Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Rumi_Dzhalaladdin_Kalandar-name

.pdf
Скачиваний:
19
Добавлен:
04.05.2022
Размер:
6.08 Mб
Скачать

621

Если построишь ты медресе с ханакой, Если обустроишь источник и построишь ты дорогу.

Если сделаешь другие добрые дела лучше этого, Тысячам людей покажешь ты это ремесло.

Такими являются добрые дела по порядку. Совершенное доброе дело – это завоевание сердца.

Глава 44. Аллегория первая (тамсиль аль-авваль)

Сказал Мустафа (пророк Мухаммад – прим. ред.), тот царь-посланник: «Мирская жизнь подобна мосту».

705

Дозволяется стоять на нем какое-то время, [Но] строить на нем дворец и дом ошибочно.

Это переправа, следует пройти через нее, Будь она безобразна или прелестна.

Горе тому, кто строит на нем дом, Подобно птице, детеныша в гнезде заводит.

Не останутся [на нем] ни он, ни те детеныши. От глупости [исходит] это занятие, [так и] знай!

Или охватывает его желание разбить цветник, Сад, пашню и бахчу вместе с розарием.

710

Он умрет, а это все останется после него, Унесет с собой [лишь] горе тот милолицый.

Так давай же не привязывай сердце к мосту, Дворец разрушь вместе с решетчатыми оградами.

Если основой его является ничто, то бренно оно, Хотя этот мост Господним является.

Пройди [по нему] прямо, ибо это [мост] Сират, о дорогой! Отличи этот Сират от того Сирата40.

Если на нем ты прям, то спасся ты благодаря ему, А если отклонишься ты влево, упадешь в реку. 715

Посему здесь аллегорию того хадиса Показал ты, ибо является он одной из тайн Спасителя.

40 Сират – в мусульманских преданиях мост толщиной с волос, протянувшийся над адской преисподней, по которому души должны будут пройти после воскресения в Судный день.

622

Глава 45. Аллегория вторая (тамсиль ас-сани)

Привел тебе я вторую аллегорию, о юноша, Дабы понял ты участь верблюда-птицы (шутур-мург)41.

Называют его именем «птица-верблюд».

Он не птица и не верблюд красный (уштур-и сур)42.

Говорят ей: «Эй птица! Летай вместе с птицами! Птицу без крыльев не видал никто во [всем] мире».

Вновь говорит она им: «Я верблюд. Пасусь я в степи, ем колючку». 720

Говорят ей: «Возьми на себя поклажу, Отправляйся в путь и иди к стоянке верблюжьей».

Вновь говорит она: «Я птица, а не верблюд. Всякий раз, когда пожелаю, летаю я».

Когда увидали, что двух цветов она, из которых оба ничтожны, Бессмысленные утверждения делает, выкручиваясь.

Верблюд и птица в одной рубахе.

Эти две формы противоположные [заключены] в одном теле.

О ты, не являющаяся ни птицей, ни верблюдом, Так чем же ты являешься, ибо никому не соответствуешь? 725

Застряла ты между одним и другим, Изгнанница ты среди верблюдов и птиц.

Форма твоя двух цветов, такова и природа [твоя]. Ты не птица и не верблюд, [так и] знай!

Что бы ты ни говорила, пустословие это или споры. Основой их лесть является, бессмысленна она.

Пристанище птицы в воздухе, А верблюду досталась эта трава.

Оба они противоположны и смешаны друг с другом.

К ним обоим ничего не прибавить и ничего от них не убавить. 730

Таким же является занятие человека, подражающего [другим]. Не является он ни верблюдом, ни птицей, [так и] знай!

41Образ «птицы-верблюда» (перс. шутур-мург, в современном фарси это слово обозначает страуса) присутствует в персидской литературе и носит мифологический характер. Считалось, что у нее нет крыльев, но есть сильные ноги, благодаря которым она быстро бегает. Ей также приписывалось поедание огня и расплавленных ее огненным дыханием металлов.

42Красный верблюд (араб. джамаль аль-ахмар) – упоминаемый в хадисах и арабской литературе термин, означающий особую породу верблюда-дромадера рыжей окраски, имевшую наибольшую ценность для бедуинов Аравийского полуострова, обладатель которого считался среди них весьма удачливым и счастливым человеком.

623

С помощью этой аллегории сказал я то, что следовало сказать. Поймет [это] тот, кто человеком является.

Глава 46. Разъяснение того, что всякий, кто находится с грешником, тот научится [от него] дурным деяниям и коварству, подобно тому, как виноградина приобретает цвет [другой] виноградины

Кто с людьми грешными находится, Тот от своих деяний обездоленным является.

Люди его возненавидят, Денно и нощно будут проклинать его.

Поскольку сущность его такая вредительская, Если дружить с ним будешь, это будет кокетством. 735

Повсюду и везде он таким образом кокетничает. Поскольку подлым нафс является, жеманничает он.

Деяния его подобны змеям или скорпионам. Злонравен он, хотя и является [одним] из этих людей.

Враждует он то с одним, то с другим, Камни упреков в двери каждого бросает.

Даже если дорогим его считаешь на протяжении [многих] лет, Ногами попрет тебя он неоднократно.

У дурного нафса пять таких свойств [есть]. Разъясню я тебе, о прелестный!

740

Первое – это льстивое обхождение со всеми подряд, А затем [следует] затаенная в сердце злоба.

Третье свойство его состоит в том, Что кажется он суннитом, но является безбожником.

В-четвертых, каковы его слова? Лицемерны [они].

Занятия и деяния его [сопровождаются] насилием и грубостью.

Знаешь ли, каково его пятое свойство?

Состоит оно в том, что говорит он всем подряд, кто он такой.

Если отстранишься ты от такого человека, Запустевшее сделаешь ты благоустроенным. 745

Сказал я то, что следовало сказать, передал [тебе], о дорогой! Дабы отличал ты хорошее от плохого.

Кто спутником султана становится, Тот оказывается защищенным от тюрьмы и воров.

624

Кто сблизится с праведником, С тем дружбу ты избери, о брат!

Кто общается с плохим, тот станет плохим, Сердцу и глазам станет противным.

От такого отдались, не прикасайся [к нему]. Суть дела такова! Такова суть дела!

Глава 47. Разъяснение того, что мирская жизнь является нивой загробной жизни: что посеешь, то и пожнешь

750

Мирская жизнь является нивой загробной жизни43. Засевай ее, дабы получить прощение.

В землю основы сей зерно ответвления, А от солончака иди и откажись.

Благое семя хорошо, [если находится] в хорошей земле. Хорошо растут на ней семена разные.

Величайшее светило (солнце – прим. ред.) обращает на него взор. Оттого хорошими и красивыми они все растут.

Если есть туда доступ воде, Даже если и суха, полностью зазеленеет она. 755

Место хорошо и так же хорошо семя.

Разве из хорошего не произрастает хорошее, о прелестный?

Если бросишь его в каменистую почву и солончак, Разве делом твоим не будет безделие?

Урожаем твоим на той земле будет головная боль Или беспокойство и хлопоты сплошные.

Потом какой прок будет от твоего раскаяния? Ведь не польет [то зерно] ни дождь, ни река.

Старайся благое семя Посеять на своей земле, о юноша! 760

Что бы ты ни посеял, несомненно, то ты и пожнешь. Пшеницу так пшеницу, ячмень так ячмень.

Часть [урожая] ешь, а часть раздавай. Одному лучше десять, а десятерым – сто.

43 Аллюзия на пророческий хадис: «Мирская жизнь есть нива загробной жизни» (ад-дунйа мазра’ат альахира) (Сахих аль-Бухари, 5237).

625

Что бы ты ни съел из этого, вскармливает оно тело, А то, чем накормил [другого], вскармливает душу.

Ради загробной жизни пожертвуй мирским. Оставляй мирское, загробной жизнью гордись.

Если разум и мудрость помогут тебе, Уснувшую удачу они вновь разбудят. 765

Поймешь ты этот хадис Мустафы (пророка Мухаммада – прим. ред.), Что же сказал тот царь чистый?

После этого почувствуешь ты запах этой нивы, Хорошее семя не будешь сеять небрежно.

Глава 48. Разъяснение того, что у человека высшая степень, ангельская степень по сравнению с ним является средней, а животная степень ниже нее

Поскольку Аллах находится вместе с человеком, Все в нем существует, нет ничего недостающего.

Чист он телом и душой, владыкой является. Вселенная целиком в нем заключена.

Такова сущность чистая человека.

Является он избранным из избранных [перед] Господом Великим. 770

С ним пребывает милость Истинного (Хак)? Где же еще? Это величие принадлежит человеку благодаря Аллаху.

Что бы ты ни искал, подобие этого имеется в нем. Он является ядром, а другие – подобны скорлупе.

Он есть душа, а другие являются телами.

В красноречии по сравнению с ним все косноязычны.

Он есть наместник и потомок наместника (Адама – прим. ред.). Сызвека были у него эти дары.

Высшей честью является человечность его, Место и положение, владычество и удача его. 775

Если ищешь ты щедрости, иди и ищи [ее] с духовным рвением. Если ищешь ты великодушия, то расскажи о творении Его.

Является он рудником знания и морем тайн щедрости. Лишен он удовольствия и страсти, радости и грусти.

В нем заключены разум, религиозное знание и любовь. Качества его – это море, а сущность его – жемчужина.

626

Такова его человеческая часть, Выше она ангелов и им подобных.

Одни из ангелов пребывают в земных поклонах, Другие – в стоячем положении (кийам) и в сидячем (ку’уд). 780

Некоторые другие постоянно заняты приветствием (тахиййат), А четвертые – до Судного дня произносят пожелания мира (салам).

Произносят славословия, постоянно поминают [Аллаха], Каждый [из них] благодарит Истииного (Хак) за данное Им.

Нет у них других дел, кроме этого. Незыблемо для человека это ремесло.

Обладает он знанием, тверд он в деяниях, Стремится к Истинному (Хак) и ищущим является.

Чистота и поклонение – в самости его. Вселенная телом и знамениями его является. 785

Есть у ангела душа, но нет этого. Обладает он любовью выше небосвода.

Мировой Разум (‘акл-и кулль) самой сутью его является или и есть он сам. Мировой Разум и Мировая Душа (нафс-и кулль) ради него существуют.

Нет всего этого в ангелах, о дорогой, Оттого, что он лучше них в различении [добра и зда].

В стоячем положении, в поясном поклоне и земных поклонах, Во время приветствия и пожелания мира тот обладатель чистой сущности

В двух рак’атах совершает [все] их поклонение, [Всем] сердцем и душою мольбу произносит. 790

Посему, ангелы средней частью являются, Хотя те смыслы духовными являются.

Есть в человеке духовное свойство, А в ангелах, поистине, нет этого дуновения.

Низшей частью является его животное свойство, Дабы жизнью наслаждалась его низменная сторона.

Благодаря ней происходит в [этом] мире рождение Влюбленных, суннитов и праведников.

Посему этот мир чистым телом человеческим является. Тело всегда благодаря душе свежестью обладает.

795

Мир света и разума душой его является. Мир постижения истины верой его является.

627

Если он и является высшим, то благодаря знанию, А благодаря поклонению он стоит выше ангелов.

Все, что есть и будет в [этом] мире Проявил [Аллах] ради человека.

Глава 49. Разъяснение того, что смысл Мусы и форма Фир’ауна пребывают вместе с тобой, хотя ты [этого и] не сознаешь

Открой уши души и глаза сердца явственно, Дабы понял ты теперь это разъяснение.

Рассказ о Мусе с Фир’ауном презренным Много раз слышал ты, о товарищ близкий! 800

Оба они находятся в самости твоей.

Противником Адама, несомненно, шайтан является.

Муса души твоей всегда беседой [занят], Язык обнажил, словно меч.

Нафса избегай, словно того подлого Фир’ауна, Ибо увеличатся в тебе из-за него высокомерие и безумие.

Если последуешь ты за ним, шайтаном ты являешься, А если ты попутчик Мусе, то ты милостивый.

В самости твоей духовное знание подобно Нилу, Постоянно изливается, словно [яства на] застолье Халиля (пророка Ибрахима – прим. ред.). 805

Городом величия является Египет (Миср) души, несомненно, Ибо скрыты в нем Муса и Фир’аун.

Духовное рвение сердца в нем подобно посоху [Мусы], Так что разорвет оно завесы чародеев.

Хорошо принимает оно обличье дракона, А если возьмешь его [в руки], становится посохом из дерева.

Самую суть этого исполненного смыслов слова Послушай от старца уединенного.

Раскрой глаза, посмотри на человека Его, Дабы сведущим стать об этих тайнах. 810

Поместил Он те смыслы в этом.

Глаза открой увидь Мусу этого времени.

Мусой этого времени тот человек Божий является, Для которого духовное рвение его подобно посоху.

Пожирает и снова пожирает отрицающих оно, Не [только] сейчас, а до самого Судного дня.

628

Ладони показал тебе и раскрыл, Так что все это найдешь здесь – в бытии.

Глава 50. Разъяснение того, что Мусу (мир ему!) отправили за сокровенным знанием к Хизру (мир ему!)

Послушай теперь от меня без удивления.

О том, как Муса отправился к Хизру избранному. 815

Оба они повстречались неожиданно, Оба они были падишахами двух миров.

Хотя Муса был [человеком] важным и собеседником [Аллаха], Хизр был в сокровенном весьма великим.

Пришел Мусе от Аллаха Таурат, Дабы разъяснил он все, что есть и чего только нет.

Весьма безграничным и очень большим он был. Говорят, что в совокупности он сорок харваров44 [весил].

Доводил до него Джибриль стремительно Суру за сурой, аят за аятом постоянно. 820

Муса [сын] ‘Имрана усердствовал в нем Месяцами и годами, днями и ночами, тот луноликий.

Поскольку все он прочитал и поступал [согласно прочитанному], Сведущим он стал о знании неисчезающем.

После этого попросил он другого знания, Хорошее ядро в скорлупе скрыл.

Сокровенное является душою всех знаний.

Кому оно дано в удел, тот [одним] из друзей [Аллаха] является.

Внутри него самого Истинный (Хак) обучает [его] такому. Нет необходимости [там] в Джибриле.

825

Такого рода знание дал Он Хизру живому (обладающему даром бессмертия – прим. ред.). Открылись ему эти смыслы благодаря Аллаху.

И у того Собеседника Божьего к [знанию] сокровенному Стремление было в сердце из-за тех слов.

Сказал ему Джибриль: «О Муса! Тебе Следует пойти к Хизру, о молодец!».

Посему эти слова предупреждением его является. Противоположностью лета всегда зимняя пора является.

44 Харвар (перс. ноша осла) – традиционная персидская мера веса, равная 100 манам (около 300–400 кг).

629

Дабы понял он, что есть у Аллаха знания, Которые выходят за рамки этих разумов и религиозных знаний. 830

Истолковал я те знамения Его, Поднял вуаль с того луноликого.

Дабы увидел ты ту красоту Мусы, Обнаружил Хизра уединенного ты в сердце [своем].

После этого поймешь ты, что это и есть [знание] сокровенное, А Мусе дали [лишь] Таурат и слово.

Так давай же с помощью разума объясни Или стань подобным точке посреди [буквы] джим. Из того океана знания Его люди в мире

Знают [лишь] каплю, и обретешь ты [его], несомненно. 835

Умер Муса, и где же тот Таурат? Ищи в себе Хизра и Мусу.

После этого поймешь ты, как он сломал лодку, Отрезал голову ребенку и от него избавился.

Или почему разрушил он стену, Тени воспрепятствовал, перекрыл воду?

Нечего там делать знанию Мусы. В том Таурате нет этого всего.

Тайна этого смысла [одной] из тайн Божьих является. Посему является сокровенное [знание] душою [всех] знаний. 840

Иди и разыщи того друга [Аллаха], дабы он Освободил тебя от этих разглагольствований.

Развеет он трудности твои, словно муку.

Подобно Сухайлю (Канопус – прим. ред.)45, сделает он камень твой драгоценным.

Откроет он оба глаза твои, как соколу, Дабы отличал ты постижение истины (тахкик) от метафоры (маджаз).

Найдешь ты внутри [себя] Хизра и Мусу, Освободишься от тех фантазий и этого безумия.

Глава 51. Разъяснение жизни шейха-наставника и его похвальных качеств

Сущность шейха-наставника великодушна. Сведущ во всех качествах того Знающего.

45 В астрологии Канопус (араб. Сухайль) считается счастливой звездой, близкой по своему влиянию к Юпитеру и Сатурну, родившимся под знаком которых прочили богатство и земную власть.

630

845

Является он наставником, предводителем и путеводителем, Проводником мюридов к Аллаху.

Вшариате дотошен и умел он.

Втарикате нафс [свой] унизил он.

Вистине (хакикат) он подобен морю бескрайнему. Избавился от всякой нужды, словно жемчужина, [так и] знай!

Свободен он от одобрения кого бы то ни было, Отказался от дозволенного и запретного.

Свободен он от султанов и эмиров, От всякого войска и свиты, а также визирей. 850

Не взирает он на место и положение [человека], Не привязал сердце к богатству, серебру и золоту.

Или же какое ему дело до султанских жалований (идрар) и вакфов, Чтобы шейх гордился ими?

Удаляется он от людей и уединяется ради Него, А не ради славы вместе с молвой.

Такой шейх, поистине, [одним] из друзей [Аллаха] является, А также опекуном [Аллаха] в свое время (вали-йи вакт),

избранником Великого [Господа] является.

Разыщи, где находится такой, как он, Возьмись за подол его и расскажи об этом. 855

Ибо он, поистине, является шейхом подлинным, Чистым телом, душою и взором.

Такому шейху подчинись, который тебя К Аллаху приведет, клянусь Аллахом!

Глава 52. Разъяснение того, что у формы шейха должен быть соответствующий смысл, а иначе он является телом без души

О тот, кто говорит и утверждает: «Я шейх», Сколько же ты еще будешь бессмысленные споры вести?

Обладаешь ты формой шейха весьма чистой, Нравом обладаешь, который полагаешь святым.

Нужны тебе серебро и золото, ради которых Удаляешься ты от всех подряд.

860

Или же вдруг совершаешь ты уединение, Ибо намереваешься, чтобы тебя почитали.