набора – 2022
Код и наименование |
40.03.01 Юриспруденция |
направления подготовки: |
|
Уровень высшего |
бакалавриат |
образования: |
|
Направленность (профиль) |
юриспруденция |
ОПОП ВО: |
|
Форма (формы) |
очная, очная форма (ускоренное обучение |
обучения: |
на базе СПО), очно-заочная, очно-заочная |
|
(ускоренное обучение на базе СПО); очно- |
|
заочная (ускоренное обучение на базе |
|
ВО); очно-заочная - группа выходного |
|
дня; заочная1, заочная (ускоренное обуче- |
|
ние на базе ВО); заочная (ускоренное обу- |
|
чение на базе ВО - группа выходного дня); |
|
заочная (ускоренное обучение на базе |
|
СПО) |
Квалификация: |
бакалавр |
|
Москва – 2022 |
1 Обучение по ОПОП ВО допускается в заочной форме лиц, имеющих среднее профессиональное образование по специальности, входящей в укрупненную группу специальностей среднего профессионального образования 40.00.00 Юриспруденция или при получении лицами второго или последующего высшего образования.
Программа утверждена на заседании кафедры английского языка протокол № 6 от 11 февраля 2022 года, Программа одобрена на заседании кафедры иностранных языков от 20 февраля 2022 года, протокол № 7.
Авторы:
Ильина Н.Ю. – кандидат филологических наук, доцент, заведующий кафедрой английского языка Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА).
Аганина Т.А. – доцент кафедры английского языка Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА).
Бирюкова М. А. – кандидат культурологии, доцент, заведующий кафедрой иностранных языков Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА).
Рецензент:
Гишкаева Л.Н. –к.ф.н., доцент кафедры иностранных языков РУДН
Иностранный язык: рабочая программа дисциплины (модуля) /Т.А. Аганина, М.А. Бирюкова, Н.Ю. Ильина, – М.: Издательский центр Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА), 2022.
Программа составлена в соответствии с требованиями ФГОС ВО
©Университет имени О.Е. Кутафина (МГЮА), 2022
2
I.ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
1.1.Цели и задачи освоения дисциплины (модуля)
Целью освоения дисциплины (модуля) «Иностранный язык» является формирование у обучающихся способности к активному владению иностранным языком, в том числе в сфере профессиональной деятельности, а также формированию готовности их к межкультурному общению, что обусловливается коммуникативной направленностью дисциплины и компетентностным подходом к организации учебного процесса.
Основными задачами освоения дисциплины (модуля) «Иностранный язык» является: освоение обучающимися языкового материала: лингвистических, социолингвистических, культурологических, дискурсивных знаний, в том числе расширение словарного запаса за счет общеупотребительной, общенаучной, общегуманитарной, общественно-политической и базовой правовой лексики; развитие и совершенствование навыков чтения литературы на иностранном языке с целью получения значимой информации, в том числе профессиональной направленности. Овладению всеми видами чтения (просмотрового, ознакомительного, изучающего, поискового) уделяется особое внимание, поскольку чтение как вид речевой деятельности широко востребовано при решении большого объема коммуникативных задач; развитие и совершенствование навыков говорения (монологической и диалогической речи) и аудирования ориентировано на выражение и понимание информации и разных коммуникативных намерений, характерных для ситуаций социокультурного общения (сообщение, доклад, дискуссия и т.п.), а также для профессиональноделовой сферы деятельности; развитие навыков работы с информацией на иностранном языке и способами ее переработки в различные виды документации посредством реферирования, аннотирования и перевода на русский язык; развитие и формирование навыков письма, при обучении которому главной задачей является формирование умений вести деловую и личную переписку, составлять заявления, резюме, рефераты и аннотации, заполнять формуляры и анкеты, а также вести рабочие записи при чтении и аудировании; формирование навыков достижения смысловой эквивалентности при передаче информации как социокультурного, так и профессионального характера с иностранного языка на русский и с русского на иностранный (перевод).
1.2. Педагогические и методические принципы, применяемые для освоения дисциплины (модуля)
Необходимо отметить, что рабочая программа дисциплины (модуля) «Иностранный язык» разработана с учетом следующих педагогических и методических принципов:
Принцип коммуникативной направленности, в основе которого лежит преобладание проблемно-речевых и творческих заданий над репродуктивнотренировочными; имитация аутентичных ситуаций профессионального общения, развитие умений спонтанного реагирования в процессе коммуника-
3
ции, формирование психологической готовности к профессиональному иноязычному общению.
Принцип культурной и педагогической целесообразности, который подразумевает тщательный отбор тематики курса в соответствии с профессиональными коммуникативными потребностями будущего юриста, языкового (терминологического), речевого и страноведческого материала, а также подбор заданий и форм работы с учетом возраста, глубины знаний предметной профессиональной тематики и предполагаемого контекста деятельности будущих юристов.
Принцип осознанности обучения, который активизирует целенаправленное восприятие и осмысление изучаемых языковых явлений с целью их дальнейшей творческой переработки в ходе осуществления речевой деятельности.
Принцип интегративности, под которым понимают интеграцию знаний из различных предметных дисциплин, с одновременным развитием как собственно коммуникативных, так и профессионально-коммуникативных, информационных и социальных умений и компетенций.
Принцип нелинейности, направленный на одновременное использование различных источников получения информации, на ротацию ранее полученной информации в различных модулях курса для решения новых задач, что предполагает также возможность формирования или совершенствования нескольких разных компетенций при прохождении одной темы.
Принцип автономии обучающегося, который реализуется через открытость информации об учебном процессе, о структуре курса, о требованиях к подготовке, о содержании контроля и критериях оценивания полученных знаний, умений и навыков. Организация аудиторной и самостоятельной работы, направленная на осознание обучающимся высокого уровня личной ответственности за результаты учебного труда, одновременно обеспечивает возможность самостоятельного выбора последовательности и глубины изучения материала, а также соблюдение сроков отчетности.
Принцип личностно-ориентированной направленности, в основе которого лежит тщательный отбор содержательной части учебного материала с учетом индивидуальных профессиональных интересов обучающихся, которые часто находятся на стыке учебных дисциплин.
Принцип соответствия содержания дисциплины (модуля) современным достижениям развития общества, науки, культуры и личности, который предполагает включение в содержание образования не только традиционных знаний, умений и навыков, но и тех, которые отражают современный уровень развития науки, техники, социума.
Принцип структурного единства содержания профессионального образования на разных уровнях его формирования предполагает согласованность таких составляющих, как теоретическое представление об учебном предмете, учебная программа, учебный материал.
4
1.3. Воспитательный потенциал дисциплины (модуля)
Воспитательный потенциал дисциплины (модуля) «Иностранный язык» позволяет участвовать в формировании таких навыков, как способность работать в коллективе, толерантно воспринимая социальные, этнические, конфессиональные и культурные различия; формировать уважительное отношение к духовным и материальным ценностям других стран и народов, совершенствовать нравственные качества обучающегося. Достижение этой цели базируется на концепции личностно-гуманного подхода к обучению. Подобный подход в настоящее время занимает центральное место во всем мире: гуманизм становится одним из ведущих принципов обучения и воспитания. Целостный процесс обучения означает достижение воспитательного эффекта не только в тесной взаимосвязи со всеми остальными учебными целями, но и в процессе взаимосвязанной реализации разных аспектов воспитания. К таким аспектам можно отнести следующие:
-активная жизненная позиция, гражданственность, осознание своей ответственности перед будущим страны, своего национального достоинства и равенства наций, способность работать на благо общества и государства; -уважение к другим народам и культурам, историческим и духовным ценностям и традициям, к культурному наследию - преодоление национальных предрассудков и дискриминаций других наций и народов; -высокая нравственность, сформированность таких моральных качеств, как
честность, порядочность, ответственность за свои дела, поступки и мысли; -общая культура межличностного общения, позволяющая, в процессе коммуникации, ставить цель и выбирать форму общения, ориентируясь в ситуации; -познавательная активность, стремление к самообразованию, умение ставить цель учебной деятельности, планировать, искать и использовать рациональные способы ее реализации, оценивать ее результаты, осуществлять самоконтроль; -мотивация, осознанное отношение к овладению иностранным языком как
средству общения, познания и самосовершенствования.
В результате воспитательной работы должна быть сформирована нравственная, одухотворенная, благородная личность человека и гражданина, способного к самоорганизации и самообразованию.
Успешное овладение дисциплиной (модулем) «Иностранный язык» способствует в дальнейшем более полному формированию у обучающихся широкого спектра общекультурных, общепрофессиональных, профессиональных компетенций как в различных социокультурных сферах, так и в нормотворческой, правоприменительной, правоохранительной и экспертноконсультационной видах деятельности за счет расширения возможностей обучающихся использовать источники иноязычного происхождения и приобретенные ими умения и навыки общения на иностранном языке.
1.4. Место дисциплины (модуля) в структуре ОПОП ВО
5
Дисциплина (модуль) «Иностранный язык» относится к обязательной части Блока 1. Дисциплины (модули) основной профессиональной образовательной программы высшего образования. Имеет содержательно-логическую связь с дисциплинами «Иностранный язык в сфере юриспруденции», «Финансовое право», «Административное право», « Философия» и др.
Освоение дисциплины дает возможность расширения и углубления знаний, полученных на предшествующем этапе обучения, приобретения умений и навыков, определяемых содержанием программы. Компетенции, которые формируются в процессе освоения дисциплины, необходимы для успешной профессиональной деятельности. Обучающиеся приобретают способность самостоятельно находить и использовать необходимые содержательнологические связи с другими дисциплинами основной профессиональной образовательной программы высшего образования, благодаря возможности извлекать и использовать информацию из иноязычных источников.
Для успешного освоения дисциплины (модуля) «Иностранный язык» принимается степень коммуникативного владения иностранным языком при выполнении основных видов речевой деятельности (говорения, письма, чтения и аудирования), достигающий порогового уровня Intermediate/Upper Intermediate по общеевропейской шкале, в соответствии с документом Совета Европы под названием «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: Изучение, преподавание, оценка» («Common European Framework of Reference: Learning, Teaching, Assessment»).
1.5. Формируемые компетенции и индикаторы их достижения (планируемые результаты освоения дисциплины (модуля)
По итогам освоения дисциплины (модуля) «Иностранный язык» обучающийся должен обладать следующими компетенциями:
универсальными:
УК-4 способен осуществлять деловую коммуникацию в устной и письменной формах на государственном языке Российской Федерации и иностранном(ых) языке(ах);
общепрофессиональными:
ОПК-5 способен логически верно, аргументированно и ясно строить устную и письменную речь с единообразным и корректным использованием профессиональной юридической лексики.
Разделы (темы) дисципли- |
Код и наименование фор- |
Индикатор |
достижения |
ны (модуля) |
мируемых компетенций |
компетенций |
(планируе- |
|
|
мый результат освоения |
|
|
|
дисциплины (модуля)) |
|
|
|
|
|
1.Понятие права. Профессия |
УК-4 Способен осуществ- |
ИУК-4.1 выбирает на госу- |
|
юриста. Образование, карь- |
лять деловую коммуника- |
дарственном и иностранном |
|
ера, профессиональная этика |
цию в устной и письменной |
(ых) языках коммуникатив- |
|
|
6 |
|
|
юриста. |
формах на государственном |
но приемлемые стиль дело- |
||||||||
|
языке Российской Федера- |
вого общения, вербальные и |
||||||||
|
ции и иностранном(ых) язы- |
невербальные |
средства |
вза- |
||||||
|
ке(ах). |
имодействия с партнерами; |
|
|||||||
|
ОПК-5 Способен логически |
ИУК-4.2 использует инфор- |
||||||||
|
верно, аргументированно и |
мационно- |
|
|
|
|
|
|
||
|
ясно строить устную и |
коммуникативные |
техноло- |
|||||||
|
письменную речь с едино- |
гии при поиске необходи- |
||||||||
|
образным и корректным ис- |
мой информации в процессе |
||||||||
|
пользованием профессио- |
решения |
стандартных |
ком- |
||||||
|
нальной юридической лек- |
муникативных задач на гос- |
||||||||
|
сики. |
ударственном |
и |
иностран- |
||||||
|
|
ном (ых) языках; |
|
|
|
|
||||
|
|
ИУК-4.3 ведет деловую пе- |
||||||||
|
|
реписку, |
учитывая |
особен- |
||||||
|
|
ности |
стилистики |
офици- |
||||||
|
|
альных |
|
и |
неофициальных |
|||||
|
|
писем, |
|
|
социокультурные |
|||||
|
|
различия в формате корре- |
||||||||
|
|
спонденции |
на |
|
государ- |
|||||
|
|
ственном |
|
и |
иностранном |
|||||
|
|
(ых) языках; |
|
|
|
|
|
|||
|
|
ИУК-4.4 умеет коммуника- |
||||||||
|
|
тивно и культурно прием- |
||||||||
|
|
лемо вести устные деловые |
||||||||
|
|
разговоры |
на |
государствен- |
||||||
|
|
ном и |
|
иностранном |
(ых) |
|||||
|
|
языках; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ИУК-4.5 |
|
|
демонстрирует |
|||||
|
|
умение |
выполнять |
перевод |
||||||
|
|
академических |
текстов |
с |
||||||
|
|
иностранного (ых) на госу- |
||||||||
|
|
дарственный язык. |
|
|
|
|||||
|
|
ИОПК-5.1 логично, аргу- |
||||||||
|
|
ментированно и юридически |
||||||||
|
|
грамотно |
строит |
устную |
и |
|||||
|
|
письменную |
речь, |
излагает |
||||||
|
|
факты и обстоятельства, вы- |
||||||||
|
|
ражает правовую позицию; |
|
|||||||
|
|
ИОПК-5.2 конкретно при- |
||||||||
|
|
меняет юридическую лекси- |
||||||||
|
|
ку при осуществлении про- |
||||||||
|
|
фессиональной коммуника- |
||||||||
|
|
ции. |
|
|
|
|
|
|
|
|
2. Законотворческая дея- |
УК-4 |
ИУК-4.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
тельность. Основной закон |
ОПК-5 |
ИУК-4.2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
России и стран изучаемого |
|
ИУК-4.3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
языка |
|
ИУК-4.4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ИУК-4.5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ИОПК-5.1 |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
ИОПК-5.2 |
|
|
|
|
|
|
||
3. Государственное и поли- |
УК-4 |
ИУК-4.1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
тическое устройство России |
ОПК-5 |
ИУК-4.2 |
и стран изучаемого языка. |
|
ИУК-4.3 |
|
|
ИУК-4.4 |
|
|
ИУК-4.5 |
|
|
ИОПК-5.1 |
|
|
ИОПК-5.2 |
|
|
|
4 Национальные правовые |
УК-4 |
ИУК-4.1 |
системы. Российская право- |
ОПК-5 |
ИУК-4.2 |
вая система. |
|
ИУК-4.3 |
|
|
ИУК-4.4 |
|
|
ИУК-4.5 |
|
|
ИОПК-5.1 |
|
|
ИОПК-5.2 |
|
|
|
5.Национальные судебные |
УК-4 |
ИУК-4.1 |
системы. Судебная система |
ОПК-5 |
ИУК-4.2 |
России. |
|
ИУК-4.3 |
|
|
ИУК-4.4 |
|
|
ИУК-4.5 |
|
|
ИОПК-5.1 |
|
|
ИОПК-5.2 |
|
|
|
6.Организация Объединен- |
УК-4 |
ИУК-4.1 |
ных Наций. Декларация |
ОПК-5 |
ИУК-4.2 |
прав человека |
|
ИУК-4.3 |
|
|
ИУК-4.4 |
|
|
ИУК-4.5 |
|
|
ИОПК-5.1 |
|
|
ИОПК-5.2 |
|
|
|
В результате освоения дисциплины (модуля) «Иностранный язык» обучающийся, освоивший программу, должен:
знать:
значение новых лексических единиц, терминов, связанных с тематикой дисциплины; идиоматические выражения, клише, единицы речевого этикета, обслужива-
ющие различные ситуации общения, в том числе в рамках профессиональноориентированных тем; лингвострановедческую информацию, расширенную за счет профессиональ- но-ориентированных тем;
уметь:
понимать письменное сообщение, используя различные виды чтения в зависимости от конкретной коммуникативной задачи: а) детальное понимание текста; б) нахождение и понимание информации, ограниченной коммуникативным заданием; понимать общий смысл устного сообщения, вычленять и понимать
8
информацию, ограниченную коммуникативным заданием, а также воспринимать и осмысливать сообщения с учетом коммуникативного намерения говорящего; передать содержание с опорой на лексические и синтаксические средства,
отражающие логико-грамматическую структуру текста построить собственную речь с элементами рассуждения, ясной аргументации, критики, оценки, выражения собственного мнения;
владеть необходимыми навыками общения на иностранном языке, на основании эф-
фективного развития и совершенствования коммуникативных компетенций: языковой, речевой, социокультурной, компенсаторной и учебнопознавательной; навыками письменного и устного перевода на русский язык; навыками поис-
ка необходимой информации посредством мультимедийных средств и Ин- тернет-ресурсов; навыками оформления деловой корреспонденции и документации, типа де-
лового письма, резюме, электронного сообщения, памятной записки, тезисов и пр.; навыками аналитико-синтетической переработки информации посредством
компрессирования содержания; навыками применения клишированных форм в деловой и юридической до-
кументации при переводе; навыками логически верно, аргументированно и ясно выстраивать устное и письменное высказывание на иностранном языке.
1.5.1. Формируемые коммуникативные компетенции
По итогам освоения дисциплины (модуля) «Иностранный язык» обучающийся должен обладать следующими коммуникативными компетенциями: языковой, речевой, социокультурной, компенсаторной и учебнопознавательной. Коммуникативные компетенции рассматриваются как неотъемлемый образовательный элемент при обучении иностранным языкам на всех уровнях и направлениях в современной системе образования.
Под языковой компетенцией понимается овладение и оперирование языковыми средствами (графическая сторона речи и орфография, произносительная, лексическая и грамматическая стороны речи), а также увеличение объема знаний за счет информации профильно-ориентированного характера (в частности, терминологии).
Под речевой компетенцией понимается функциональное использование изучаемого языка как средства общения и познавательной деятельности: умение понимать аутентичные тексты (аудирование и чтение) профильноориентированного характера, передавать информацию в связных аргументированных высказываниях (говорение и письмо), планировать свое речевое и неречевое поведение с учетом специфики ситуаций общения.
Социокультурная компетенция подразумевает расширение объема знаний о социокультурной специфике стран изучаемого языка, совершен-
9
ствование умений строить свое речевое и неречевое поведение адекватно этой специфике с учетом профильно-ориентированных ситуаций общения, умение адекватно понимать и интерпретировать лингвокультурные факты.
Компенсаторная компетенция – это дальнейшее развитие умений выходить из положения в условиях дефицита языковых средств при получении и передаче иноязычной информации в профильно-ориентированных ситуациях общения.
Учебно-познавательная компетенция – развитие общих и специальных учебных умений, формирующих способность и готовность совершенствовать учебную деятельность по овладению иностранным языком, удовлетворять с его помощью познавательные интересы в других областях знания, а также использовать изучаемый язык в целях продолжения образования и самообразования.
1.5.2. Приобретаемые компетенции в различных видах иноязычной речевой коммуникации профессиональной направленности
Коммуникативный компонент обучения дисциплины (модуля) «Иностранный язык» предполагает совершенствование и дальнейшее развитие навыков и умений в чтении, говорении, аудировании и письме, полученных обучающимися в рамках общеобразовательного стандарта. Динамика в развитии и совершенствовании перечисленных навыков и умений достигается в результате постепенного изменения иноязычной сферы коммуникации с общегуманитарной, общенаучной и общественно-политической на профессиональную, а также в результате качественного улучшения навыков и умений в различных видах речевой деятельности:
-чтение: уверенное владение 4-мя видами чтения (изучающим, ознакомительным, просмотровым и поисковым), ускорение темпа просмотрового и ознакомительного чтения, увеличение объема текстового материала, умение ориентироваться в специальной литературе, умение осуществлять информационный поиск;
-говорение: умение продуцировать связное монологическое высказывание в профессиональной сфере (выступать с докладом, сообщением, делать структурирование презентации, в том числе юридической направленности, резюмировать полученную информацию), умение участвовать в профессиональной дискуссии (диалогическое высказывание), обмениваться информацией в различных ситуациях иноязычной коммуникации, в том числе профессиональной направленности;
-аудирование: умение понимать содержание сообщения профессионального характера с длительностью звучания до 10 минут в среднем речевом темпе;
-письмо: умение письменно обобщать основные положения первоисточника на иностранном языке (составлять резюме, реферат, аннотацию, тезисы, план сообщения), уметь писать текст доклада для презентации проектной ра-
10