Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Солас.pptx
Скачиваний:
45
Добавлен:
02.04.2021
Размер:
14.14 Mб
Скачать

Солас

Глава VI, глава VIII

Презентация Студентки 2 курса 2 группы ТТС Аминовой Софии Дисциплина:

Международное

регулирование

судноплаванием.

Глава VI. Часть А- общие положения ПЕРЕВОЗКА ГРУЗОВ

Правило 1. Применение

Данная глава применяется к перевозке грузов (за исключением жидкостей наливом, газов наливом и тех видов перевозки, которые охвачены другими главами), которые, вследствие их особой опасности для судов и людей на борту, могут потребовать специальной предосторожности на всех судах, к которым применяются настоящие правила, и к грузовым судам валовой вместимостью менее 500

1. Грузоотправитель должен обеспечить капитана судна или его представителя соответствующей информацией о грузе достаточно заблаговременно до погрузки, с тем чтобы дать возможность обеспечить меры предосторожности, которые могут быть необходимы для надлежащего размещения и безопасной перевозки груза. Такая информация должна быть подтверждена в письменном виде* и соответствующими отгрузочными документами

Правило 2. Информация о грузе

2. Информация о грузе должна включать:

1.в случае генерального груза и

груза, перевозимого в виде грузовых мест, общее описание груза, массы брутто груза или грузовых мест и любых соответствующих особых свойств груза

2.в случае навалочного груза - информацию об удельном погрузочном объеме груза, операциям по штивке, о склонности к смещению сыпучего груза, включая угол естественного откоса, если это применимо, и о любых других соответствующих специальных свойствах груза.

3.в случае навалочного груза, определенного в правиле VII/1.1, но который имеет химические свойства, которые могут вызвать возможную опасность, в дополнение к

информации, требуемой предыдущими

Правило 3.

Анализ содержания кислорода и оборудование обнаружения газа

1. Во время транспортировки навалочного груза, который может выделять ядовитые или воспламеняющиеся газы, или может служить причиной истощения кислорода в грузовом помещении, должен быть предусмотрен соответствующий прибор для измерения концентрации газа или кислорода в воздухе вместе с подробной инструкцией по его использованию. Такой прибор должен удовлетворять требованиям Администрации.

2. Администрация должна предпринять шаги, с тем чтобы обеспечить подготовку экипажей судов в использовании таких приборов.

Правило 4.

Использование пестицидов на судах*

прибор для измерения концентрации газа

Правило 5.

1. Груз, перевозимый на или под палубой,Размещениедолжен бытьитаккреплениепогружен, уложен и закреплен, чтобы в течение всего рейса предотвращать

повреждение судна или вред для людей на борту, и потерю груза за борт судна.

2. Груз, перевозимый в грузовом месте и грузовой транспортной единице, должен быть так уложен и закреплен внутри грузового места, чтобы предотвратить в течение всего рейса повреждение судна или вред для людей на борту.

3.Соответствующие меры предосторожности должны быть приняты во время погрузки и транспортировки тяжеловесных грузов или грузов необычных физических размеров, с тем чтобы обеспечить, что не произойдет повреждения конструкции судна, и чтобы поддерживать достаточную остойчивость в течение всего рейса.

4.Соответствующие меры предосторожности должны быть приняты во время погрузки и транспортировки грузовых мест и грузовых транспортных единиц на борту судов ро-ро, особенно в отношении устройства крепления на таких судах и грузовых местах и грузовых транспортных единицах, и в отношении прочности мест крепления и найтовов.

5.Контейнеры не должны загружаться сверх максимального веса брутто, указанного на табличке о допущении по условиям безопасности, согласно Международной конвенции по безопасности контейнеров (КБК).

6.Все грузы, кроме навалочных и наливных, должны быть погружены, размещены и закреплены в течение всего рейса в соответствии с

Глава VIII

ЯДЕРНЫЕ СУДА

Правило 1. Применение

Данная глава применяется ко всем ядерным судам за исключением военных кораблей.

Правило 2. Применение других глав

Правила других глав настоящей Конвенции применяются к ядерным судам за исключением тех их положений, которые изменены правилами данной главы.

Правило 3. Изъятия

Ядерное судно ни при каких обстоятельствах не может быть освобождено от выполнения требований какого-либо из правил данной Конвенции.

Правило 4. Одобрение реакторной установки

Проект, конструкция, нормы контроля при изготовлении и монтаже реакторной установки должны отвечать требованиям и подлежат одобрению Администрацией. Они учитывают в отношении освидетельствований те ограничения, которые вызываются присутствием радиации.

Правило 5.

Пригодность реакторной установки к эксплуатации в судовых условиях

Реакторная установка проектируется с учетом эксплуатации в специфических судовых условиях как при обычных, так и при исключительных обстоятельствах плавания судна.

Правило 6. Радиационная безопасность

Администрация принимает меры, чтобы в море или в порту гарантировать отсутствие чрезмерной радиационной или иной ядерной опасности, угрожающей экипажу, пассажирам, населению, водным путям, продовольственным или водным ресурсам.

Правило 7. Информация о безопасности

a) Информация о безопасности подготавливается для оценки ядерной силовой установки и безопасности судна, с тем чтобы в море или в порту гарантировать отсутствие чрезмерной радиационной или иной ядерной опасности, угрожающей экипажу, пассажирам, населению, водным путям, продовольственным или водным ресурсам. Если такая Информация о безопасности, которая всегда должна отражать фактическое состояние, удовлетворяет Администрацию, она одобряет ее.

б) Информация о безопасности заблаговременно представляется Договаривающимся правительствам тех стран, в которые предполагается заход ядерного судна, чтобы они могли оценить безопасность судна.

Правило 8. Наставление по эксплуатации

Для сведения и руководства обслуживающего персонала при выполнении им своих обязанностей подготавливается подробное Наставление по эксплуатации, затрагивающее все вопросы эксплуатации ядерной силовой установки, имеющие значение для обеспечения безопасности. Наставление по эксплуатации представляется на рассмотрение Администрации и одобряется ею. Его экземпляр находится на судне. Наставление по эксплуатации должно всегда отражать фактическое состояние дел.

Правило 11 Специальный контроль

В дополнение к контролю, установленному правилом 1/19, ядерные суда подлежат специальному контролю до входа в порты договаривающихся правительств в целях установления наличия на борту действительного свидетельства о безопасности ядерного судна и отсутствия повышенной радиационной или иной ядерной опасности, угрожающей экипажу, пассажирам или населению, водным путям, продовольственным либо водным ресурсам в море или в порту.

Правило 12 Аварии

Капитан ядерного судна в случае аварии, которая может вызвать опасность для окружающей среды, немедленно информирует об этом Администрацию. Капитан немедленно информирует также компетентные правительственные власти той страны, в водах которой может находиться или к водам которой

приближается судно в поврежденном

Соседние файлы в предмете Международное регулирование судоходства