- •IV. Император французов, Наполеон, и тот не имеет лучшего врача! (и.С.Тургенев, "Отцы и дети")
- •V. Павел Петрович пришел к Базарову возмущенным. (и.С.Тургенев, "Отцы и дети")
- •VII. И этот вопрос, я полагаю, лучше для вас же самих не разбирать в подробности.(и.С.Тургенев, "Отцы и дети")
- •II. Когда он пришел к нам в первый раз, я никак не думала, что мы так скоро сблизимся. (и.С.Тургенев, "Накануне")
- •IV. Ну да, я поступил как дурак: добрейшая Анна Васильевна дала мне денег на поездку в Италию, а я отправился к хохлам, есть галушки, и.... (и.С.Тургенев, "Накануне")
- •V. Шубин веселился громче всех - и меньше всех. (и.С.Тургенев, "Накануне")
- •VI. Я боюсь, не слишком ли здесь холодно для тебя; но я догадываюсь, зачем ты хотел сюда приехать. (и.С.Тургенев, "Накануне")
- •I. Она однажды сказала своему жениху: тебе должно быть скучно со мною; ты мне говоришь все такое хорошее, а у меня своих слов нету. (и.С.Тургенев "Дворянское гнездо")
- •II. Марья Дмитриевна ни в чем не прекословила мужу и благоговела пред его умом и знанием света. (и.С.Тургенев "Дворянское гнездо")
- •III. Важно то, что дважды два четыре, а остальное все пустяки. (и.С.Тургенев, "Отцы и дети")
VII. И этот вопрос, я полагаю, лучше для вас же самих не разбирать в подробности.(и.С.Тургенев, "Отцы и дети")
Этот вопрос.
1. Формальная характеристика словосочетания:
начальная форма - этот вопрос;
способ выражения стержневого компонента - имя существительное;
структурный тип словосочетания по стержневому компоненту - субстантивное;
способ выражения зависимого компонента - местоимение-прилагательное;
структурный подтип по зависимому компоненту - субстантивно-адъективное;
структурная схема словосочетания - А+N.
2. Семантическая и функциональная характеристика словосочетания:
смысловые отношения между компонентами - атрибутивные;
функциональный тип словосочетания в терминах - синтаксически членимое, так как при включении в предложение его части выполняют разные функции;
3. Тип подчинительной связи - согласование:
частеречная принадлежность опорного слова, его изменяемость/неизменяемость - имя существительное, изменяемое;
формы рода, числа, падежа согласованного компонента - единственное число, мужской род, именительный падеж;
характеристики согласования: полное, слабое (так как слово "вопрос" является абсолютивным);
4. порядок компонентов: прямой, контактный.
Простое словосочетание со связью управление.
I. "Уж не немка ли здесь хозяйка?" -- пришло ему на мысль; но хозяйкой оказалась русская, женщина лет пятидесяти, опрятно одетая, с благообразным умным лицом и степенною речью. (И.С.Тургенев, "Отцы и дети")
Лет пятидесяти.
1. Формальная характеристика словосочетания:
начальная форма - пятьдесят лет;
способ выражения стержневого компонента - имя числительное;
структурный тип словосочетания по стержневому компоненту - нумеративное;
способ выражения зависимого компонента - имя существительное;
структурный подтип по зависимому компоненту - нумеративно-субстантивное;
структурная схема - N2Num2
2. Семантическая и функциональная характеристика словосочетания:
смысловые отношения между компонентами словосочетания – комплетивные;
функциональный тип словосочетания в терминах: синтаксически нечленимое, так как при включении в предложение выполняет функцию составного обстоятельства.
3. Тип подчин. связи – управление.
по силе связи – сильное, так как слово "пятидесяти" - релятивное;
по количеству управляемых форм – одиночное;
по наличию/отсутствию предлога - беспредложное;
падежная форма управл. компонента – родительный падеж;
по возможности варьирования падежной формы управляемого компонента при данном управляющем – невариативное.
4. Порядок компонентов – прямой (нормативный), контактный.
II. Когда он пришел к нам в первый раз, я никак не думала, что мы так скоро сблизимся. (и.С.Тургенев, "Накануне")
Пришел к нам
1. Формальная характеристика словосочетания:
начальная форма - прийти к нам;
способ выражения стержневого компонента - глагол;
структурный тип словосочетания по стержневому компоненту - глагольное;
способ выражения зависимого компонента - местоимение-существительное;
структурный подтип по зависимому компоненту - глагольно-субстантивное;
структурная схема - Pron3Vf
2. Семантическая и функциональная характеристика словосочетания:
смысловые отношения между компонентами словосочетания – объектные;
функциональный тип словосочетания в терминах: синтаксически членимое, так как при включении в предложение выполняют синтаксически разные функции;
3. Тип подчин. связи – управление.
по силе связи – слабое, так как слово "пришел" - абсолютивное;
по количеству управляемых форм – одиночное;
по наличию/отсутствию предлога - предложное;
падежная форма управл. компонента – дательный падеж;
по возможности варьирования падежной формы управляемого компонента при данном управляющем – вариативное.
4. Порядок компонентов – обратный, контактный.
Ш. Инсаров поднялся в комнату по лестнице. (И.С.Тургенев, "Накануне")
Поднялся в комнату по лестнице.
Сложное трехомпонентное словосочетание, относящееся к группе сказуемого, стержневой компонент - поднялся, начальная форма - подняться в комнату по лестнице.
Поднялся в комнату.
1. Формальная характеристика словосочетания:
начальная форма - подняться в комнату;
способ выражения стержневого компонента - глагол;
структурный тип словосочетания по стержневому компоненту - глагольное;
способ выражения зависимого компонента - существительное;
структурный подтип по зависимому компоненту - глагольно-субстантивное;
структурная схема - Vf+N4
2. Семантическая и функциональная характеристика словосочетания:
смысловые отношения между компонентами словосочетания – объектные;
функциональный тип словосочетания в терминах: синтаксически членимое, так как при включении в предложение выполняют синтаксически разные функции;
3. Тип подчин. связи – управление.
по силе связи – слабое, так как слово "поднялся" - абсолютивное;
по количеству управляемых форм – одиночное;
по наличию/отсутствию предлога - предложное;
падежная форма управл. компонента – винительный падеж;
по возможности варьирования падежной формы управляемого компонента при данном управляющем – вариативное.
4. Порядок компонентов – прямой (нормативный), контактный.
Поднялся по лестнице.
1. Формальная характеристика словосочетания:
начальная форма - подняться по лестнице;
способ выражения стержневого компонента - глагол;
структурный тип словосочетания по стержневому компоненту - глагольное;
способ выражения зависимого компонента - существительное;
структурный подтип по зависимому компоненту - глагольно-субстантивное;
структурная схема - Vf+N3
2. Семантическая и функциональная характеристика словосочетания:
смысловые отношения между компонентами словосочетания – объектные;
функциональный тип словосочетания в терминах: синтаксически членимое, так как при включении в предложение выполняют синтаксически разные функции;
3. Тип подчин. связи – управление.
по силе связи – слабое, так как слово "поднялся" - абсолютивное;
по количеству управляемых форм – одиночное;
по наличию/отсутствию предлога - предложное;
падежная форма управл. компонента – винительный падеж;
по возможности варьирования падежной формы управляемого компонента при данном управляющем – вариативное.
4. Порядок компонентов – прямой (нормативный), контактный.