
Kurbanov_s_bloknotom_po_Koree
.pdf
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Глава 17. Традиционные обряды, праздники
Место для могилы выбирается в сопках (ясан), так, чтобы светило солнце, то есть желательно на южной стороне холма с видом на красивый пейзаж. Таким образом, в Корее нет специально отведенных для кладбищ мест, могилы можно встретить повсюду, практически на каждом холме, отстоящем недалеко от жилья.
Вместе, выбранном для могилы, роется яма глубиной примерно
в0,7 м. Туда опускают гроб. Затем приносят жертвоприношение духу горы (сансиннён). Потом на гроб кидают комья земли, сначала самый старший из родственников, затем — младшие. После этого гроб зарывают лопатами. Над местом захоронения насыпают земляной холм около метра высотой. Перед холмом сооружают небольшую прямоугольную площадку для жертвоприношений; обычно это — цементная плита. Позади холма устанавливают надгробную стелу, очень узкую, 1–1,5 метра высотой. Она также сделана из бетона или из дерева (писок). На ней пишется имя покойного и даты жизни и смерти. Позади на стеле иногда пишут имя того, кто ухаживает за могилкой.
Через 3 дня после захоронения на могилу снова приходят родственники, пьют, едят, приносят жертвы духам. После похорон, после всех длительных церемоний, могилу навещают обычно 2 раза в год, весной и осенью во время традиционных национальных праздников — «хансик» (праздник «холодной пищи»; в 1988 году это было 5 апреля) и «чхусок» (осенний день поминовения предков; в 1988 году — 25 сентября). Хотя эти дни не выделяются в официальном государственном календаре как праздничные, все же большинство корейцев освобождается от работы и едет на могилы родственников, пусть даже они находятся в другой провинции.
(Со слов переводчика Ким N и лаборантки Ким N. Между рассказчиками возник опор о дате весеннего праздника «чхонмён» — «хансик»; есть вариант: 4 апреля).
3. Хансик — весенний день поминовения предков
По (северо)корейским традициям полагается ходить на могилы усопших предков два раза в год — весной и осенью. Весенний праздник называется «хансик», что значит «холодная пища». Его дата практически постоянна, меняется незначительно. В 1988 году это было 5 апреля.
В праздник «хансик» многие не работают, но отдых приходится отрабатывать в следующее воскресенье. В этот день корейцы идут на могилы предков, в сопки, беря с собой еду и питье, лопатки и веники, если это необходимо для ухода за могилой. Практически на каждой соп-
441

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
С. О. Курбанов. С блокнотом по Корее (1987–2011). Часть 2. Северная Корея
ке, расположенной недалеко от человеческого жилья, есть могилки. Трудно сказать, как проходит поминание, но часам к 12 дня корейцы, как правило, собираются группками по 8–10 человек у одной могилки. Точно знаю, что пьют водку, едят, прибирают могилки. Оставляют ли что-нибудь на жертвенных столиках перед могилкой, трудно сказать. По крайней мере, после этого дня никаких остатков от церемонии кормления духов предков я не видел.
4. 22 декабря — день зимнего солнцестояния
Этот день северные корейцы до сих пор отмечают как народный праздник. Он называется «тончжи наль», то есть «день зимнего солнцестояния». В этот день корейцы готовят особое блюдо «тончжи чжук» — «кашу дня зимнего солнцестояния». Каша готовится из красных бобов, возможно — риса, а также соевого порошка и приправ. Имеет характерный темно-красный цвет. Ее принято есть перед сном. Другие считают, что кашу нужно есть ночью, специально проснувшись для этого в полночь, объясняя это тем, что ночь длинная и человек за это время быстро становится голодным. «Кашу [дня] зимнего солнцестояния» готовят не только дома, но и в общественных столовых, ресторанах, где ее можно отведать 22 декабря.
ГЛАВА 18. СОВРЕМЕННЫЕ ГОСУДАРСТВЕННЫЕ ПРАЗДНИКИ
1. Празднование Нового года (по европейскому календарю)
31 декабря все северные корейцы работают. На рабочих местах часто вывешиваются поздравления отдельным лицам или трудовым коллективам. Они пишутся, как правило, на листах бумаги размером чуть больше тетрадных листов. Поздравления пишутся кистью каллиграфическим почерком, тушью красного, синего, реже черного цвета. По краям иногда рисуют цветы или что-нибудь подобное. Любое поздравление начинается фразой: «Поздравляю с Новым годом» (Сэхэрыль чхукха хамнида!)
Вечером 31 декабря обычно ничего особенного не происходит. Едят, пьют, спят. Дольше, чем до 1 часу ночи, никто не бодрствует. Улицы украшены национальными флагами и довольно скромными плакатами-стендами с новогодними поздравлениями.
442

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Глава 18. Современные государственные праздники
Главный день празднования — 1 января. Все новогодние поздравления подписываются именно этим числом (по-корейски: чонволь чхо хару). В 6 часов утра полагается (некоторые это делают и в 7.30) идти к монументу Вождя и возлагать там цветы. После этого корейцы ходят в гости, по магазинам и т. д. 1 и 2 января все магазины работают, выходной у них 3 числа.
Почему-то 3 января 1988 года был провозглашен днем (часть кампании?) поддержки деревни и все корейцы по всей Северной Корее везли в своих тележках навоз на поля.
2. День рождения Ким Ченира (16 февраля)
Одним из больших праздников в Северной Корее является 16 февраля — день рождения «любимого руководителя» товарища Ким Ченира. Этот день не обозначен как праздничный в календарях. Но
вэтот день никто не работает, хотя этот «выходной» отрабатывается
впоследующие дни, в отличие от «нормальных» праздничных дней.
Вот как этот день отмечают студенты университета им. Ким Ирсена (из рассказа лаборантки Ким N). Рано утром все встают и идут к бронзовому монументу Ким Ирсена, расположеннному тут же на территории университета. К памятнику возлагают живые цветы, которые заблаговременно покупают в многочисленных цветочных мaгaзинax «ккoтпaн». Цветы специально к этому дню в большом количестве выращивают в парниках. После возложения цветов гуляют по территории университета. Потом смотрят телевизор. Считается, что в этот день программа особенно интересная. «Вот и все», — говорит Ким N, пожимая плечами.
Подарки к 16 февраля.
Иногда накануне дня рождения Ким Ченира в некоторых учреждениях происходят церемонии вручения подарков от «любимого руководителя», а также ряда правительственных наград. Например, 14 февраля 1988 года церемония вручения подарков (суёсик) для работников лаборатории Цеха разделения воздуха Сунчхонского виналонового объединения происходила в здании Заводоуправления в 16.00. Девушкам подарили духи, каждой по флакону. 15 февраля на заводе проходили церемонии вручения орденов (хунчжанъ суёсик).
3. О праздновании 8 марта
Девушки в Северной Корее 8 марта не празднуют. Даже удивляются, когда их спрашиваешь об этом дне. Празднуют только замужние женщины. 8 марта до обеда они работают, а после обеда идут до-
443

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
С. О. Курбанов. С блокнотом по Корее (1987–2011). Часть 2. Северная Корея
мой. Говорят, что в некоторых домах по вечерам бывает праздничный ужин. Кое-кто говорит о каких-то подарках. Но создается впечатление, что об ужине и подарках говорят специально для меня, чтобы не ударить лицом в грязь перед иностранцем, хотя на самом деле ничего такого нет. Женщина в Северной Корее занимает особое социальное положение, отличающееся от положения мужчин.
* * *
В марте 1988 года в нашем Цехе разделения воздуха время от времени появлялся маленький забитый мужичок во френче зеленого цвета, в зеленой фуражке, где на месте красной звезды была дыра. Он говорил, что является учителем английского языка Пхёнсонской специальной школы иностранных языков, а сюда, в цех, приезжает, чтобы учиться русскому языку. По правде говоря, ни русского, ни английского он толком не знал. Вот что он сказал мне, когда я спросил его о том, как празднуют в Северной Корее 8 марта. Он ответил мне так:
— Их поздравляют, дарят сигареты высшего качества, книги… (отмечу от себя, что в Северной Корее нет курящих женщин, рабо-
тающих на производстве). Я спрашиваю его:
—А сигареты-то зачем? Отвечает:
—Ну, женщины приходят с работы, дарят сигареты мужьям… Для женщин самое большое счастье — сделать приятное мужьям…
4. Празднование 8 марта
Рассказ лаборантки Ким N, выпускницы университета им. Ким Ирсена, работающей в лаборатории Цеха разделения воздуха.
«Утром пришли парни, поздравили [меня], пели песни. Потом, после работы, пошли гулять по берегу реки Тэдонган…» Спрашиваю: «А цветы дарили?» Немного помявшись, N отвечает: «Дарили». Дальше спрашиваю: «А что за парни?» — «Вместе учились в университете, здесь [на Сунчхонском виналоновом комбинате. — С. К.] много выпускников университета».
* * *
Из бесед с горничными гостиницы «Чансусан» в Пхёнсоне.
Горничные (Ан N и др.) говорили мне, что в СССР принято возвеличивать женщин, и поэтому там празднуют 8 марта, международный женский день. А в Корее принято возвеличивать мужчин. Женщины всегда провожают уходящего на работу мужа. Всегда встречают воз-
444

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Глава 18. Современные государственные праздники
вращающегося с работы мужа, принимая из его рук портфель, сумки… Спрашивают меня: «Завидуешь?» — и добавляют: «Корейские женщины — образец для всех».
5.Танцы на центральной площади
г.Пхёнсона 15 апреля 1988 года
15 апреля — день рождения «Великого вождя товарища Ким Ирсена», самый большой праздник Северной Кореи. Каждый год вечером этого дня на центральных площадях больших городов, начиная с Пхеньяна, устраиваются танцы. Обычно принимает в них участие молодежь.
В 1988 году в Пхёнсоне танцы в этот день начинались в 18.00. Но молодежь начала стекаться на центральную площадь еще задолго до этого. Только студентки в своей зеленой студенческих форме шли к площади строем. Остальные шли вольно, как попало, группками и по одному. Одежда на всех чистая, нарядная. Каждый хочет чем-то выделиться из толпы. Есть и одетые в иностранное: футболки с надписями на европейских языках, модные куртки, солнцезащитные очки, модная кожаная обувь и т. д. При этом у площади чувствуется то же самое возбуждение, что и на танцах у нас. Цель одна и та же: познакомиться. (А не «выразить верноподданнические чувства».)
С краю площади, что ближе к памятнику Ким Ирсену, стоит микроавтобус с громкоговорителями на крыше. Звучит музыка. Начинаются танцы. Танцуют, образовывая круги, вроде как хороводом. Всего на площади примерно восемь 3–4-слойных кругов. По периметру площади стоит толпа не танцующих молодых людей.
Я тоже гулял по площади и смотрел на танцующих. Вдруг какой-то кореец лет 30 схватил меня за руку и потащил в круг танцующих, тот, что был ближе к микроавтобусу. Мы рассекали ряды танцующих, и перед нами расступались. Так мы подошли к какой-то паре. Мой провожатый отогнал партнера одной из танцевавших в сторону и сунул мою руку в руку девушки округлых форм, на вид лет 25–27. Потом я подумал, что кореец знал, что именно эта девушка хорошо танцует и подвел меня к ней.
Итак, мы начали танцевать. Девушка вывела меня в самый центр круга, и мы танцевали в середине. Сначала я двигался неуклюже, но потом понял с ее помощью суть движений (тольги, тви-ро, иччок сон, паксу…). Потом даже пытался двигаться с изяществом. Один раз она вывела меня из круга, попросила подождать и куда-то исчезла. Я немного подождал. Но очень уж на меня глазели корейцы. Мне стало неудобно, и я пошел в совершенно другую сторону площади. Тем не менее девуш-
445

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
С. О. Курбанов. С блокнотом по Корее (1987–2011). Часть 2. Северная Корея
ка меня как-то нашла и снова потащила в тот круг, где мы танцевали раньше. Опять она вывела меня в самый центр круга. Мелодии танцев следуют не подряд, одна за другой, а с небольшим, около минуты перерывом. Как-то в один из таких перерывов громко объявили, что хотя на танцах и есть гость из Советского Союза, это не значит, что ему нужно выделяться и танцевать в середине. Гость, как и все, должен танцевать в общем кругу. Временно мы снова вошли в круг, но потом почему-то опять вышли на середину. И вот, мне думается, почему. У каждого круга есть свой ответственный, который следит за порядком в нем и постоянно его расширяет, так как круг имеет стихийную тенденцию к сужению, а затем и нарушению стройных рядов. Как мне показалось, этот ответственный выбирает лучшие пары танцующих и выдвигает их в середину «хоровода». Я танцевал неплохо, даже по мнению подруг моей партнерши, с которой они перекинулись парой слов. И если поначалу она была недовольна тем, что насильно прервали ее танец и всунули какого-то иностранца, то потом танцы со мной доставляли ей уже удовольствие. Это было видно по ее поведению. И еще, очень странно то, что уже под конец танцев она почему-то дала мне в руку свой «шелковый» платок.
Под какую музыку танцует корейская молодежь? Это песни о партии, о Вожде, о Родине; есть и народные песни. И еще была одна песня о Ким Ченире, в которой было что-то отдаленно напоминающее музыку «диско» и сами элементы танца под эту песню тоже были какие-то «дисковатые».
После окончания танцев моя спутница без слов подвела меня к микроавтобусу (у которого на крыше были установлены динамики) и ушла. Там стоял симпатичный мужчина, лет 38, который оказался первым секретарем Союза Социалистической Молодежи Кореи провинции Южная Пхёнан. Город Пхёнсон как раз является столицей этой провинции. Он был ответственным организатором танцев. Около автобуса еще стоял молодой парень, лет 18. Он представился сыном «начальника отдела русского языка» (Роо бучжан). «Отдела» чего, какой организации? Похоже, этот отдел существует отдельно, самостоятельно. Он занимается переводом трудов «товарища Ким Ирсена» на русский язык. Сын начальника отдела заметил меня во время танцев, хотел подойти еще тогда, почему-то не смог и очень переживал из-за этого.
Девушка, с которой я танцевал, опять подошла ко мне. Оказалось, что, по корейским традициям, если парень был с девушкой на танцах, то он может, а она просто обязана погулять с ним после этого. Это было для меня новостью. Я растерялся. К тому же я иностранец, личность очень броская и гулять с корейской девушкой вечером… Она тоже долго мялась. Потом сказала, в конце концов, что ей срочно нуж-
446

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Глава 18. Современные государственные праздники
но домой, а дом далеко и вообще… Я пожал ей руку, поблагодарил за танцы и мы расстались.
Обратно, в гостиницу я пошел вместе с сыном «начальника русского отдела». Мы дошли до его дома. Это как раз по пути. И тут он стал приглашать меня к себе домой, говорить, что неплохо было бы пообщаться с его отцом. Потом вдруг заколебался. И на мой вопрос, что же он решил, он ответил: «До свидания!» Но назвал свой адрес и сказал, что если будет время, можно прийти потом. Но этого «потом» так никогда и не случилось…
6.Танцы по праздникам
1мая 1988 года, так же, как и 15 апреля, на центральных площадях больших городов, на крупных заводах в специально отведенных местах с 20 до 22 часов устраивались танцы для молодежи. Проходили они точно так же, как и 15 апреля, что я описывал ранее.
7.25 июня — день памяти начала Корейской войны
25 июня — день «нападения американцев» на территорию Северной Кореи в 1950 году. Этот день (как и день «победы» в этой войне) ежегодно отмечается. По всей стране в этот день проходят митинги. Некоторые из них показывают по центральному телевидению.
Спросил я об этом празднике и группу машинистов компрессора Цеха разделения воздуха. Вот что мне рассказали.
В доме с бытовками для рабочих есть особая «комната пропаганды» (сончжонсиль). И в ней 25 числа проходил семинар (тхоронхве), где участники вставали из-за столов и осуждали коварное нападение американцев. Потом я спросил: «А что же конкретно говорилось на этом семинаре?» Мне ответили: «И что это вы все время спрашиваете и спрашиваете?»…
8. Массовые работы перед праздником
Перед крупными праздниками, особенно если в то или иное место ожидается приезд иностранных гостей, большое количество людей, в особенности школьников, привлекается на работы по благоустройству той или иной территории.
Например, в конце августа 1988 года в преддверии 40-летнего юбилея основания Республики в район Сунчхонского виналонового объединения стекались огромные массы школьников «среднешкольного» возраста. Это были бесконечные колонны мальчишек и девчонок с лопатами и корзинами, в которых были цветы. Дети занимались глав-
447

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
С. О. Курбанов. С блокнотом по Корее (1987–2011). Часть 2. Северная Корея
ным образом земляными, дорожными работами, высаживали принесенные с собой цветы.
9. Сунчхонский виналоновый комбинат и 9 сентября — праздник основания Республики
С 4 сентября начинается постоянный поток гостей на завод. Все вычищено, зализано. Бордюры дорог выкрашены в белый цвет. Все здания цехов свежевыкрашены. И те, которые работают, и те, в которых построены только стены, а оборудования внутри еще нет. Дымит все, что можно: и 4 печи Карбидного цеха, и котельная, и ТЭЦ. Хотя это только дым. На ТЭЦ была авария. Вышли из строя турбинные лопатки одного из генераторов. Котельная до этого дымила вообще только два раза с тех пор, как ее построили. Наличие парокоммуникаций от котельной к цехам — вещь сомнительная. Карбидные печи же при нормальной схеме работы вообще дымить не должны.
Для встречи гостей на заводской территории собрано огромное количество школьников. До 4 сентября они же мели дороги, убирали территорию. А ведь 1 сентября уже прошло. У большинства детей в руках цветы. У некоторых бумажные ленты, протянутые поперек дороги. Если едет автобус с гостями, они натягивают ленты поперек дороги. И где-то за 50 см до столкновения с машиной они резко опускают ленты под колеса. При совершении всех этих манипуляций школьники находятся так близко от проходящей машины, что, кажется, еще сантиметр, и они будут сбиты.
ГЛАВА 19. ИГРЫ
1. Корейская детская игра «гальки» — чагаль
Как мне говорили корейцы, игра в гальки — «древняя игра». Вот как в нее играют.
Для игры необходимо взять 5 камушков диаметром 1,5–2 см. Задача игры — набрать как можно большее количество очков. Число играющих не ограничено. Игра имеет несколько туров.
1-й тур. Нужно взять один камень в руку, а другой — положить на плоскую поверхность (стол, землю и т. д.). В нашем случае «любой плоской поверхностью» будет стол. Тот камень, что в руке, нужно подкинуть. И пока он находится в воздухе, нужно успеть взять камень, лежащий на столе и поймать падающий. Таким образом, в руке должно
448

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
Глава 19. Игры
оказаться 2 камня. За это играющий получает 1 очко (1 дын). Далее, один из пойманных камней нужно отложить в сторону, он прошел первый тур. В стороне у нас осталось 3 камня (всего камней — 5). Из этих 3 берем 1 камень и так же, как и предыдущий, откладываем отдельно на стол; тот, что в руке, подбрасываем, хватаем этот отложенный камень, ловим падающий камень, что был подброшен, и в руке у нас снова должно оказаться два камня. Зарабатываем еще одно очко и откладываем один из двух камней, что в руке, к отложенному в самом начале. Не подброшенных камней у нас теперь 2. Так же берем один из них и проделываем вышеописанную операцию. И так далее, пока все 4 камня не пройдут 1 тур.
2-й тур. Теперь мы откладываем по 2 камня сразу. Берем в руку один камень, подкидываем его, и, пока он находится в воздухе, хватаем лежащие на столе сразу 2 камня и ловим падающий камень. Теперь у нас в руке должно оказаться 3 камня. Мы получаем 2 очка. Если в то время, как подкинутый камень находится в воздухе, не удается схватить сразу два отложенных камня, а только один и при этом падающий все же удается поймать, мы получаем только 1 очко. Прошедшие тур камни откладываются отдельно и та же операция по подкидыванию одного камня, хватания двух и одновременной ловле подкинутого повторяется с камнями, не прошедшими тур.
Если подкинутый камень не удается поймать, то очки вообще не присуждаются. Это правило универсально для любого тура.
3-й тур. Аналогичен 2 туру, но на столе теперь лежат уже три камня, один подбрасываешь в воздух и в итоге в руке должно оказаться 4 камня. Если успеваешь схватить со стола меньше 3 камней, то есть не все, то и очков присуждается не 3, а меньше. Если не ловишь подкинутый камень, то очки не присуждаются.
4-й тур. То же самое, но на столе лежат 4 камня и в руке должно оказаться 5 камней.
5-й тур. Для тех, кто поймал все 5 камней в предыдущем туре (вообще те, кто не смог поймать все камни, по правилам выбывает из игры с того тура, где попытка была неудачной. Итак, 5-й тур. Все 5 камней берутся в руку и подкидываются в воздух. Нужно поймать все 5 камней верхней стороной ладони. Сколько камней поймал, столько очков и присуждается.
Выиграл тот, кто поймал все камни, то есть тот, кто прошел все туры и набрал наибольшее количество очков, или тот, кто прошел большинство туров и набрал наибольшее количество очков.
(Со слов машинисток КРУ и ПЧВН Цеха разделения воздуха Сон N и Кан N, с демонстрацией игры на практике. Июнь 1988).
449

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис»
С. О. Курбанов. С блокнотом по Корее (1987–2011). Часть 2. Северная Корея
2. Эбальги
«Эбальги» — название детской зимней спортивной игры. Но и это определение не совсем точно передает суть. Что это такое? Представьте себе конек для катания на льду. К коньку прикрепляется дощечка, такого размера, чтобы на нее можно было поставить ступни ног и сидеть на корточках. У пяток тоже прибивается небольшая поперечная дощечка. Мальчик садится на этот конек, берет в руки две палки, отталкивается ими и едет по льду, то есть получается нечто среднее между лыжами и коньками. Я не случайно употребил слово «мальчик». Девочки никогда не катаются на «эбальги». В Северной Корее почти нет снега, зато много льда зимой — на многочисленных речушках, прудах, на рисовых полях, с которых не спустили воду.
Мне всегда казалось, что «эбальги» — это национальный традиционный вид зимнего спорта-игры. Но, как сказали мне корейцы, «эбальги» появилось в стране лишь в 1970-е годы.
ГЛАВА 20. ОСОБЕННОСТИ НАЦИОНАЛЬНОГО ХАРАКТЕРА, ТРАДИЦИИ
1. Личные печати
Каждый совершеннолетний северный кореец имеет свою личную печать. Это — пластмассовый цилиндр (или брусок) диаметром 10– 12 мм и длиной 40–45 мм. Сверху цилиндр имеет отверстие, так, чтобы печать можно было продеть в связку ключей. Сам цилиндр прозрачный. Иногда внутри вырезаются и раскрашиваются тушью цветы, птицы и т. д. На нижнем конце цилиндра каллиграфически вырезано имя владельца. Печать ставят особой красной тушью (точжан чжип). Традиция личных печатей берет свое начало из древнего Китая.
Где использует современный северный кореец личные печати? Он ставит печать при выходе на работу, каждый день. При получении зарплаты, при сдаче денег в сберкассу и в некоторых других случаях, как, например, написание заявления о перемене места работы и т. д. Корейцы также имеют личную подпись. Как правило, на документах ставится
450