Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Учебник 149.docx
Скачиваний:
5
Добавлен:
30.04.2022
Размер:
233.4 Кб
Скачать

Тема 25. Сослагательное наклонение.

Der Konjunktiv.

1. Конъюнктив является одним из трех наклонений немецкого языка (Indikativ, Imperativ, Konjunktiv).

2. Конъюнктив, как и сослагательное наклонение в русском языке, выражает нереальные действия, неосуществимое желание, предположение, возможность, условие, сравнение. Кроме того в немецком языке он еще используется для выражения совета, рекомендации, а также в косвенной речи.

В русском языке есть только одна форма сослагательного наклонения, передаваемая глаголом в прошедшем времени с частицей «бы»: пошел бы, увидел бы. В немецком языке значение сослагательного наклонения значительно шире.

3. В немецком языке имеется 6 временных форм конъюнктива (Präsens, Präteritum, Perfekt, Plusquamperfekt и Futurum Konjunktiv) и 2 дополнительные формы (Konditionalis I и Konditionalis II)

4. Отличительные признаки сослагательного наклонения.

1. Наличие суффикса -е- ;

2. В претеритуме у сильных глаголов наличие умлаута корневых гласных a, o, u.

3. Отсутствие личных окончаний в 1 и 3 лице единственного числа.

Спряжение сильных и слабых глаголов в Konjunktiv.

Präsens Konjunktiv.

ich

du

er

wir

ihr

sie

mach-e

mach-e-st

mach-e

mach-e-n

mach-e-t

mach-e-n

fahr-e

fahr-e-st

fahr-e

fahr-e-n

fahr-e-t

fahr-e-n

hab-e

hab-e-st

hab-e

hab-e-n

hab-e-t

hab-e-n

sei

sei-e-st

sei

sei-e-n

sei-e-t

sei-e-n

werd-e

werd-e-st

werd-e

werd-en

werd-e-t

werd-e-n

Imperfekt Konjunktiv.

ich

du

er

wir

ihr

sie

mach-te

mach-te-st

mach-te

mach-te-n

mach-te-t

mach-te-n

führ-e

führ-e-st

führ-e

führ-e-n

führ-e-t

führ-e-n

hätt-e

hätt-e-st

hätt-e

hätt-e-n

hätt-e-t

hätt-e-n

wär-e

wär-e-st

wär-e

wär-e-n

wär-e-t

wär-e-n

würd-e

würd-e-st

würd-e

würd-en

würd-e-t

würd-e-n

(Обратите внимание, что Imperfekt Konjunktiv слабых глаголов полностью совпадает с Präteritum Indikativ).

Сложные времена конъюнктива образуются по общему правилу образования перфекта и футурума, но вспомогательный глагол ставится в соответствующем времени конъюнктива.

Perfekt Konjunktiv: er hab-e gemacht, er sei gefahren

Plusquamperfekt Konjunktiv: er hätt-e gemacht, er wär-e gefahren

Futurum Konjunktiv: er werd-e machen, er werd-e fahren

Konditionalis I употребляется в том случае, когда формы глаголов в сослагательном наклонении совпадают с формами глаголов в изъявительном наклонении.

Konditionalis I образуется при помощи имперфекта конъюнктива глагола werden и инфинитива смыслового глагола.

z.B. er würde fahren.

Der Konjunktiv употребляется

Der Konjunktiv переводится

1. Для выражения нереального желания

Könnte ich, fließend deutsch sprechen.

2. Для выражения нереального условия в союзных и бессоюзных условных придаточных предложениях.

Hätte ich das Wörterbuch gehabt, so würde ich diesen Text besser übersetzen.

3. Для выражения предписания, совета, рекомендации употребляется неопределенно-личное местоимение

man + глагол в Konjunktiv.

Man bestimme die chemische Zusammensetzung des Stoffes.

4. Для выражения дополнительного соображения при изложении какой-либо мысли в предложении типа

es sei + Partizip II глагола высказывания:

erwähnen – упоминать

betonen – подчеркивать, отмечать

bemerken – отмечать, замечать

hervorheben – подчеркивать

hingewiesen – указывать на

sagen – сказать и т.д.

Es sei bemerkt, dass vor der Energetik gewaltige Aufgaben stehen.

5.Для выражения предположения, допущения (при доказательстве теорем, решении задач), т.е. в технической литературе.

Die Linien AB und CD seien parallel.

6.В лозунгах с устойчивым сочетанием es lebe:

Es lebe unsere Wissenschaft!

7. Выполняет функцию оформления косвенной речи.

Er sagte, er habe diesen Text übersetzt.

1. Сослагательным наклонением, т.е. глаголом прошедшего времени с частицей «бы».

Мог бы я бегло говорить по-немецки!

2. Перевод начинается с союза «если» и обязательно употребляется

частица «бы»

Если бы у меня был словарь, то я перевёл бы этот текст лучше.

3. На русский язык такое сочетание переводится при помощи слов

«надо», «следует».

Нужно определить химический состав вещества.

4. Переводится при помощи слов

«надо», «следует».

Следует заметить, что перед энергетикой стоят огромные задачи.

5. Переводится словами «пусть», «предположим, что», «допустим что»

Предположим, что линии AB и CD параллельны.

6. Переводится словами « Да здравствует…»

Да здравствует наша наука!

7. Переводится на русский язык изъявительным наклонением.

Он сказал, что перевёл этот текст.

Тест

  1. Найдите эквивалент следующему предложению: Hier werden vielstöckige Häuser gebaut.

а) здесь строили многоэтажные дома;

б) здесь строят многоэтажные дома;

в) здесь будут строить многоэтажные дома.

  1. Как правильно перевести сказуемое в данном предложении: Er wurde erwartet.

а) Он ждал;

б) Он ждёт;

в) Его ждали.

  1. Как правильно перевести предложение: Er wird gerufen.

а) Он позовёт.

б) Его зовут.

в) Он позвал.

  1. Как правильно перевести сказуемое в предложении: Alle nötigen Bücher sind in der Bibliothek zu bekommen.

a) …можно было… получить…;

б) …нужно было… получить…;

в) …можно… получить….

  1. Как правильно перевести сказуемое в данном предложении: Diese Übersetzung ließ sich ohne Wörterbuch machen.

а) можно… сделать;

б) можно было сделать;

в) нужно было сделать.

  1. Как правильно перевести сказуемое в данном предложении: Der Bauingenieur hatte den Entwurf des Gebäudes schnell zu erfüllen.

а) должен выполнить;

б) должен был выполнить;

в) выполнил.

  1. Дополните предложение: Ich habe vergessen, die Hausaufgabe …

а) mache;

б) zu machen;

в) machen.

  1. Найдите эквивалент данному предложению: Ich bin gezwungen, jeden Tag früh aufzustehen.

а) Я вынужден каждый день рано вставать.

б) Я буду вставать каждый день рано.

в) Я встаю каждый день рано.

  1. Дополните предложение: Man muss viel lernen, …

а) statt viel zu wissen;

б) um viel zu wissen;

в) ohne viel zu wissen.

  1. Ответьте на вопрос: Zu welchem Zweck verwendet man verschiedene Einrichtungen?

а) ohne den Menschen von schwerer körperlicher Arbeit zu befreien;

б) statt den Menschen von schwerer körperlicher Arbeit zu befreien;

в) um den Menschen von schwerer körperlicher Arbeit zu befreien.

  1. Как правильно перевести следующее предложение: Statt neue Vokabeln zu wiederholen, schreiben sie die Übung.

а) Вместо того, чтобы повторять новые слова, они пишут упражнение.

б) Вместо того, чтобы писать упражнение, они повторяют новые слова.

в) Они пишут упражнение, не повторив слова.

Dieses Haus der Sprache

hat drei Stockwerke: "Wörter, Sätze und Texte", steht im Garten der "Laute und Buchstaben" und wartet darauf, dass die Fenster und Türen ausgefüllt werden.

SATZBAUTEN Satzreihe und Satzgefüge

Und das ist eine ganze Geschichte!

... der H+N-Stern

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]