1. Проставити пропущені и, і, ї, е, є, ь або подвоєну літеру в словах іншомовного походження:
а)
Бразилія, Брюссель, Будда, Вашингтон,
Великобританія, Візантія, Вірджинія,
Голандія, Гельсінк_, Джібуті, Канни,
Крит, Лісабон, Мадрид, Маньчжурія,
Марокко, Монако, Ніцца, Сицилія, Таллінн,
Чилі.
б)
Аннали (літописи), ад’ютант, аннотація,
булла (розпорядження Папи Римського),
вілла, дилема, єпископ, женьшень,
інтелігент, інтерпритація, інцидент,
іраціоанльний, міл_он, мірра (ароматична
смола), митрополит, мотто (влучний
вислів), мулла (служитель релігійного
культу), нетто, пенні, пріоритет,
тра_ктор_я.
3. Дібрати до слів іншомовного походження українські відповідники.
Автентичний
- справжній, адаптація -
пристосування, альянс -
Союз, анулювати - скасовувати,
аргумент - доказ, біографія
- життєпис, вето - заборона,
гарантувати, генеральний -
головний, дефект- недолік,
директива - Розпорядження,
домінувати- переважати,
еволюція - поступовий розвиток,
еквівалент - предмет або
кількість, експорт - Вивіз,
ефемерний - недовговічний,
ідентичний - тотожний,
інтеграція - Об'єднання,
квінтесенція, комфорт -
зручність, координувати
- направляти, легітимний
- правомірний, оратор -
промовець, паритетний-
рівноважний, прерогатива
- перевага, ратифікація
- ухвала, рентабельний -
доцільний, стимулювати
- прискорювати, толерантність-
люб'язність, форсувати -
прискорити, хобі- улюблена
справа, хронічний -
затяжний, цейтнот - Нестача
часу , шеф - начальник.