РП Иностранный язык в правоведении
.pdfмать высказывания других участников образовательного процесса, формулировать вопросы;
3.умение работать в паре или команде;
4.способность к обобщению, анализу, восприятию информации, постановке цели и выбору путей ее достижения;
5.способность логически верно, аргументировано и ясно выстраивать устную и письменную речь;
6.готовность магистранта к занятию, полнота и качество выполнения задания для самостоятельной работы;
7.использование дополнительных источников информации при подготовке заданий, в том числе из глобальных компьютерных сетей;
8.репрезентативность формы выполнения учебного задания.
Промежуточная аттестация по дисциплине - это форма контроля,
проводимая по завершению изучения дисциплины. В соответствии с учебным планом, установленной формой промежуточной аттестацией по дисци-
плине «Иностранный язык (английский) в правоведении» является эк-
заменационный зачет.
Промежуточная аттестация проводится в форме презентации результатов проектной деятельности по теме «Создание портфолио достижений для трудоустройства юриста». Портфолио включает в себя создание документов для трудоустройства. Самое полное демонстрационное портфолио содержит:
1.резюме соискателя на должность;
2.сопроводительное письмо в компанию;
3.эссе-самопрезентация;
4.эссе о выбранном юридическом вузе;
5.эссе о выбранной профессии;
6.аннотация к выбранной статье;
7.групповой исследовательский проект;
8.анализ текста на английском языке с выделенной и переведенной опорной лексикой, письменно переведенным отрывком, вопросами по тексту, наглядными примерами использованных грамматических функций;
9.отчет о работе в юридической клинике;
10.отчет о прохождении элективных курсов;
11.список полученных профессионально ориентированных сертификатов;
12.список полученных наград;
13.эссе о личных достижениях;
На зачет также выносится создание тематически обусловленного договора на английском языке.
Пример билета на экзаменационном зачете:
21
ФГБОУ ВО «Московский государственный юридический университет имени О.Е. Кутафина (МГЮА)»
2018/2019 учебный год Иностранный язык (английский) в правоведении
Квалификация (степень) выпускника: магистр Форма обучения: очная, очно-заочная, заочная
Card 8
1.Present a working or display portfolio
2.Make up a Sales Presentative Agreement
6. Планируемые результаты освоения учебной дисциплины:
№ |
Наименование раздела |
Коды формиру- |
|
|
|
п/ |
(темы) учебной дисци- |
емых |
Планируемый результат обучения |
||
п |
плины |
компетенций |
|
|
|
|
Первое собеседование |
ОК-3 |
Магистрант должен |
|
|
|
юриста с клиентом |
ОК –4 |
|
|
|
1. |
|
ПК-7; |
Знать |
|
|
|
|
ПК-10; |
- значение единиц речевого профессио- |
||
|
|
ПК-13 |
нального этикета юриста, структуры по- |
||
|
|
|
строения и ведения юридической кон- |
||
|
|
|
сультации; |
|
|
|
|
|
- идиоматические выражения, клише, |
||
|
|
|
единицы речевого этикета, применяемые |
||
|
|
|
в ситуации межличностного общения в |
||
|
|
|
рамках заданной темы; |
|
|
|
|
|
- стандартные формы осуществления уст- |
||
|
|
|
ной коммуникации при знакомстве с кли- |
||
|
|
|
ентом, деловой встрече и ведении перего- |
||
|
|
|
воров адвоката с клиентом; |
||
|
|
|
- правила делового этикета (невербальные |
||
|
|
|
средства общения, внешний вид). |
||
|
|
|
Уметь |
|
|
|
|
|
- моделировать ситуации межличностного |
||
|
|
|
общения |
в рамках профессиональной |
|
|
|
|
коммуникации юриста; |
|
|
|
|
|
- анализировать значение |
невербальных |
|
|
|
|
средств |
общения при |
осуществлении |
|
|
|
межличностной коммуникации; |
||
|
|
|
- вычленять, структурировать и понимать |
||
|
|
|
информацию, ограниченную коммуника- |
||
|
|
|
тивным заданием, а также воспринимать и |
||
|
|
|
осмысливать сообщения с учетом намере- |
||
|
|
|
ния, установки, состояния и пр. говоряще- |
||
|
|
|
го; |
|
|
|
|
|
- построить собственную речь с элемен- |
||
|
|
|
тами рассуждения, критики, оценки, вы- |
||
|
|
|
ражения собственного мнения; |
||
|
|
|
- осуществлять собственное высказывание |
||
|
|
|
в ситуациях профессионального общения |
||
|
|
22 |
|
|
|
|
|
|
|
с опорой на модели и самостоятельно; |
|
|
|
|
Владеть |
|
|
|
|
- навыками построения беседы по юриди- |
|
|
|
|
ческим вопросам из разных отраслей пра- |
|
|
|
|
ва; |
|
|
|
|
- навыками применения формул речевого |
|
|
|
|
этикета и нормативных правил поведения |
|
|
|
|
в ситуациях профессионального общения; |
|
Навыки успешной пре- |
ОК-3 |
|
Знать |
|
зентации |
ОК –4 |
|
- структуру построения эффективной пре- |
2. |
|
ПК-7; |
|
зентации |
|
|
ПК-10; |
|
- клише и речевые обороты, свойственные |
|
|
ПК-13 |
|
началу, середине и концу презентации |
|
|
|
|
Уметь |
|
|
|
|
- использовать компьютерные и Интер- |
|
|
|
|
нет-технологии при оформлении презен- |
|
|
|
|
тации |
|
|
|
|
- построить собственную речь с элемен- |
|
|
|
|
тами рассуждения, критики, оценки, вы- |
|
|
|
|
ражения собственного мнения; |
|
|
|
|
Владеть |
|
|
|
|
- языковыми средствами для выражения |
|
|
|
|
профессионально ориентированного ма- |
|
|
|
|
териала презентации |
|
Телефонные перегово- |
ОК-3 |
|
Знать |
|
ры |
ОК –4 |
|
- формы делового телефонного общения, об- |
3. |
|
ПК-7; |
|
щепринятые структуры их построения; |
|
|
ПК-10; |
|
-стилистические особенности, клише, |
|
|
ПК-13 |
|
формулы речевого этикета, применяемые |
|
|
|
|
при телефонных переговорах; |
|
|
|
|
Уметь |
|
|
|
|
- понимать устную речь, в том числе те- |
|
|
|
|
лефонную; |
|
|
|
|
- построить телефонную беседу на юри- |
|
|
|
|
дическую тематику; |
|
|
|
|
- воспринимать, осмысливать, структури- |
|
|
|
|
ровать информацию, не видя человека (с |
|
|
|
|
учетом особенностей дистанционного |
|
|
|
|
общения); |
|
|
|
|
Владеть |
|
|
|
|
навыками построения беседы по юриди- |
|
|
|
|
ческим вопросам из разных отраслей пра- |
|
|
|
|
ва; |
|
|
|
|
- навыками применения формул речевого |
|
|
|
|
этикета и нормативных правил поведения |
|
|
|
|
в ситуациях профессионального общения; |
|
|
|
|
- навыками построения беседы по юриди- |
|
|
|
|
ческим вопросам посредством современ- |
|
|
|
|
ных средств коммуникации, включая те- |
|
|
|
|
лефон, Интернет программы и другие ин- |
|
|
|
|
терактивные методы общения; |
4 |
Контракты |
ОК-3 |
|
Знать |
|
|
|
23 |
|
|
|
ОК –4 |
|
- значение новых лексических единиц, |
|
|
ПК-7; |
|
терминов из области договорного права; |
|
|
ПК-10; |
|
- структуру и содержание договора на |
|
|
ПК-13 |
|
англ. яз. |
|
|
|
|
- технику составления договора на англ. |
|
|
|
|
яз. |
|
|
|
|
Уметь |
|
|
|
|
- использовать договорную лексику в ре- |
|
|
|
|
чи |
|
|
|
|
-составить договор на англ. яз. |
|
|
|
|
-перевести договор с/на англ. яз. |
|
|
|
|
Владеть |
|
|
|
|
- определенным лексическим и граммати- |
|
|
|
|
ческим запасом, необходимым для со- |
|
|
|
|
ставления контракта на англ. яз. и перево- |
|
|
|
|
да контракта с/на англ. яз. |
|
|
|
|
- лексическими, стилистическими и грам- |
|
|
|
|
матическими особенностями, свойствен- |
|
|
|
|
ными сфере договорного права |
5 |
Чтение прессы |
ОК-3 |
|
Знать |
|
|
ОК –4 |
|
- особенности построения заголовков в англо- |
|
|
ПК-7; |
|
язычной прессе |
|
|
ПК-10; |
|
- клише и идиоматические выражения, свой- |
|
|
ПК-13 |
|
ственные газетным статьям на англ. яз. |
|
|
|
|
Уметь |
|
|
|
|
- читать и понимать англоязычные газетные |
|
|
|
|
статьи |
|
|
|
|
- реферировать статью с/на англ. яз. |
|
|
|
|
Владеть |
|
|
|
|
- англоязычной газетной лексикой |
|
|
|
|
- навыком распознавания ложных друзей пе- |
|
|
|
|
реводчика |
6 |
Портфолио |
ОК-3 |
|
Знать |
|
|
ОК –4 |
|
- значение и особенности новых лексиче- |
|
|
ПК-7; |
|
ских единиц, терминов, связанных с про- |
|
|
ПК-10; |
|
цессом трудоустройства; |
|
|
ПК-13 |
|
- стандартные формы оформления доку- |
|
|
|
|
ментов, в частности резюме соискателя на |
|
|
|
|
должность и сопроводительного письма; |
|
|
|
|
Уметь |
|
|
|
|
- составить собственное портфолио (ре- |
|
|
|
|
зюме) в бумажной или электронной фор- |
|
|
|
|
мах. |
|
|
|
|
-построить собственную письменную речь |
|
|
|
|
с элементами рассуждения, критики, |
|
|
|
|
оценки, выражения собственного мнения; |
|
|
|
|
- подготовить электронную презентацию |
|
|
|
|
для трудоустройства. |
|
|
|
|
Владеть |
|
|
|
|
- навыками стандартного оформления до- |
|
|
|
|
кументации типа мотивационного письма, |
|
|
|
|
резюме и портфолио; |
|
|
|
24 |
|
-навыками применения клишированных форм речи в деловой и юридической документации; -навыками поиска необходимой инфор-
мации посредством мультимедийных средств и Интернет ресурсов.
14.Учебно-методическое обеспечение
Учебная литература по дисциплине «Иностранный язык в правоведении».
Основная литература по дисциплине:
Ковригина О.С., Контанистова А.И., Креузова В.С., Мартыненко И.А. Иностранный язык (английский) в правоведении. Учебник для магистров. - М.: Изд-во Университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА), 2016
Дополнительная литература по дисциплине
1)Alcaraz E., Hughes B. Legal Translation Explained. Manchester: St. Jerome Publishing, 2002
2)Frost A. English for Legal Professionals. Oxford University Press, 2009
3)Smith D. G. English for Telephoning. Express Series, Oxford University Press, 2007
8.Материально-техническое обеспечение учебной дисциплины
Освоение дисциплины (модуля) «Иностранный язык в правоведе-
нии» предполагает использование академической аудитории для проведения практических занятий с необходимыми техническими средствами (компьютер, телевизор, магнитофон, видеомагнитофон, DVD плейер, видеопроектор, доска, интерактивная доска (смарт-борд)).
25