Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

Rumi_Dzhalaladdin_Kalandar-name

.pdf
Скачиваний:
19
Добавлен:
04.05.2022
Размер:
6.08 Mб
Скачать

381

Словно родниковая вода появилось и потекло оно Ради жаждущих и влюбленных.

Жаждущий смысла из него напился, А затем нрав сподвижников обрел.

Кто почувствует запах мускуса от лани7, Исполненным смысла человеком будет, клянусь Аллахом!

Что есть мускус по сравнению с запахом этих слов? Эти слова есть тайна из знания сокровенного.

Это наука еврейская и сирийская (знание сокровенное – прим. ред)8, Это знание вечное и религиозное.

155

Тайна тайны в этом смысле сокрыта.

Так что же поймет каждый из этого изложения?

Это изложение убедительное и достаточное у нас Появилось в это время по велению Аллаха.

В то время, когда душа и сердце здесь кровью налились, Разум с сердцем вместе оба обезумили.

На эти тайны Каландара Взгляни, как явил их ему Великий [Господь].

Глава 9. Начало

Начал я с именем Великого [Господа], Благодаря имени Его дано было это величие и царствие. 160

Дела наши благодаря Ему такими стали, Непременно, речи наши тайнами стали.

Что бы ни проявлялось из тайн Его, С языка нашего слетает оно, подобно молнии.

Поскольку тайна сердца сходит с языка, Разве может быть та речь без души и духа?

Сердце есть учитель, а язык – его ученик, В мире разговоры [все] – от их речи.

Если скажешь по-тюркски «диль» (созвучно персидскому слову «диль» – сердце), то будет [это] язык,

Между этими двумя «диль» разница есть, [так и] знай! 165

Когда сердце наше из ловушки для сердца освободилось, Сто тысяч видов смыслов проявились.

7Имеется в виду кабарга (Moschus moschiferus) – парнокопытное, обитающее в Центральной Азии, у самцов которого имеются мускусные железы. Секрет этих желез использовался в парфюмерном производстве и очень высоко ценился на мусульманском Востоке.

8Сирийский язык и иврит считались на мусульманском Востоке языками магии и оккультных наук.

382

Поскольку оно не подлежит изложению и рассказу, Пришла любовь и научила благодаря Помогающему.

Сказала: «Основу заложи стократным восторгом, Дабы отворились благодаря нему эти двери удивления.

Кто через эти двери войдет внутрь, Тот поймет и внутреннее, и внешнее.

Станет он познавшим, ученым и проницательным, Подобно соловью, на ста языках заговорит.

170

Скажет ли он «сто» или скажет «сто тысяч», Основой единый смысл является, а ответвлений его бесчисленное [множество].

Каждый [из них] в ответвлениях поиски ведет, Умелы они в языке и разговорах.

Немногие ведают об основе, Хотя и говорят [о ней], но не ведают о ней.

Неосновательные люди подобны ответвлению, хорошенько знай! Не бывает ответвления без основы в [этом] мире.

Что есть основа? Смысл в душе и сердце!

Что есть ответвление? Форма из воды и глины (то есть материи )! 175

Если завязнешь ты в воде и глине, то подобен ты ослу, А если душу и сердце поймешь, то владыка ты.

Пойми, что ко мне эти слова Из [мира] сокровенного пришли, прекрасный лик явили.

Прекрасное и девственное лицо имеют эти слова, Знай, что это и есть тайна знания сокровенного (‘ильм мин ладун).

Никто путем обучения годным не стал, Никто, помимо Истинного (Хак), мне товарищем не стал.

Что бы ни пришло от Истинного (Хак), то истиной является. Удивительно, есть ли что-либо, кроме истины и лжи?

180

Вдруг удача и счастье пришли, Взяли меня за руку и к себе потянули.

Сказали мне: «О Каландар! Рассказывай! Прекрасные бейты свои под музыку читай.

Эту «Каландар-наме» возьми в руки, Открой и на арфе (чанг) играй, о дервиш,

Влюбленным и следующим духовному пути, Путникам и праведникам!

383

Ибо каждый [из них] из этой книги, исполненной смысла, Красивый рассказ моря маснави

185

Если прочитают и поймут эти слова, Новый смысл познают в старом.

[Это] время – наше время. Эпоха нам принадлежит. Мяч счастья [находится] в изгибе нашей клюшки.

Эта книга моя бальзам на рану, Следующим пути духовному друг и близкий товарищ она.

Стань чистым сердцем, дабы постичь ее, Стань пылью на пути, не обращай внимания на кого бы то ни было.

Подобно дервишам, живи свободным от всех, Без тоски и без грусти, радостно живи.

190

Жизнь свою посвяти человеку Божьему (мард-и Ху), Разыскивай тайну его дотошно.

Что бы ты ни сказал о людях [Божьих], то милостью является, Для тела и души наших ста благодеяниями является.

Речь завожу я на языке человека Божьего, Дабы в словах этих показать путь состояния.

Глава 10. Разъяснение того, что Истинный (Хак) (Пречист Он и Возвышен!) сотворил разум в качестве орудия для знания

Вдруг удача и счастье улыбнулись, Разум мой благодаря знанию Его годным стал.

Открылась благодаря мне вдруг эта книга, Бейты красивые, безграничные и бесчисленные. 195

Насколько хватило мне разума и знания, Между этими двумя они проявились.

Поскольку любовь такое дело сделала, Разум речи мои признал.

От радости весь я стал языку подобным И проявил то, что во мне было скрыто.

Что я проявил? Скажу я тебе, Покажу, дабы увидел ты, о владыка.

Благодаря такому изящному и свежему стихосложению Станешь ты горячим, словно огонь сияющий.

200

Не от этого огня, а от огней любви Известность приобретешь и воспламенишься, словно Дамаск.

384

Душа твоя светлой станет, словно луна и солнце, Свет откроет ей глаза слепые.

Сколь много мертвых сердец воскреснут, Станут вечно сущими и стойкими.

Кто поймет эти слова, Тот поймет также и знание сокровенное.

Слышал ли ты о том, что дал Истинный (Хак) Хизру? И такое знание проявилось в нем обширно.

205

Знание Истинного (Хак) безгранично и велико. Такого знания желает разумный.

Когда станет спутником тебе [знание] сокровенное, Будешь ты наставником (муршид) людям благодаря этим словам.

Кто есть наставник? Он указатель пути, Подобно Мусе, который Хизра разыскивал.

Когда разум я, словно Хизра, нашел, К разуму Моисееву я обратился.

Сделал я разум орудием в поисках. Немного спустя явило [мне свой] лик знание. 210

Пока не сжег ты, разве когда-либо сможешь построить, Обратиться к этому знанию прекрасному?

Если ты [один] из влюбленных, почитай также и это. Освободишь себя от чего бы то ни было.

Что же вся эта всячина собой представляет? Головную боль! Жалко будет, если заработаешь себе головную боль.

Головную боль отбрось и освободись, А затем, подобно человеку Божьему, в путь отправься.

Путник мой проворный, стань проворным, С этой земли на небеса отправься.

215

Если увязнешь ты в этой глине, словно осел, Разве станешь ты когда-либо сведущим об ‘Исе?

Живи чисто, как ‘Иса, о благочестивый, А затем положи на осла пожитки избранные.

Пока от пожитков и осла не освободился ‘Иса, [так и] знай, Не было ему пути с земли на небеса.

О тот, кто слышал имя ‘Исы, Разве когда-либо ты был с ‘Исой постоянно?

385

‘Исой [своего] времени является всякий человек Божий Среди [последователей] уммы Мустафы.

220

Станет он тебе поводырем на прямом пути, А затем узнаешь ты, что он человек Божий.

Глаза телесные вместе с глазами сердца он откроет, Все, что сокрыто, ясно покажет он.

Это тело медное твое сделает подобным золоту. Что есть золото? Лучше жемчуга его он сделает.

Он является твоим наставником в делах, Благодаря ему познаешь ты запах Создателя.

Всякий, кто обрел такого человека, Руки и ноги от дел этого мира одернул.

Глава 11. Разъяснение того, что у Истинного (Хак) (Пречист Он и Возвышен!) имеются безграничные знания

225

Охранилищах Царя неописуемого Послушай [и] услышь это описание и рассказ.

Отаком знании, что будто бы без средств [приобретается], Знание знаний оно и безупречно оно.

Если врач ты, то знанием телесным (‘ильм-и абдани) [его] считай, А если факих ты, то знанием религиозным (‘ильм-и адйани) [его] считай.

Какое средство тебе нужно? Ищи его, Пойми же это, о душа, в изумлении.

Если говоришь, то говори об этом, Из этой волны новой покажи море старое. 230

Посмотри на волны в море Его.

Бегут они по морю, устремляясь во все стороны.

Наперегонки бегут друг с другом волны большие, Лишь бы почувствовать запах моря души.

Знание Истинного (Хак) есть море, а мы подобны волнам, Разве волны могут быть разлучными с морем Его?

От него происходят и им становятся, Хотя и бегут на перегонки во все стороны.

Сами к себе устремились, о несведущий! Волна, поистине, морем является. Посмотри! 235

386

Знай, что знание Истинного (Хак) есть именно это знание и только! [Все остальное], помимо этого знания, средством является, о страстный!

Кто познавшим Истинного (Хак) является, тот человек Божий, А кто поминающим Истинного (Хак) является, тот разве с Ним разлучен?

Однажды станешь ты красноречивым В прославлении и знаниях бескрайних.

Если будешь усердствовать языком, душой и сердцем, Вытащишь ты ноги из воды и глины (материи – прим. ред.).

Внезапно придет косноязычие, Растворятся и пропадут все эти речи. 240

Что бы ни произнес язык из знания Его, То бывает поиском в творении.

Посему, является оно качеством (сифат), а не самой Самостью, Хотя от Самости [происходит] бытие этих качеств.

Где знание телесное и знание религиозное?

Оба ответвлениями они являются, основа всего этого – Аллах.

Глава 12. Разъяснение того, что Истинный (Хак) (Пречист Он и Возвышен!) Великодушен, и в прославлении Его великодушия разумы

оказались бессильны, а языки ущербны

Из тех хранилищ Царя Величественного, Из щедрот Великодушного Неувядающего.

Проявилось эта «Каландар-наме» – увидь! Это знание телесное и религиозное.

245

Если мудр ты, станет она для тебя наставником, А если факих ты, то станет она тебе другом закадычным.

Если ты дервиш, то иди к этому смыслу, Следуя по стезе духовной, поиски веди дотошно,

Дабы понять, что есть разъяснение телесное, Откуда появились эти смыслы и ради кого они.

Затем разъяснишь ты [знание] религиозное, Корни неверия и тьмы из тела вырвешь.

Когда сердце твое очистится от показной добродетели, Затем поймешь ты друзей [Аллаха].

250

Познавшим и сведущим о себе ты станешь, несомненно, Запах друга [Аллаха] почувствуешь, о благочестивый.

От желаний и прихотей полностью освободишься, С земли на небеса за один присест запрыгнешь.

387

Если ты медь, духовное общение с ними делает золотом, А если подобен камню гранитному, то делает оно драгоценным камнем.

Если, словно ночь, темно твое сердце, станешь ты светлым, Станешь подобным дню ясному и цветнику.

Тело твое станет подобным душе, а неверие твое – вере, Когда распознаешь того подлинного друга [Аллаха]. 255

Из друзей [Аллаха], будь он один или будь их сто тысяч, [Разве] не все устремлены к Создател?

Познавшими Истинного (Хак) и людьми Божьими они являются, Благодаря Аллаху силой обладают, свободны они.

Если ты не слабоумен и не слаб верой, Этого покровителя эпохи (вали-йи ‘аср) в сей миг увидь.

Ведь благодаря Аллаху открылись ему эти слова, Эти слова есть ожерелье из сокровенного знания.

Истинный (Хак) благодаря могуществу [своему] проявил их, Хотя и проявились они в нас, считай [их принадлежащими] Ему. 260

Без повеления Его друг [Аллаха] никакого деяния не совершает, Однако не у каждого такой лик есть.

Друзья [Аллаха], пророки и избранники Все повелевали и говорили от Аллаха.

Из уст могущества прозвучало это повествование Для духовных путников и преданных.

Кто ты из этих двоих, о человек пути?

Духовный путник (салик) или признавший (садик) тайну Царя?

Что бы ты ни видел, не отрицай ты это, Не прибегай к сомнениям и дурным предположениям. 265

Всмотрись сегодня в это зеркало, Дабы увидеть себя [в нем] ясно.

Слышал ли ты, что чистый Сиддик (Абу Бакр – прим. ред.) Пришел однажды к Мустафе (пророку Мухаммаду – прим. ред.).

Тысячи приветствий Ахмаду (пророку Мухаммаду – прим. ред.) он произнес, Сказал: «Обладаешь ты прекрасным ликом весьма избранным.

В обоих мирах подобного особе твоей, Знаю я, не существует, несомненно».

Мустафа (пророк Мухаммад – прим. ред.) сказал верному другу (сиддик) своему: «О тот, кто ради нас разорвал [покровы] воздаяния и религии».

270

388

Оба они беседовали друг с другом какое-то время, Те две чистые души [были] друг другу товарищами близкими.

Вдруг пришел тот подлый Абу Джахль9, Из-за чрезмерной приверженности к роду своему впал он в безумие.

Уста раскрыл и начал пустословить, Арфу войны беспринципной он настроил.

Сказал он Мустафе: «Это твое лицо Отчего стало таким ликом твоим?

Пожелтело это чело твое, словно шафран.

От чего же стало оно таким, не скажешь ли сейчас?». 275

Мустафа изволил [сказать]: «Эти слова твои истинны. Хорошо сказал ты, [хотя] и от отрицания возникли слова твои.

Затем сказал ему Абу Бакр: «О Посланник! Эти слова от преданного тебе друга прими.

Что бы ты ни показал нам, видел я. В двух мирах я тебя избрал.

Лик твой прекрасен, нрав твой прекрасен, клянусь Аллахом! Ты рудник милости и блага, о Мустафа.

Кто таков этот Абу Джахль, чтобы говорить такое?». Мустафа сказал ему: «Послушай, о верный!

280

Самость чистая моя подобна зеркалу, Хорошее и плохое в зеркале проявляется.

Свойство зеркала таково, [так и] знай! Проявляются в нем [все] и стар, и млад.

Хорошие и плохие люди в нем Отражаются прекрасноликими и уродливыми.

Многократно эти слова он слышал, [Но] никогда не был подобен Сиддику (Абу Бакру – прим. ред.).

Правдивость твоя для тебя станет подобной зеркалу. Если было в тебе отрицание, из сердца оно уйдет.

285

После этого почувствуешь ты запах друзей [Аллаха], Станешь ты владычествовать среди людей.

Глава 13. Разъяснение этого тонкого бейта, в котором Хваджа Хаким

9 Амр б. Хишам аль-Кураши (Абу Джахль, араб. «Отец невежества»; 570–624) – представитель курайшитской знати, один из ярых противников пророка Мухаммада, за что и получил от мусульман свое прозвище.

389

(да пребудет над ним милость Аллаха!) изволил сказать: «Умри, о друг, прежде смерти, если хочешь ты жить, ведь благодаря такой смерти Идрис еще прежде нас стал обитателем рая»10.

Кто умер прежде смерти, Живым останется до Судного дня, о сынок.

Один сказал мне: «О дервиш!

Расскажи мне о обо всем без исключения».

Сказал я ему: «Скажу тебе, о юноша, Сообщу тебе обо всем подряд».

Кто ноги из мира вытащил, Тот смысл этого бейта для себя [руководством] избрал. 290

Люди в безопасности оказались от его деяний, Еще до [наступления] смерти умер тот благонравный.

Сердце свое никогда занятиям этого мира не посвящал. Таких людей мало матери на свет рожали.

Словно пророк Идрис в [этом] мире, Подобным ему человеком был он, о чистый душою.

Схватись за его подол, кружись вокруг него, Дабы освободил он тебя от этой земли и пыли.

Когда ты встретишь его, о дервиш, Освободишься ты от шахов, эмиров и визирей. 295

Он раскроет тебе глаза, словно соколу, Дабы увидел ты под этим покровом тайну.

От всех освободишься ты, как и он. Все покажет он тебе до самых мелочей.

Когда увидишь и познаешь ты все, После этого станешь ты владыкой, словно голова.

Так ты умрешь до [наступления] смерти, Останешься всегда живым до Судного дня.

Кто живым является? Тот, кто убил свой нафс, В этом смысле он является ловким и проворным. 300

Человеком Божьим, посему, он является, о обладатель взора чистого, Когда постигает этот верный смысл.

Он в себе исчезает и с Истинным (Хак) бессмертным является. Милость Истинного (Хак) постоянно виночерпием ему является.

10 Цитата из дивана Махмуда Санаи (Диван-е аш’ар. Касыда 7. Дар магам-е ахл-е тоухид), представляющая собой парафраз пророческого хадиса: «Умрите прежде, чем умрете» (اوُتومَُتنَْا لَبَْق اوُتومُ). Аналогичная цитата также приводится в шестом дафтаре «Маснави-йи ма’нави» Дж.Руми.

390

Всегда тот человек находится в [этом] мире, Ищи, да обрящешь ты, несомненно.

Глава 14. Разъяснение того, что каждый, кто растерян, должен просить о помощи у обитателей кладбища, а под обитателями кладбища подразумеваются те, кто умерли до [наступления] смерти

Мустафа (пророк Мухаммад – прим. ред.) повелел каждому, знай, Чтобы умер он перед смертью в [этом] мире.

Просить их о помощи дозволяется, Такое деяние – [одно] из повелений Великого [Господа]. 305

Избранные из избранных они пред Истинным (Хак) среди людей, Друзья Аллаха они, [так и] знай!

Так давай же сегодня их разыщи, [Всей] душой от алчности и нафса ты отрекись.

Если станешь ты им на миг товарищем близким, Станешь ты подобным Зу-н-Нуну [аль-Мисри]11 и [Ибрахимом б.] Адхамом станешь.

Когда почувствуешь ты их запах, о товарищ, После этого поймешь ты этот путь.

Кто ступил на этот путь (тарикат), Тому открылся смысл того предания. 310

У кого надо просить о помощи? Или где нужно открыть этот рот?

Кто умер до [наступления] своей смерти, У того иди и проси о помощи, о отец.

Мертво сердце у того, кто от мертвого уходит, Просит о помощи и отправляется во все стороны.

Такой человек по форме владыкой является, Однако по нраву презреннее мертвеца.

Поскольку не почувствовал он запах людей Божьих, Несведущим он является о друзьях [Аллаха].

11 Зу-н-Нун Абу Фаид Саубан б. Ибрахим аль-Мисри (796–859) – видный представитель ранних суфиев из Египта.