Латинский язык_готовые билеты
.pdf№1. Omnes populi, qui legibus et moribus  | 
	№2. 2) Quod adoptionis nomen est quidem  | 
reguntur, partim suo proprio, partim commimi  | 
	generale, in duas autem species dividitur, quarum  | 
omnium hominum iure utuntur. Все народы,  | 
	altera adoptio similiter dicitur, altera adrogatio.  | 
которыми управляют посредством закона и  | 
	2) Подвластных сыновей усыновляют, они также  | 
обычая, живут частично по своему  | 
	усыновляются торжественно, которые являются  | 
собственному, частично по общему для всех  | 
	себя право лицами своего права.  | 
праву.  | 
	
  | 
  | 
	
  | 
№3 2. Mancipi res sunt omnia praedia in Italco  | 
	№4 Quaedam res incorporales sunt, quaedam  | 
so1o, tam rustica — qualis est fundus, quam urbana  | 
	incorporales. Какие-то вещи являются  | 
— qualis est domus, item iura praediorum  | 
	материальными, какие-то нематериальными.  | 
rusticorum (servitutes), item servi et quadrupedes,  | 
	Corporales hae sunt, quae tangi possunt, velut  | 
velut boves, mu1i, equi, asini.  | 
	fundus, homo, vestis, aurum, argentum et denique  | 
2. Манципируемые вещи — всякие земельные  | 
	aliae res innumirabiles. Материальные – это те,  | 
участки на Итальянской земле, как деревенские  | 
	которые могут быть осязаемыми, как например,  | 
— поместье, так и городские дома, а также  | 
	земля, человек (раб), одежда, золото, серебро  | 
сервитуты земельнык участков, а также рабы и  | 
	и, наконец, другие неисчисляемые вещи.  | 
рабочий скот, как например, быки, мулы,  | 
	
  | 
кони, ослы.  | 
	
  | 
  | 
	
  | 
№5 Quod autem naturalis ratio inter omnes  | 
	№6! Generalis enim adoptio duobus modis fit, aut  | 
homines constituit, id apud omnes populos  | 
	principis auctoritate aut magistratus  | 
custoditur vocaturque ius gentium, quasi eo iure  | 
	imperio.Общее усыновление происходит двумя  | 
omnes gentes utuntur. Но которое определило  | 
	способами или властью принципа или властью  | 
для всех, соблюдается одинаково всеми людьми  | 
	магистрата.  | 
и называется международным публичным  | 
	4) Principis auctoritate adoptamus eos, qui sui iuris  | 
правом, так сказать право, которое соблюдают  | 
	sunt: quae species adoptationis dicitur adrogatio.  | 
все.  | 
	4) Властью императора усыновляем тех, которые  | 
  | 
	являются своим правом, такой вид усыновления  | 
  | 
	называется торжественным усыновлением.  | 
  | 
	
  | 
№7 6. Itaque si vestem ve1 aurum ve1 argentum  | 
	№8 !. Incorporales res sunt, quae tangi non  | 
trado sive ех venditionis causa sive ех donationis  | 
	possunt, qualia sunt ea, quae in iure consistent,  | 
sive alia ех causa, statim res tua fit еа res.  | 
	velut ius hereditatis, ususfructus, obligations.  | 
6. Таким образом, если одежду, или золото, или  | 
	Нематериальные – это (вещи), которые не могут  | 
серебро передающем продажи или дарения, или  | 
	быть осязаемы, каковыми являются те, которые  | 
по другой причине, то тотчас эта вещь делается  | 
	содержатся в праве, как например, наследство,  | 
твоею.  | 
	узуфрукт, обязательства.  | 
  | 
	
  | 
№9 Populus itaque Romanus partim suo proprio,  | 
	№10  | 
partim communi omnium hominum iure utitur.  | 
	5) Neque absens, neque dissentiens adrogari  | 
Римский народ таким образом живет отчасти по  | 
	potest.  | 
своему собственному праву, отчасти по общему  | 
	5) Властью магистрата усыновляем тех, которые  | 
для всех людей праву.  | 
	находятся под властью родителя.  | 
  | 
	6) Et qui uxores non habent filios adoptare  | 
  | 
	possunt.  | 
  | 
	6) Сочуствующий, и не согласившийся  | 
  | 
	торжественно усыновлять не может.  | 
  | 
	
  | 
№11 3. Ceteri res nec mancipi sunt.  | 
	№12 Nec ad rem pertinet, quod in hereditate res  | 
3. Остальные вещи не манципируемые.  | 
	corporales continentur: et fructus, qui ex fundo  | 
5. Nam res nec mancipi traditione pleno iure  | 
	percipiuntur, corporales sunt, et id, quod ex aliqua  | 
alterius fiunt, si corporales sunt et recipiunt  | 
	obligatione nobis debetur, plerumque corporale  | 
traditionem.  | 
	est, veluti fundus, homo, pecunia. Не относится к  | 
5. Ведь неманципируемые вещи переходят к  | 
	делу то, что в наследстве содержаться  | 
другому лицу при полноправной передаче, если  | 
	материальные вещи: и доходы, которые  | 
вещь является материальными и допускают  | 
	собираются с участка, являются материальными,  | 
передачу.  | 
	и то, что на основании какого-то обязательства  | 
  | 
	нам причитается, в большинстве случаев  | 
  | 
	является материальным, например, земля,  | 
  | 
	человек (раб), деньги.  | 
  | 
	
  | 
№13 Nam ius est, quod populous ipse sibi  | 
	№14 1)Filios familias non solum natura, verum  | 
constituit; id ipsius civitatis proprium est  | 
	adoptions faciunt. 1) Подвластных сыновей не  | 
vocaturque ius civile, quasi ius proprium civitatis.  | 
	только природа, но и усыновление делает. 7)Per  | 
Так как право, которое каждый народ себе  | 
	adoptationem dignitas non minuitur, sed augetur.7)  | 
установил, это его собственное и называется  | 
	И которые не имеют сыновей, усыновлять не  | 
гражданским правом, так сказать право, которое  | 
	могут.  | 
является собственностью общества.  | 
	
  | 
  | 
	
  | 
№15 1. Omnes res aut mancipi sunt aut пес  | 
	№16 Quaedam res incorporales sunt, quaedam  | 
mancipi.  | 
	incorporales. Какие-то вещи являются  | 
1. Всякие вещи или манципируемые или  | 
	материальными, какие-то нематериальными.  | 
неманципируемые. 4. Magna autem differentia  | 
	Corporales hae sunt, quae tangi possunt, velut  | 
est rerum mancipi et пес mancipi.  | 
	fundus, homo, vestis, aurum, argentum et denique  | 
4. Однако великая разница между  | 
	aliae res innumirabiles. Материальные – это те,  | 
манципируемыми и неманципируемыми.  | 
	которые могут быть осязаемыми, как например,  | 
  | 
	земля, человек (раб), одежда, золото, серебро  | 
  | 
	и, наконец, другие неисчисляемые вещи.  | 
  | 
	
  | 
№17 Quod autem naturalis ratio inter omnes  | 
	
  | 
homines constituit, id apud omnes populos  | 
	
  | 
custoditur vocaturque ius gentium, quasi eo iure  | 
	
  | 
omnes gentes utuntur. Но которое определило  | 
	
  | 
для всех, соблюдается одинаково всеми людьми  | 
	
  | 
и называется международным публичным  | 
	
  | 
правом, так сказать право, которое соблюдают  | 
	
  | 
все.  | 
	
  | 
  | 
	
  | 
№ 17 Которое определило здравый смысл среди всех людей, которому все следуют абсолютно одинаково и которое называется международное право, так сказать право, которое используют все народы.
Билет 1
Reguntur, (управляются). Однокоренное с английским reign и с испанским reinar, править, царствовать
Iure (право, суд) – английский jus (право), jure (судить) Civitatis (гражданское) – англ и исп - civil
Constituit (соблюдается), английский – constitute, исп constituir
Билет 2
Generale (общий) – англ general
Species (вид) – англ species (вид), французский espece Dicitur (говорить) – испанский dice
Auctoritate (власть) – англ authority Adoptamus (усыновляем) – англ adopt
Билет 3
Quadrupedes (четвероногое животное) – англ quadrupeds Vestem (одежда) – франц vetements
Trado (передаю) – англ transmit Donationis (дарение) – англ donate
Билет 4
Tangi (коснулся) - англ touched, исп tocado Innumerabiles (бесчисленный) – англ innumerable Continentur (быть содержаемым) – англ contained Est (является) – исп es
Билет 5
Hominum (человек) – англ human
Vocaturque (называется), агл voice (голос), исп voz (голос) Homines (людей) – англ humanity (человечество)
Билет 6
Altera (другой) – англ исп alter (другой, изменять) Auctoritate (авторитет) – англ Authority
Dicitur (говорить) – испанский dice Parentis (родители) – англ parents
Билет 7
Urbana (городской) – англ urban
Differentia (различие) – англ different
Corporales (материальный, телесный) – исп corporal Causa (судебное дело) – англ case (дело)
Билет 8
Aliae (другой) – англ alien
Iure (право, суд) – английский jus (право), jure (судить) Obligationes (обязательство) - англ obligation
Билет 9
Communi (общий) – англ common Naturalis (природный) – англ nature Partim (частично) – англ partly
Utitur (пользоваться) – англ use, исп usos Билет 10
Generalis (общий) – англ general Imperio (власть) – imperial Absens (отсутствующий) – absent Habent (иметь) – нем habt
Билет 11
Urbana (городской) – англ urban Domus (дом) – русский дом
Magna (великая) – англ Magnate (Магнат) Differentia (различие) – англ different
Билет 12
Vestis (одежда) – франц vetements Usus-fructus (узуфрукт) – англ used-fruit
Corporales (материальный, телесный) – исп corporal Obligationes (обязательство) - англ obligation
Билет 13
Populus (население) – англ people Civile (гражданский) – англ civil Inter (между) – англ inter
Билет 14
Natura (природа) - англ nature Dividitur (разделять) – англ divide Princips (император) – англ prince Minuitur (уменьшить) – исп disminucion
Билет 15
Servi et quadrupedes (рабы и рабочий скот) – англ servants and quadrupeds Vestis (одежда) – франц vetements
Trado (передаю) – англ transmit
Билет 16
Innumerabiles (бесчисленный) – англ innumerable Consistunt (состоять) – англ consist
Corporales (материальный, телесный) – исп corporal Obligatione (обязательство) - англ obligation
Билет 17
Partim (частично) – англ partly Proprium (собственный) – англ property Ratio (разум) – англ rational (разумный) Gentes (род) – англ genus
