Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Rumi_Dzhalaladdin_Kalandar-name

.pdf
Скачиваний:
19
Добавлен:
04.05.2022
Размер:
6.08 Mб
Скачать

441

Если в сердце у тебя есть та приязнь, Что ни пожелаешь, у нее ищи, и [это] появится.

Все, помимо этого, несбыточным желанием является Или испорченной фантазией и смутой является.

Слышал ли ты о том, что влюбленным стал Халиль (пророк Ибрахим – прим. ред.) У дверей и чертога того Господа Величественного?

1150

Пока не стал он влюбленным, не раздал он имущество, Богатство, имущество и всю собственность.

Любовь ему это деяние указала, Для щедрости руки его раскрыла.

Когда та приязнь еще больше увеличилась, Ум его в голове будто бы безумным сделался.

Все, что было у него, отдал он беднякам. Такой путь ему та приязнь открыла.

Разве ‘Умар ради Мустафы (пророка Мухаммада – прим. ред.), Ради владыки двух миров

1155

Не […]из любви к Пророку?

Для любовного томления именно это основой является.

Любовь Милостивого творит такие дела, Любовь изрекает эти тайны.

Любовь являет тебе тот путь прямой.

Если увидишь, сам себе скажешь: «Что за место!».

Когда бельмо на твоем глазу в сторону она отбрасывает, Тело и душа твои от того недуга спасаются.

После того поймешь ты ту любовь чистую, Под ногами ее станешь подобным пыли. 1160

Медь в теле твоем от того эликсира (кимийа) Полностью золоту подобной станет, о обездоленный!

Мелодия любви с тобою это делает, Нафс, алчность и жадность в тебе искореняет.

После этого являешься ты [одним] из влюбленных, несомненно, Освобождаешься от пут неверия, веры и религии.

Та приязнь с тобой такое дело проделывает, Все твое отрицание признанием делает.

Если во всякой всячине ты увязнешь, о неизвестный, Нет в твоем сердце той приязни, [так и] знай!

1165

Если приязнь в твоем сердце верх одержит, Скрытый возлюбленный к тебе устремится.

442

От всех освободишься ты, кроме Него, Спасешься от этого поиска и разглагольствований.

Глава 44. Разъяснение того, что всякое тепло, острота, ловкость, быстрота, самопожертвование, телесные страдания и душевные муки, возникающие у влюбленного, происходят от любви

Влюбленные видны, а Возлюбленный невидим, Во всем мире такую любовь кто видел?

Есть у нее имя, а признаков у нее нет, Из сокрытого себя проявляет.

Огонь жгучий ей безразличен, У самости ее нет нужды в ногах и голове. 1170

По теплоте [своей], она теплее огня. Теплота огня от нее происходит.

Тепло от возгорания ее в мире Если запышет, все спалит, [так и] знай!

Вода, огонь, земля и ветер – все четверо Благодаря любви заняты делом.

Острота этой любви острее меча, Опасайся ее, она убийца, избегай же ее!

Такой вот остротой обладает вместе [с тем]. Острота никогда не убывает благодаря ей. 1175

Зульфикару, ‘Акрабу и Камкаму42 Любовь остроту дарит, о глава!

Разве молния сверкающая когда-нибудь бывает ей подобна? Ведь теплота и острота исходят от нее.

Сколь много влюбленных без меча она убила.

Таким вот царем удивительным она является, а также ловка она.

Сколь много крови во все стороны она пролила, Себя со всем подряд перемешала.

Такой же деятельной является ее самость невидимая. А это все считай [исходящим] от качеств ее, о твердый! 1180

Хотя ‘айн, шин и каф именем ее являются, Сущность ее свободна от добряков и злодеев.

Обладает она чистотою [от вещественных атрибутов] (танзих), о сынок, Хотя и проявляется в вещах полностью.

42 Названия легендарных мечей, принадлежавших пророку Мухаммаду.

443

И друг [Аллаха], и пророк в ее силках находятся. Удача и неудача – в ее власти.

[Это] диковинная птица, где она летает? Крылами своими вселенную укрыла. Для чего?

Кто видел ее и самость ее, Раз такое толкование (тафсир) дал аятам ее? 1185

Разве не являет она себя во всем, Так что на [весь] мир [распространяется] молва о ней?

Люди в мире все пленниками [ее] стали поголовно, Будь то цари и эмиры, юноши и старики.

Всем благодаря ей дается тепло, Свободна она от теплого и мягкого.

Такова [лишь] самая малая ее часть, Ибо от одного всполоха ее сгорают неверие и вера.

Свободна она от неверия, веры и религии.

То становится она возлюбленным, то влюбленным. 1190

До тех пор, пока не пришла к Адаму любовь чистая, Путь его не выходил за пределы воды и земли (то есть материи – прим. ред.).

Любовное томление изначально с него началось. Пришла любовь, сполна дана была Адаму.

От кого та приязнь в сердце Адама?

Благодаря Аллаху она возникла. Не знаю я, что она собой представляет.

Называют [ее] любовью, не ведают о ней С самого сотворения, о брат, все поголовно.

Так что же она собой представляет, и что знаешь ты о ней, Чтобы толковать о ней, о милолицый?

1195

Не от матери она родилась, нет у нее отца. Пойми полностью, что она собой представляет.

Помимо Аллаха, никто не ведает о тайне ее. Ни у каждого сердца есть путь к ней.

Все, что произошло и произойдет в [этом] мире, Деяниями ее является, поистине, о юноша!

Что есть любовь? Это то, что питает страсть. Если к капле обратится, морем [ее] сделает.

Выше духа она и скрыта от людей, Благодаря ей теплоту обретают тело и душа. 1200

Деяние ее Мансура на виселице казнило, Хирку и зуннар огню предало.

444

Одинаковы для нее хирка и зуннар. Хирка с зуннаром благодаря ей возникают.

До тех пор, пока не пришла такая любовь от Величественного, Разве сделал Он Халиля (пророка Ибрахима – прим. ред.) другом (халиль) [Божьим]?

Пожертвовал он богатством, имуществом и собою, Ибо пришла любовь к нему, лик свой явила.

Любовь сперва в голове безумие создает, А в конце концов, благодаря ей возникают искусство и умения. 1205

Кто влюбленным не стал, [тот] не стал достойным, Верным не стал дверям и чертогу Истинного (Хак).

Друзья [Аллаха] все были влюблены в Друга.

Если спросят, что есть любовь, она есть приязнь Его.

Пророки, друзья [Аллаха] и избранники Все посредством любви величие и царствие обрели.

Разве ‘Умар, когда ради шариата и религии Влюбленным стал, не […], несомненно?

Кто есть влюбленный? Тот, кто этим занялся, Опьянел, влюбленным и кровожадным стал. 1210

Победа, религия и процветание этих верующих, Поистине, клянусь Аллахом, от любви [происходят], несомненно.

Достаточно на том слов, о человек пути, Если ведаешь ты о той любви к Аллаху.

Глава 45. Разъяснение того, что друг [Аллаха] знает о людях, если даже они не двигаются и не разговаривают, и не сравнивай его с разумным,

умным и познавшим, хотя они и похожи друг на друга

У друга [Аллаха] это дело от Аллаха, Ибо свободен он от чести и позора.

Со всем он порвал, помимо Истинного (Хак).

По этой причине перед Аллахом избранником он является.

Поскольку приверженцем Аллаха (ахл-и Хакк) стал тот человек Божий, Отличает он ложь от истины.

1215

Он чище зеркала, Все в нем проявляется целиком.

Самость его целиком зрением и знанием является. Что бы ни было, знает он до тонкостей.

Хорошее и плохое, добро и зло известны ему, Ибо Аллах ему указывает, а не от него [исходит это].

445

Для кого Истинный (Хак) указателем пути является, У того глаза и уши открываются благодаря Аллаху.

Указывает ему Истинный (Хак) хорошее и плохое.

Как он может не видеть, если нет перед ним [никаких] препятствий? 1220

И эти чудотворства благодаря Аллаху он имеет, Так что распознает хорошее и плохое без разбирательств.

Истинный (Хак) все делает для него очевидным.

Не подобен он тебе, чтобы было от него [что-то] скрыто.

Увидь солнце внутри пылинки Или увидь океан внутри капли.

Из этого пойми, что тот друг [Аллаха] В святости своей не ниже, чем ‘Али.

Разве не повелел ‘Али тот Пророк:

«О ‘Али! Прими эти слова [всей] душой! 1225

Силен и смел ты, о ‘Али, А также зятем моим являешься и другом [Аллаха].

Однако не опирайся ты на это, будь осторожен. Ищи того друга [Аллаха], что от людей скрыт.

Схватись за подол его, если ты умен.

К наставлению нашему прислушайся, о ‘Али.

Дабы открылось тебе благодаря ему духовное знание, Дабы понял ты тот путь и это качество.

Хотя и скрыт тот друг [Аллаха], Разыскивай его, ибо он таков. 1230

Кто увидал его, у того дело завершилось, Потому что благодаря Истинному (Хак) совершенным он является по устроению [своему].

Не сравнивай [одного] человека с [другим] человеком, Хотя оба они одинаковы на словах.

Где этот, а где те другие люди? Дозволяется различение между ними.

Поскольку друг [Аллаха] знает о делах, Такое дело у него благодаря тому Царю есть.

Другие люди – это познавшие (‘ариф) и разумные (‘акиль). Являются они умными и счастливыми в мирской жизни. 1235

Хотя они расщепляют надвое волос словами [своими], Показывают себя они весьма кроткими.

446

То бывает благодаря чувству, разуму и сметливости. Таких людей в народе мало.

Разум их относится к разуму житейскому (‘акл-и ма’аш), С таким человеком будь не иначе, как на мгновение.

Благодаря мыслям и словам они являются умными, А не благодаря домыслам и сомнениям.

Сметливыми они являются в [этом] мире, словно ворона.

Разумны они благодаря чувствам, подобно корове и ослу, [так и] знай. 1240

Из-за слов каждый [из них] обманывается.

От безукоризненности (саламат) к порицанию (маламат) они идут43.

Такого человека ты разумным не называй. Хотя он и сметлив, ученым [его] не называй.

Умны, сметливы и умелы они.

Каждый [из них] говорит: «Мы есть теперь!

Разве эти люди лучше нас? Лучше них мы, несомненно.

Каждый [из них] в каком-то измышлении увяз, Лишился он ума и сметливости.

1245

Тот другой твердит о духовном знании, [А сам] со сладкой жизнью с горечью расстается.

Познавший он. Зрение его обращено на пороки людские. Такой познавший занят поиском.

Не ведает он о себе, словно ребенок. Обманывается он орешком [простым].

Разумный и сметливый с познавшим втроем Пред тем Истинным (Хак) подобны детям, [так и] знай.

Словно дети желают они наслаждения, Не ведают о том блаженстве и милости. 1250

Ищи того друга [Аллаха], что свободен от [всего] этого, Совершенным на пути и зрелым мужем является.

Схватись за подол его с мольбою, Дабы понять, [что есть] истинное знание (тахкик) и метафорическое (маджаз).

Оставь эту сметливость и умничанье, Стань влюбленным в него, если есть у тебя сердце.

У кого есть облегчение от Аллаха, Разве будет парить вокруг мертвой туши, словно стервятник?

43 См. пояснение к I:907.

447

Оставит он это и будет с ним, Мало-помалу подобным ему станет.

Глава 46. Разъяснение того, что Достопочтенный Пророк (мир ему!) постоянно обращал лик в сторону Йемена, а также открывал свою благословенную грудь и говорил следующее: «Поистине, я чувствую дыхание Милостивого, [направленное] в сторону Йемена»

(ва-инни ла-уджаду нафас ар-Рахман иля кибаль аль-Йаман)

1255

Запах Истинного (Хак) от Вайса (Увайса аль-Карани44 – прим. ред.) исходил. Дыханием [своим] он запах тот разносил.

От того запаха Мустафа (пророк Мухаммад – прим ред.) покой терял, Тот Посланник душою чистый и избранный.

Не лишен запаха Истинного (Хак) человек Божий Месяцами, годами, денно и нощно, в каждое мгновение.

Если есть у тебя разум, ищи тот запах.

Сколько еще будешь ты стремиться к серебру и золоту?

Разве не говорил тот глава людей Сподвижникам в то время следующие слова? 1260 «Когда доносится до меня этот запах,

Погружаюсь я в тот запах целиком.

О сподвижники! Такой великий запах Доносит до нас из Йемена ветерок легкий.

Такой запах всегда постоянен.

Поскольку приходит он от Аллаха, стойким является».

Во всякое время появляется какой-либо друг [Аллаха]. Истинный (Хак) может и лучше этих сотворить.

Всегда доносится от него запах Истинного (Хак), Где тот нос, что достоин этого смысла?

1265

Если нос ты от нечистот очистил, Запах Истинного (Хак) от человека Божьего ты услышал.

Поскольку отсутствие нюха есть в голове твоей, Как же запах Хака ты почувствуешь, о владыка?

44 Увайс б. Амир аль-Карани (594–657) – один из первых мусульман Йемена, современник пророка Мухаммада, однако относящийся к поколению таби’инов, то есть не видевший его воочию. Вместе с тем, считался одним из самых верных и преданных его последователей, чья любовь к Пророку стала нарицательной и служила источником вдохновения для многих суфийских авторов. Пал мученической смертью в битве при Сиффине, сражаясь на стороне ‘Али б. Аби Талиба.

448

Запах Истинного (Хак) от человека Божьего исходит, Без обмана, без хитрости, без чего бы то ни было.

Стремись к тому человеку, о многомудрый, Ибо такой запах ветерок легкий от него приносит.

Для того Мустафа (пророк Мухаммад – прим. ред.) сказал этот хадис, Чтобы почувствовал ты запах от того человека помогающего.

1270

Дабы избавил ты себя от унижения И в таком запахе обрел милость.

Запах всех друзей [Аллаха] – от Его запаха. Каждый тот запах разыскивает.

Укого голод, тот чувствует запах хлеба.

Укого есть душа, тот от души запах ощущает.

Иди и ищи запах розы у соловья, Ибо он погружен в тот запах удивительный.

Запах серебра и золота ощущают избранные и простолюдины. Никакого другого запаха не слышат они.

1275

Словно лиса, повсюду ты рыщешь, Запах мирской разнюхиваешь.

Или же, подобно младенцу, питаешься ты молоком.

Ищи запах Йусуфа, словно Йа’куб, в добром вестнике (башир)45.

Словно Йа’куб, ты почувствуешь запах Йусуфа. Глаза твои откроются, и душу ты усладишь.

У каждого склонность есть к цвету и запаху. Знай, что каждый разыскивает тот запах.

К совершенным покой от того запаха пришел. У влюбленных смута по той причине возникла. 1280

Кто ощутил тот запах, Дела у того полностью удачными стали.

Когда от того запаха [Ибрахим б.] Адхам опьянел, Разум голову его покинул, он с той стороны пришел.

От жизни, положения и царства он отрекся, Когда малая толика того запаха до него донеслась.

Венец, трон и имущество на войлочную накидку Поменял он, когда почувствовал запах Единого (Ахад).

45 Аллюзия на коранический аят: «Когда же прибыл добрый вестник, накинул рубаху на его лицо и тот прозрел, он сказал: «Разве я не говорил вам, что мне известно от Аллаха то, чего вы не знаете?»« (12:96).

449

О тот, кто погряз в другом запахе, Влюбленный в тот запах с ним остался. 1285

Разве когда-нибудь почувствуешь ты запах человека Божьего Или поймешь ты слова Мустафы (пророка Мухаммада – прим. ред.)?

Пока завяз ты в этом запахе и желании, [Ты] не жив и не мертв, застывшим являешься.

Запах чеснока изо рта твоего исходит.

Разве ты когда-нибудь почувствуешь запах мускуса и шафрана?

Запах мускуса и шафрана от друзей [Аллаха] Если ты почувствуешь, будет то величием и царствием.

По этому пути ступай, тот запах ищи, А вслед за тем приятный запахом, тот лик ищи. 1290

Из Йемена запах Аллаха до Мустафы (пророка Мухаммада – прим. ред.) Доносится от Увайса ветром восточным (саба).

Точно так же Пророк от людей Божьих Запах Истинного (Хак) ощущал без цвета и запаха.

Если хочешь, чтобы запах Мустафы (пророка Мухаммада – прим. ред.) Достиг носа твоего, о луноликий.

Глаза открой, стань искать людей [Божьих], В поиске, подобно человеку Божьему, душою пожертвуй,

Пока не станешь ощущать запах Истинного (Хак) все время От этих мужей, что существуют, несомненно.

1295

Если ушел один [из них], то другой на его место [пришел]. Такое он дело он совершает благодаря Аллаху.

До Судного дня будут эти смыслы, Словно вода, то наверху, то внизу.

Оставь ты низ и верх, Ищи тот запах, сюда смотри,

Пока не найдешь и не ощутишь запах, А затем уже узри тот лик.

Запах Увайса среди суннитов Не от него, а от Аллаха исходит, о юноша!

450

Глава 47. Разъяснение того, что эта книга стала благословенной для следующих духовному пути и является полезной

для взыскующих [знания]

1300

Открой и посмотри на красоту этой книги, Освободи этих путников духовных от завесы.

Дабы понял каждый [из них], кем являются они, Что делают они на этом пути Божьем?

Надели светом эти очи, о Аллах, Покажи [нам] то, что ищем мы.

Способен Ты из небытия вывести Сто тысяч познавших и сто искусных в ремеслах.

Дабы произносили и читали они это восхваление, Дабы освободились от тревоги, страха и надежды. 1305

Дабы увидели они в этих смыслах ответ, Раскрыли очи [свои] от сна.

Влюбляются в это знание люди [Божьи], Тело расплавляют, а затем подобными душе становятся.

Посему, к возлюбленному они любовное томление питают, А также знанием этим души [свои] услаждают.

Основа этого знания от света [происходит], а не от огня. Нет здесь, поистине, стыда и позора.

Эти слова из мира тайны Божьей [исходят], Даром из света чистого Мустафы (пророка Мухаммада – прим. ред.) являются. 1310

Запах Истинного (Хак) вдыхай из этих чистых тайн, Не упрямствуй здесь, стань подобным земле.

Этот рассказ, исполненный смысла («Каландар-наме» – прим. ред.), тайной тайны является, Путеводителем верующих и неверующих является.

Благодаря Аллаху появилось оно, а не благодаря нам, Из тех миров сюда прибыло.

Из тех миров, перед которым этот мир Каплей его является, а тот мир морю подобен.

Птица души моей на ту сторону улетела, Ибо арфу этих слов настроила.

1315

Эти слова благодаря той птице на язык сошли. Что это за птица? Не знаю я, [так и] знай.