
Rumi_Dzhalaladdin_Kalandar-name
.pdf
491
Появился на свет бесподобный по имени Фарид. Шейхом этого пути он является, а мы его мюриды.
Светом очей того мудреца газнийского (шейха Санаи – прим. ред.) Кто был? Сказано: ‘Аттар, о заблуждающийся!
Аромат его [весь] мир охватил, Лишенные нюха изумились им. 1960
Запах духов его мир освежил, В мире этот запах много шуму устроил.
Что у него был за запах? Запах тайн Его. Почувствуй запах тайн Его и ты.
Дабы понял ты, кем является тот глава людей, Обладатель речений, деяний и слова.
Разве не Мавлана (Джалал ад-дин Руми – прим. ред.) сказал, о милолицый, Что он словно дух, а Санаи – глаза его.
Разве глаза без души видят явственно? Душа благодаря глазам видит, несомненно. 1965
Был он [одним] из друзей [Аллаха], и знай, что тот друг [Аллаха] Тем же является, кем был для Мустафы ‘Али79.
Скованные речи он расковал, Все, что только было в познании истины, [раскрыл] тот благонравный.
Иди и поиски веди в словах его.
Что бы ни искал, найдешь ты во всех тонкостях.
Посмотри на его бейты, сердце радующие. Посмотри на стихи его, душу услаждающие.
Дабы стал ты благодаря ему цветущим, словно сад, Почувствовал запах [его], словно [запах] весны от цветника.
Глава 79. Восхваление Мавланы Джалал ад-дина Балхи (да освятит Аллах его дорогую тайну!)
1970
Мавлана (Джалал ад-дин Руми – прим. ред.) из Рума, тайна чистая Его, Благодаря Аллаху стал речи вести.
Много тайного он явным сделал и явил.
Тайна сути всякого слова благодаря ему открылась.
79 Здесь может содержаться аллюзия на хадис о наречении Мухаммадом ‘Али б. Абу Талиба своим братом после переселения в Медину, а также и некоторые другие предания, в которых говорится о духовной преемственности между пророком Мухаммадом и ‘Али, например, те предания, в которых последний назван «преемником» (араб. васи), «покровителем» (араб. мавла) и т.д.

492
Заложил основу он книги «Маснави», Слова, сахаром усыпанного, целиком исполненного смысла.
Ради взыскующих [знания] и следующих духовному пути, Ради познавших и влюбленных.
Дабы все стали ведать о нем, А также те слова разыскивали. 1975
Почувствовали запах тайн чистых Мавланы (Руми – прим. ред.), Сведущими стали о самих себе и об Аллахе.
Глава 80. Разъяснение того, что Истинный (Хак)
(Пречист Он Возвышен!) сделал все, что пожелал, и дальше будет делать все, что пожелает, так что сделал безграмотного Пира Каландара Руми
обладателем прозы и стихов
Подобного Каландару безграмотного80 в [этом] мире Никто не видел и не увидит, о юноша.
В этом подлунном мире он появился, Чистый телом, душою и взором.
Стал говорить он с любовью к Великому [Господу], Толковал о друзьях [Аллаха] и пророках.
Поминал он духовных путников и умиротворенных, Мюридов таким образом наставлял.
1980
Из духовных знаний шейхов великих Стихи и прозу писал в эту эпоху.
Что предопределено Аллахом было, то и рассказал, Эти смыслы из сокровенных явными сделал.
Хотя и через него проявились [они], считай их [исходящими] от Истинного (Хак), Точно также говорили те предшественники.
Знай, что эти слова есть источник (машраб) ‘Исы Или являются они тайнами знания сокровенного.
Если прочитаешь, то поймешь и почувствуешь запах, Тело, душу, разум и сердце напоишь.
Глава 81. Рассказ о том падишахе, который искал смеющуюся птицу и плачущую птицу
1985
Жил-был падишах весьма великий, Подобного ему царя не появлялось на свет.
80 Абу Бакр называется себя «безграмотным» (араб. умми) по аналогии с известным именованием пророка Мухаммада.

493
Было у него много богатства, имущества и благ, Обладал он престолом и удачей.
Визири и эмиры великие Вокруг него были [в числе] безграничном и немереном.
Слуги стройные и луноликие Со станами кипарисовыми, луноподобными лицами и сладкоречивые.
Денно и нощно услужением царю мира Постоянно были они заняты, несомненно. 1990
В войске и среди богатырей удивительных Каждый [был] подобен морю бурному и глубокому.
Все они находятся под властью царя, Будь то эмиры, визирь и войско.
От края до края охватил он царство, И это руководство было дано ему Аллахом.
Однако он на имущество, богатство, серебро и золото Не обращал своего взора.
Желанием царя были [лишь] две птицы, [так и] знай. В мыслях о них, он странствовал [постоянно]. 1995
Имена тех двух птиц услыхал он, Денно и нощно поиски вёл повсюду.
Дескать, где же такие птицы находятся? Говорил это царь и был занят поиском.
Кто разыскивал предмет [своих] поисков, Тот, несомненно, найдет предмет [своей ] любви.
Усердие и старание прояви в делах, Дабы вывести сад розовый из колючек.
Если у тебя есть болезнь, то ищешь ты лекарство. Весьма велик, властен и победоносен ты.
2000
Поисками занят был тот царь денно и нощно, Дабы поймать тех двух птиц диковинных.
Вдруг случайно были пленены Те две птицы милые и бесподобные.
Из-за зерна те двое Вдруг в силки попали запросто.
Одна заплакала, а другая рассмеялась. Все говорили: «Плохо это дело».
494
Плохое с ними случилось, однако к ловцу Удача пришла от Аллаха.
2005
Повсюду, где есть ловушка, есть и зерно. Из-за зерна птица в гнезде находится.
Поскольку жадность проявили они, попали в силки Те две птицы милые были приручены.
Обеих поймал ловец в то время, Обрадовался и быстро к городу направился.
Внезапно, по приговору и предопределению [Аллаха], Встретил по пути он визиря.
Когда визирь увидал того птицелова, Восхвалил он того искусника.
2010
Обрадовался в ту пору несказанно тот визирь, Сказал: «О Знающий, Видящий и Проницательный!
Это Ты дал, а не птицелов, И этот замок запертый Твоя милость открыла».
Одарил того птицелова и пошел, К царю быстро явился и добрую весть сообщил.
Сказал: «О царь! Да будет тебе помощником Истинный (Хак) До тех пор, пока вращается небосвод, не ведая покоя.
То, что было твоим желанием годами, Принес этот визирь тебе теперь. 2015
Птицу смеющуюся и птицу плачущую одновременно Истинный (Хак) дал тебе и освободил тебя от тоски».
Лишь это сказал и принес птиц Султану тот визирь верный.
Царь сказал: «О визирь умелый в искусствах!
Эти две птицы и есть те, о ком ты говорил сейчас?».
Сказал визирь царю: «Это они и есть, То, что ты искал. Две птицы – это они».
Царь, увидав тех двух птиц диковинных, Оставил поиски, пришел в восторг. 2020
Похвалил того птицелова, который Дал визирю [этих] двух красивых птиц.
Царь от радости не находил себе места (букв. не помещался в коже – прим. ред.), Ибо ему это руководство было дано от Друга.

495
Обеих он взял и перед собой поместил, И одна уста раскрыла, чтобы рассмеяться.
Тот дворец тотчас же наполнился цветами, Стал он будто бы цветником из смеха.
Та другая вдруг заплакала горько-горько, Слезы бесчисленные из ее глаз полились. 2025
Жемчуга и перлы из глаз ее сыпались. Увидав их, царь, к ней подбежал.
Сказал про себя царь: «Две птицы красивые Успокоением души являются, а также пищей для сердец».
В клетку поместил он тех двух птиц вместе, Чтобы смеялись и плакали они постоянно.
Одна за другой стали говорить они тогда, Речи произносили лучше воды проточной:
«В клетке обе мы остались случайно. Такова наша участь от Аллаха. 2030
Всякий, кто в этой клетке запертым оказался, С той стороны на эту сторону заброшен был.
Из-за одного зернышка ячменного в силки попались, Жизнь свою на ветер пустили в одночасье».
Глава 82. Разъяснение того, что увещевание [предназначается] для беспечных, намёк – для разумных, благая весть – для влюбленных, духовное знание – для познавших, тонкое замечание – для знающих толк
в красноречии, а бедность – для бедняков
Не привязывай сердца к [этому] вероломному миру, Руки раскрой, о сердце и душа, в щедрости,
Ибо подобных тебе этот мир дряхлый Ногами попрал, как молодых, так и стариков.
Владык сделало обездоленными Вращение этого дряхлого старика многомудрого. 2035
К этому старому основанию сердца не привязывай, Глаза открой и прими от меня совет.
Где пророк Сулейман? Где его трон? Или куда девалась удача и то счастье его?
Йусуф египетский с [его] красотой, золотом и богатством Куда подевался? Что стало с тем красавцем?
496
Или Халилуллах («друг Божий», пророк Ибрахим – прим. ред.), что шейхом пророков является, Избранный из избранных, влюбленный в путь Аллаха?
Что с ним стало вместе со всеми его богатствами и слугами? Вращение небосвода обратило его в небытие.
2040
Друзья [Аллаха], пророки и избранники, Кто бы ни пришел [в этот мир], вновь вернулся к Аллаху.
Пылинку оставили они, подобными руднику стали, Каплей пожертвовали, Оманским [морем] стали.
В исчезновении узрели они свое бессмертие, Спалили разом неверие и веру.
Оставили они этот мир и тот мир, В один присест воспарили над [миром] беспространственным.
Избранными из избранных являются те великие святые. Из всех людей они избранными являются.
2045
Богатство мира за один кусок хлеба отдают, А хлеб кладут перед собакой и оставляют.
Хотя внешне (букв. по форме – прим. ред.) милостыню просят они у людей, Сокровищем обладают в уголке рубища.
Если есть у тебя удача, то будешь ты нищенствовать, Из такого сокровища путевой запас себе сделаешь.
Затем узнаешь ты, кто такие друзья [Аллаха], Ибо будет дан тебе от них этот дар.
Станешь ты падишахом без слуг и свиты, Если ступил ты на этот путь.
2050 [Это] путь бедности, и на нем страдания сноси,
А если ты разорён, то приди и это сокровище забери.
Что есть сокровище людей [Божьих]? Тайны сердца! Те смыслы лежат за пределами воды и глины.
Дается им от Истинного (Хак) постоянно, Дабы показывали людям они разные вещи.
Что бы ни было проявлено человеком Божьим, Знай, что это произошло благодаря Творцу Принуждающему.
Один больной пришел к врачу, Сказал: «О знающий тайну любимого! 2055
Давно я уже от болезни страдаю.
Смилостивься, посмотри, в каком я затруднении!».

497
Врач проверил пульс его, Сказал: «Болезнь твоя безгранична. Позаботься [о себе]!».
Сказал он: «Что за болезнь у меня? Скажи ты мне!». Врач сказал ему: «О юноша!
Болезнь себялюбия имеешь ты в мозгу. Сад ты оставил, нюхаешь ты огонь.
Отрицание людей Божьих.
Нет болезни и страдания хуже этого. 2060
Есть у тебя еще одна болезнь. На глазах твоих пелена, От которой оба они работают плохо.
Некоторые из поклонников мирского слепы целиком. Имеют они глаза, [но] нет у них зрения.
У некоторых мозги унесло ветром.
Пусть пропадут пропадом такие в [этом] мире!
Кто выходит за рамки этих двух групп [людей], Те друзьями [Аллаха] являются на этом пути.
Являются они и врачами, и Христами (масих), несомненно, Сердце мертвое воскрешают, [так и] знай!
2065
Глаза открой, такого человека ищи, Который тебе покажет тайны Господа.
Глава 83. Разъяснение того, что сделал Муса [аль-]Калим (мир ему!) с презренным Фир’ауном и теми колдунами благодаря силе [пророческих] чудес
Призывал Муса [аль-]Калим Людей к Господу Милосердному.
Когда склонились к нему все люди, Муса с Фир’ауном стал говорить.
Он призывал к Истинному (Хак), А этот призывал к бедствию.
Призыв Мусы целиком милостью является, Призыв Фир’ауна чем является? Унижением! 2070
Кто стал попутчиком Мусы, Тот познал Аллаха, клянусь Аллахом!
А тот, кто последовал примеру Фир’ауна, Ошибочный путь выбрал, заблудшим стал, клянусь Аллахом!
498
Кто такой Фир’аун? Хромец и лысый! Бессильный, растерянный и бестолковый!
Египет он хитростью захватил, Такого рода дел много совершил.
Бахвалился он: «Дескать, я есть Бог, Являюсь я правителем полновластным под [этим] небом. 2075
Кто такой Муса, чтобы со мной Тягаться ему постоянно?
Разве не я вырастил его наверняка? Считай его одним из детей наших.
Проделаю я с ним такое, о неизвестный, Что и неверные не видали таких страданий».
Рассердился и сказал визирю своему: «Эй визирь упрямый и человек скрытный!
Прояви ты на сей раз себя, Спаси от Мусы религию! 2080
Направь письма ты тем колдунам, Дабы приехали они сюда отовсюду».
Тот визирь опять заговорил, Сказал: «О царь! Хорошее послание ты дал.
Колдовство здесь нужно, ибо колдуны Покажут Мусе колдовство такое.
Спустя некоторое время после этого случая В сердце своем он много зла затаил.
Прибыли колдуны со всех мест, Чтобы Мусе показать чары колдовские. 2085
Когда увидали они лицо Фир’ауна проклятого, Тот проклятый от страха перед Мусой оказался избавлен.
Так сказал он им, [чтобы] на Мусу Чары навели, к делу приступили колдуны.
Не ведал он о предопределении Божьем, [О том], как сделает тот посох драконом.
Когда колдуны начали колдовать, Стали змеи в воздухе летать.
Змеи сыпались будто бы с неба Благодаря дуновениям нечистым тех колдунов. 2090
Змеи повсюду и везде друг с другом Нападали на людей всех поголовно.

499
От колдовства их возник ужас, Поднялся вопль и крик среди людей.
Тот Собеседник Божий (Калимуллах) дотронулся рукой до посоха, Посох тот сразу же превратился в дракона.
Пасть раскрыл и всех их пожрал В такой день великий во время битвы.
Чудеса Мусы увеличились, Чары колдунов всецело повержены были. 2095
Дело Фир’ауна проклятого вместе с колдунами Ложью оказалось перед тем чудом, [так и] знай!
Чудеса Мусы подействовали, Мир мрачный светочами наполнился.
Посох духовного усердия (химмат) людей [Божьих] узри. Постоянно будет оно и стойким будет до самого Судного дня.
Отрицающих поедает, словно колдунов, Дракон духовного усердия людей [Божьих, так и] знай!
Знание Мусы невежество Фир’ауна разбило, Вновь к основе своей он любовью проникся. 2100
Так давай же сегодня основу этих слов Разыщи в тайне знания сокровенного.
Дабы почувствовать запах Фир’ауна и Мусы, А затем оставить колдовство и колдунов,
Мусу души увидеть внутри [себя], Ибо она научит тебя этому колдовству и заклинанию.
Колдовство Истинного (Хак) не является такой ложью. Колдовство Истинного (Хак) подобно чуду [пророческому] в сердце.
Голову Фир’ауну вместе с колдунами отруби, Ибо являешься ты сегодня Мусой [своего] времени. 2105
Яви чудо из этого посоха, Дабы разорвало и пожрало оно колдовские чары.
Дабы открыло оно глаза людям на друга [Аллаха], Дабы извлек из него каждый
Смысл Мусы вместе с теми чудесами. [Дабы] нашли они внутри себя эти качества.

500
Глава 84. Разъяснение того, что юноша спросил у старца: «О старец, времена повидавший и весь мир обошедший! Расскажи,
что ты видел из диковин, дабы стало известно»
Один спросил у шейха великого:
«О повидавший бесчисленное [множество] дней и ночей!
Расскажи, что в мире видел ты из диковинного. Расскажи слуге [своему], дабы стал он разыскивать. 2110
Сказал ему старец: «Много есть диковин. Появляются они в мире благодаря Аллаху.
В мире много [земель] я обошел, Не одну, а много диковин я повидал.
Румиец и негр (день и ночь – прим. ред.) ходят вместе. Оба они не отделятся друг от друга.
Словно мед и молоко они смешались.
Оба они радостны, а не в печали пребывают.
Откуда они появились в этом мире?
Лик показали людям они из сокровенного. 2115
То правит негр, то правит румиец, Принимать румийца за негра – это незрелость.
Эти две противоположности в одном кафтане и рубашке находятся. Одна сущность проявилась в двух телах.
Царство востока Аллах дал ему (румийцу – прим. ред.), Свободное от жары, холода и [месяца] дей (то есть зимней стужи – прим. ред.).
Удивительный царь, юноша луноликий он, Правящий страной своей. Власть ему принадлежит.
Когда из воротника высовывает он лик красивый, У людей благодаря ему имеется пища для сердец. 2120
Всякий раз, когда руки простирает он в щедрости, Рассыпает во все стороны серебро и золото.
Царством его восток является, он есть царь восточный. Пойми ты, если познавшим являешься, кем является тот царь.
Благодаря бытию его миру была явлена щедрость С того времени, когда он благодаря Истинному (Хак) возник.
Разве людям без него где-нибудь будет облегчение? Ибо Аллах в него эту природу заложил.
Когда тот царь появляется на небе, Благоденствие возникает в мире.