РП Иностранный язык в правоведении 2016
..pdfПри оценке текущей успеваемости преподавателем учитываются все виды учебной деятельности магистранта (аудиторной и внеаудиторной самостоятельной работы), а именно:
1.активность его участия в работе в аудитории;
2.успешность формирования навыков общекультурных компетенций в виде публичных выступлений, умения внимательно слушать и понимать высказывания других участников образовательного процесса, формулировать вопросы;
3.умение работать в паре или команде;
4.способность к обобщению, анализу, восприятию информации, постановке цели и выбору путей ее достижения;
5.способность логически верно, аргументировано и ясно выстраивать устную и письменную речь;
6.готовность магистранта к занятию, полнота и качество выполнения задания для самостоятельной работы;
7.использование дополнительных источников информации при подготовке заданий, в том числе из глобальных компьютерных сетей;
8.репрезентативность формы выполнения учебного задания.
Промежуточная аттестация по дисциплине - это форма контроля,
проводимая по завершению изучения дисциплины. В соответствии с учебным планом установленной формой промежуточной аттестацией по дис-
циплине «Иностранный язык в правоведении» является экзаменацион-
ный зачет.
Промежуточная аттестация проводится в форме презентации результатов проектной деятельности по теме «Создание электронного портфолио достижений для трудоустройства юриста». Портфолио включает в себя создание документов для трудоустройства. Самое полное демонстрационное портфолио содержит:
1.резюме соискателя на должность;
2.сопроводительное письмо в компанию;
3.эссе-самопрезентация;
4.эссе о выбранном юридическом вузе;
5.эссе о выбранной профессии;
6.аннотация к выбранной статье;
7.групповой исследовательский проект;
8.анализ текста на английском языке с выделенной и переведенной опорной лексикой, письменно переведенным отрывком, вопросами по тексту, наглядными примерами использованных грамматических функций;
9.отчет о работе в юридической клинике;
10.отчет о прохождении элективных курсов;
11.список полученных профессионально ориентированных сертификатов;
21
12.список полученных наград;
13.эссе о личных достижениях;
6.Планируемые результаты освоения учебной дисциплины:
№ |
Наименование раз- |
Коды |
|
|
|
|
п/ |
дела (темы) учебной |
форми- |
|
Планируемый результат обучения |
||
п |
дисциплины |
руемых |
|
|
|
|
|
|
компе- |
|
|
|
|
|
|
тенций |
|
|
|
|
|
Первое собеседова- |
|
Магистрант должен |
|
||
|
ние юриста с клиен- |
|
|
|
|
|
1. |
том |
ОК-1 |
Знать |
|
|
|
|
|
|
- значение единиц речевого профессио- |
|||
|
|
ОК –2 |
нального этикета юриста, структуры по- |
|||
|
|
ОК - 3 |
строения и ведения юридической кон- |
|||
|
|
сультации; |
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
ОК-4; |
- идиоматические выражения, клише, |
|||
|
|
единицы речевого этикета, применяемые |
||||
|
|
|
||||
|
|
|
в ситуации межличностного общения в |
|||
|
|
|
рамках заданной темы; |
|
||
|
|
|
- |
стандартные |
формы |
осуществления |
|
|
|
устной коммуникации при знакомстве с |
|||
|
|
|
клиентом, деловой встрече и ведении пе- |
|||
|
|
|
реговоров адвоката с клиентом; |
|||
|
|
|
- правила делового этикета (невербаль- |
|||
|
|
|
ные средства общения, внешний вид). |
|||
|
|
|
Уметь |
|
|
|
|
|
|
- моделировать ситуации межличностно- |
|||
|
|
|
го общения в рамках профессиональной |
|||
|
|
|
коммуникации юриста; |
|
||
|
|
|
- |
анализировать значение невербальных |
||
|
|
|
средств общения при |
осуществлении |
||
|
|
|
межличностной коммуникации; |
|||
|
|
|
- вычленять, структурировать и понимать |
|||
|
|
|
информацию, ограниченную коммуника- |
|||
|
|
|
тивным заданием, а также воспринимать |
|||
|
|
|
и осмысливать сообщения с учетом |
|||
|
|
|
намерения, установки, состояния и пр. |
|||
|
|
|
говорящего; |
|
|
|
|
|
|
- построить собственную речь с элемен- |
|||
|
|
|
тами рассуждения, критики, оценки, вы- |
|||
|
|
|
ражения собственного мнения; |
|||
|
|
|
- |
осуществлять |
собственное высказыва- |
22
|
|
|
ние в ситуациях профессионального об- |
||
|
|
|
щения с опорой на модели и самостоя- |
||
|
|
|
тельно; |
|
|
|
|
|
Владеть |
|
|
|
|
|
- навыками построения беседы по юри- |
||
|
|
|
дическим вопросам из разных отраслей |
||
|
|
|
права; |
|
|
|
|
|
- навыками применения формул речевого |
||
|
|
|
этикета и нормативных правил поведения |
||
|
|
|
в ситуациях профессионального обще- |
||
|
|
|
ния; |
|
|
|
Навыки успешной |
|
Знать |
|
|
|
презентации |
|
- |
структуру построения эффективной |
|
2. |
|
ОК-1 |
презентации |
|
|
|
|
ОК –2 |
- клише и речевые обороты, свойствен- |
||
|
|
ные началу, середине и концу презента- |
|||
|
|
|
|||
|
|
ОК - 3 |
ции |
|
|
|
|
Уметь |
|
||
|
|
|
|
||
|
|
ОК-4; |
- |
использовать компьютерные и Интер- |
|
|
|
нет-технологии при оформлении презен- |
|||
|
|
|
|||
|
|
|
тации |
|
|
|
|
|
- построить собственную речь с элемен- |
||
|
|
|
тами рассуждения, критики, оценки, вы- |
||
|
|
|
ражения собственного мнения; |
||
|
|
|
Владеть |
|
|
|
|
|
- языковыми средствами для выражения |
||
|
|
|
профессионально |
ориентированного ма- |
|
|
|
|
териала презентации |
||
|
Телефонные пере- |
|
Знать |
|
|
|
говоры |
|
- формы делового телефонного общения, |
||
3. |
|
ОК-1 |
общепринятые структуры их построения; |
||
|
|
ОК –2 |
-стилистические |
особенности, клише, |
|
|
|
формулы речевого этикета, применяемые |
|||
|
|
|
|||
|
|
ОК - 3 |
при телефонных переговорах; |
||
|
|
Уметь |
|
||
|
|
|
|
||
|
|
ОК-4; |
- понимать устную речь, в том числе те- |
||
|
|
лефонную; |
|
||
|
|
|
|
||
|
|
|
- построить телефонную беседу на юри- |
||
|
|
|
дическую тематику; |
||
|
|
|
- воспринимать, осмысливать, структу- |
||
|
|
|
рировать информацию, не видя человека |
||
|
|
|
(с учетом особенностей дистанционного |
||
|
|
|
общения); |
|
|
|
|
|
Владеть |
|
|
|
|
|
навыками построения беседы по юриди- |
||
|
|
|
23 |
|
|
|
|
|
ческим вопросам из разных отраслей |
|
|
|
права; |
|
|
|
- навыками применения формул речевого |
|
|
|
этикета и нормативных правил поведения |
|
|
|
в ситуациях профессионального обще- |
|
|
|
ния; |
|
|
|
- навыками построения беседы по юри- |
|
|
|
дическим вопросам посредством совре- |
|
|
|
менных средств коммуникации, включая |
|
|
|
телефон, Интернет программы и другие |
|
|
|
интерактивные методы общения; |
|
|
|
|
4 |
Контракты |
ОК-1 |
Знать |
|
|
|
- значение новых лексических единиц, |
|
|
ОК –2 |
терминов из области договорного права; |
|
|
ОК - 3 |
- структуру и содержание договора на |
|
|
англ. яз. |
|
|
|
|
|
|
|
ОК-4; |
- технику составления договора на англ. |
|
|
яз. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Уметь |
|
|
|
- использовать договорную лексику в ре- |
|
|
|
чи |
|
|
|
-составить договор на англ. яз. |
|
|
|
-перевести договор с/на англ. яз. |
|
|
|
Владеть |
|
|
|
- определенным лексическим и грамма- |
|
|
|
тическим запасом, необходимым для со- |
|
|
|
ставления контракта на англ. яз. и пере- |
|
|
|
вода контракта с/на англ. яз. |
|
|
|
- лексическими, стилистическими и |
|
|
|
грамматическими особенностями, свой- |
|
|
|
ственными сфере договорного права |
5 |
Чтение прессы |
ОК-1 |
Знать |
|
|
|
- особенности построения заголовков в ан- |
|
|
ОК –2 |
глоязычной прессе |
|
|
ОК - 3 |
- клише и идиоматические выражения, свой- |
|
|
ственные газетным статьям на англ. яз. |
|
|
|
|
|
|
|
ОК-4; |
Уметь |
|
|
- читать и понимать англоязычные газетные |
|
|
|
|
|
|
|
|
статьи |
|
|
|
- реферировать статью с/на англ. яз. |
|
|
|
Владеть |
|
|
|
- англоязычной газетной лексикой |
|
|
|
- навыком распознавания ложных друзей пе- |
|
|
|
реводчика |
|
|
|
24 |
6 Портфолио |
ОК-1 |
Знать |
|
|
- значение и особенности новых лексиче- |
|
ОК –2 |
ских единиц, терминов, связанных с про- |
|
ОК - 3 |
цессом трудоустройства; |
|
- стандартные формы оформления доку- |
|
|
|
|
|
ОК-4; |
ментов, в частности резюме соискателя |
|
на должность и сопроводительного |
|
|
|
|
|
|
письма; |
|
|
Уметь |
-составить собственное портфолио (резюме) в бумажной или электронной формах.
-построить собственную письменную речь с элементами рассуждения, критики, оценки, выражения собственного мнения;
-подготовить электронную презентацию для трудоустройства.
Владеть
-навыками стандартного оформления документации типа мотивационного письма, резюме и портфолио; -навыками применения клишированных форм речи в деловой и юридической документации; -навыками поиска необходимой инфор-
мации посредством мультимедийных средств и Интернет ресурсов.
7.Учебно-методическое обеспечение
Учебная литература по дисциплине «Иностранный язык в правоведении»
Основная литература по дисциплине:
А.И. Контанистова, И.А. Мартыненко, О.С. Ковригина, В.С. Креузова «Иностранный язык (английский) в правоведении» Учебник для магистратуры. М.: Изд-во Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА), 2016
Дополнительная литература по дисциплине «Иностранный язык в правоведении»:
25
1.Аганина Т.А., Балашова Г.В., Шабайкина Л.Р. Иностранный язык в правоведении. Рабочая программа дисциплины. М.: Университет имени О.Е. Кутафина (МГЮА), 2015.
2.Федотова О.Е., Иванова-Холодная О.Е. Деловой английский язык. Рабочая программа для магистрантов. М.: Университет имени О.Е. Кутафина (МГЮА), 2016.
3.Плужник И.Л., Речапова Е.Х. Деловой иностранный язык (английский). Рабочая программа. Изд-во Тюменского государственного университета, 2014 г.
4.Alcaraz E., Hughes B. Legal Translation Explained. Manchester: St. Jerome Publishing, 2002
5.Frost A. English for Legal Professionals. Oxford University Press, 2009
6.Smith D. G. English for Telephoning. Express Series, Oxford University Press, 2007
8.Материально-техническое обеспечение учебной дисциплины
Освоение дисциплины (модуля) «Иностранный язык в правоведе-
нии» предполагает использование академической аудитории для проведения практических занятий с необходимыми техническими средствами (компьютер, телевизор, магнитофон, видеомагнитофон, DVD плейер, видеопроектор, доска, интерактивная доска (смарт-борд)).
26