2831
.pdfThe article is concerned with . . .
This work deals with . . .
This work is devoted to . . .
Mention was made of the new achievements in the field of. . .
Special emphasis is laid on . . .
Particular attention is given to . . .
Notice has been taken to . . .
It is known (thought) that. . .
A new method (approach) has been proposed . . .
The author conies to the conclusions . . .
The work is of primary interest (importance, value) for. . .
One manager who had trouble summarizing a lengthy report discovered a helpful technique. He imagined that he and his boss got on the elevator on the 35th floor and rode down to the lobby. His boss remarked, «I just got your report on the new sales incentive plan. What's it all about?» The manager would – in the time it takes an elevator to descend 35 floors – give his boss the rationale, findings, and recommendations of the report.
Depending on how tall your building is – or how fast or slow the elevators are – you may want to try this technique to help you frame your summary.
4. Продолжите предложения:
1.The reading of original literature is …
2.These forms can essentially reduce …
3.… is a short written account of something.
4.The summary is expected to be …
5.It is necessary to avoid …
6.Sometimes the summary may take …
7.… is the extremely brief account of the main contents.
8.The annotation considers only …
9.You may want to try …
5.Задайте 10 специальных или общих вопросов к тексту:
6.Переведите предложения на английский язык:
1.Чтение оригинальной литературы необходимо для получения новейшей информации.
2.Аннотация и реферат позволяют существенно сэкономить время специалистов.
3.Реферат – это краткое резюме каких-либо материалов в письменном виде.
4.Его можно рассматривать как сокращенную версию оригинала.
5.Объем реферата составляет от 1/6 до 1/10 объема оригинала.
6.Начинайте писать реферат, только прочитав оригинал.
31
7.Избегайте излишних рассуждений и деталей.
8.Аннотация еще короче, чем реферат.
9.Она знакомит читателя лишь с основным содержанием книги или статьи.
10 Выучите на память типичные фразы, с которых начинается аннотация или реферат.
7.Напишите на английском языке реферат и аннотацию по теме вашего исследования.
8.Ознакомьтесь с изложенной далее информацией.
COMPOSITION OF BUSINESS LETTER /
СОСТАВЛЕНИЕ ДЕЛОВОГО ПИСЬМА
|
Maison d’Antiquites |
АДРЕС |
|
29, rue Vavin |
ОТПРАВИТЕЛЯ |
|
Paris, XIVeme |
/ HEADING |
|
France |
|
|
July 1, 2010 |
ДАТА / DATE |
Mr. Jan Van der Reep |
|
АДРЕСАТ |
Estate Specialist Associates |
|
И |
Haarlem |
|
ЕГО АДРЕС |
The Netherlands |
|
/ INSIDE ADDRESS |
Dear Mr. Van der Reep: |
ОБРАЩЕНИЕ / GREETING |
СОДЕРЖАНИЕ ПИСЬМА / BODY OF THE LETTER
(INTRODUCTION – ВСТУПЛЕНИЕ)
I’m writing to introduce myself and my company. My name is Jean-Paul Richard and I with an antiques company in Paris.
(ПРЕДМЕТ ИЗЛОЖЕНИЯ – SUBJECT)
Our company would like to establish ties with you for a mutually beneficial relationship. We buy and sell antiques. It is our understanding that you, as estate appraisers and consultants, are involved in the disposition of antique furnishings.
(CONCLUSION – ЗАКЛЮЧЕНИЕ)
32
I am enclosing my card and our company brochure. It would be a great pleasure to meet with you personally. I will be calling you next week to see what we can arrange.
Yours truly, |
ЗАВЕРШЕНИЕ / ENDING |
Jean-Paul Richard |
ПОДПИСЬ / SIGNATURE |
Executive Director |
|
Enclosures: brochure, business card. |
ПРИЛОЖЕНИЕ / ENCLOSURE |
Обратите внимание, что вы можете сделать отступ в начале каждого абзаца в 3-5 знаков, а можете не делать красной строки – оба способа являются грамотными.
Если вы хотите сократить написание даты, помните, что в США даты пишутся в последовательности месяц – день – год: 3/12/15 означает 12 марта
2015 года.
Когда письмо адресовано конкретному лицу, используйте форму Dear (Дорогой) с фамилией этого лица (укажите должность, если фамилия и пол неизвестны). Если у вас имеются какие-либо сомнения относительно правильности на писания имени и фамилии лица, то лучше заблаговременно выяснить это, чем подвергать себя риску их неправильного употребления.
В большинстве стран основными формами обращения являются Мr, Мrs, Мiss, Messrs. (Господин, Госпожа, Мисс, Господа) или ученый титул Dr. (Доктор). Форма обращения Мs. (Миз) не является общепринятой нигде, кроме США. Для компаний и фирм приняты следующие обращения: Ladies and Gentlemen (Дамы и господа), Ladies / Mesdames (Леди / Мадам – только к женщинам), Gentlemen (Господа – только к мужчинам).
5. Напишите деловые письма на темы:
1.Пригласитевашего партнерапо бизнесу наконференцию.
2.Сообщитевашему адресату о вашем исследовании и отправьтеему вашреферат.
3.Предложите вашему клиенту вашу продукцию.
4.Поблагодаритевашегоколлегузаприглашение насеминар.
Рекомендуемая литература по теме (из списка): 1.ОЛ (с.116-125), 1.ДЛ
(с.115-131), 2. ДЛ (с.75-83), 5. ДЛ (63-78), 7 ДЛ. (57-90), 9-11.
33
РАЗДЕЛ 5
1. Выучите слова и словосочетания по теме:
for different |
по разным причинам |
on different subjects |
на разные темы |
reasons |
|
|
тезисы доклада, |
underlying |
основная |
handout |
|
structure |
структура |
|
раздаваемые |
|
|
|
слушателям |
to deliver a speech |
выступать с речью |
to devise |
разрабатывать |
to differ |
различаться |
to emphasize |
подчеркивать |
in common |
общее |
to tailor |
адаптировать |
to identify |
отождествлять |
beforehand |
заранее |
language points |
особенности языка |
to рay special attention |
обращать особое |
|
|
|
внимание |
courtesies |
правила вежливости |
memorable bits |
запоминающиеся |
|
|
|
детали |
to be well groomed |
хорошо выглядеть |
eye contact |
визуальный контакт |
2. Повторите модальные глаголы и их эквиваленты в английском языке. Приведите примеры, используя выученную лексику.
Если мы хотим дать совет другу или коллеге, для этого обычно используется модальный глагол should, should’t
You should talk to him. – Тебе надо поговорить с ним.
You shouldn’t be so carefree. – Тебе не следует быть таким неосторожным.
2.1. Ваш друг временно не имеет работы. Он просит у вас совета. Составьте ваши рекомендации, используя сочетания I think you should… I think you shouldn’t … , ставя их в начале предложенных предложений:
1.Attend more job interviews.
2.Use a recruitment agency.
3.Spend more time with your friends.
4.Stay in contact with former colleagues.
5.Learn a new skill like English or using a PC.
6.Spend more time with your family.
7.Meet other unemployed people.
8.Spend forty hours a week looking for a job.
2.2. Ваш друг – владелец небольшого предприятия. Он делится с вами своими проблемами:
• The staff wants a salary rise of 100%.
34
•Your company car is 10 years old!
•Your best customer wants a 5% discount.
•You work 7 days a week.
Сформулируйте ваши советы, используя сочетание I think you should…
Модальные глаголы can, may, might могут использоваться для выражения вероятности. Если can выражает вероятность примерно 50%, то глаголы may, might служат для выражения меньшей вероятности. Например:
This can be true. – Это может быть правдой.
Mr Smith may not come tomorrow. He is probably ill. – М-р Смит, возможно, не придет завтра. Он, возможно, болен.
Глагол must выражает практически полную (до 95%) уверенность.
She must have arrived. Let’s phone her. – Она, должно быть, уже пришла.
Мы можем выразить вероятность того, что произошло в прошлом, при помощи следующих конструкций may have, might have, can have, must have:
I may have left my folder here this morning – have you seen it? – Возможно, я
утром оставил здесь папку – ты ее не видел?
2.3. Напишите предложения с глаголами may or might:
ПРИМЕР: (perhaps I will go to the bank in the afternoon). – I may go to the bank in the afternoon
1.(perhaps I will see Tom tomorrow).
2.(perhaps Kay will be late).
3.(perhaps they will not come).
4.(perhaps I will go to Paris).
5.(perhaps John will call in an hour).
6.(perhaps Jane will not give him this book).
7.(perhaps they will meet us in London).
2.4. Надеемся, что приведенная ниже таблица поможет вам систематизировать свои знания о модальных глаголах и выполнить следующий ниже тест:
have to, |
oбязанность (ты |
I have to work 5 days a week |
must |
обязан что-либо |
Я должен работать 5 дней в неделю |
|
сделать) / |
I must leave at 5 o’clock to catch my |
|
необходимость ( ты |
train |
|
сам чувствуешь |
Я должен уйти в 5, чтобы успеть на |
|
необходимость) |
поезд |
mustn’t |
не разрешено, не |
You mustn’t smoke here – it’s |
|
должен (что-либо |
nonsmoking office. – Ты не должен |
|
запрещено) |
курить здесь – это офис для некурящих |
don’t have to, |
не обязан (ты можешь |
I don’t have to work on Sundays. – Я не |
35
needn’t |
это сделать, но это не |
обязан работать по выходным |
|
обязательно) |
|
can |
возможность |
I can meet you next week. – |
|
|
Мы можем встретиться на следующей |
|
|
неделе |
|
способность |
I can’t type. – Я не умею печатать |
|
просьба |
Can I leave early? – Можно мне уйти |
|
|
пораньше? |
|
предложение |
Can you help me, please? – Я могу Вам |
|
|
помочь? |
|
вероятность |
He can be right. – Возможно, он прав. |
may, might |
просьба |
May I smoke in here? – Здесь можно |
|
|
курить? |
|
вероятность |
He might be right. – Возможно, он прав |
should |
совет, рекомендация |
I think we should accept your proposal. |
(shouldn’t) |
|
– Я думаю, мы должны принять Ваше |
|
|
предложение. |
Выполните тест: |
|
1.You know I … take holidays. a) must
b) should
2.Visitors are reminded that they … keep their bags with them a) must
b) should
3.I’m sorry, but I … go.
a)must
b)should
4. I suppose you … try to find a new job.
a)must
b)should
5.You .. drive more carefully.
a)must
b)should
6.I really … go on a diet. I’ll start today.
a)must
b)should
7.I’m tired. I … go home early.
a)must
b)have to
8. I think we … pay in advance.
a)must
b)have to
36
9. Do you really … wear a tie for work?
a)must
b)have to
10 A soldier … obey the orders.
a)must
b)has to
11.You … switch off your mobile phone on the plane. a) must
b) should
12.That … be her daughter – they are nearly the same age. a) can’t
b) mustn’t
13.I think you …try and relax more.
a)should
b)must
14.You absolutely … go and see Liz. a) should
b) must
15.When I was young I … use a computer. a) couldn’t
b) mustn’t
3. Прочитайте и переведите текст:
ПУБЛИЧНАЯ РЕЧЬ / SPEAKING ON PUBLIC
You may speak on public for different reasons, on different subjects, to people of different business culture and personal taste. The speaker may want:
–to inform the audience about some subject matter;
–to introduce some subject matter;
–to encourage the audience to make a decision;
–to sell goods/ services.
However, delivering speeches will be almost the same in structure. Language points will differ a little. All good speeches have two things in common: the underlying structure and the language points, which typically arise to serve this structure.
If you are going to deliver a speech, you must first have a plan. You should know exactly where and when the report is to be made. Having a clear idea of what the people in the audience are: their knowledge on the subject, status, age, business culture, specific interests – these help identify the needs of the audience. The information you are going to present should be tailored to meet the needs of the listeners. You should also devise the most appropriate format and sketch out for the use of demonstration materials and handouts. After providing answers to seven basic
37
questions: why?, to whom?, what?, where?, when?, how long?, how?, you get down the plan of the report. It may be as follows:
1.Greeting/ Introducing oneself;
2.Introducing the subject;
3.Describing the sequence;
4.Starting the report itself;
5.Moving to the next point;
6.Summarizing;
7.Concluding;
8.Thanking/ Inviting questions.
You should make all the necessary preparations (audio-visual material, etc.) beforehand. Pay special attention to the opening and closing courtesies as the most memorable bits. Appear before the audience well groomed. Maintain eye contact and use body language to emphasize your talk. When answering questions from the audience, be sure you understand the question. Keep to the point, make your answers as brief as possible. Be friendly and flexible, try to react to the situation. Keep the time limit of your talk.
4. Ознакомьтесь с изложенной далее информацией.
JOB APPLICATION / УСТРОЙСТВО НА РАБОТУ
Резюме (в английском языке сохраняется французское написание и произношение этого слова) является частью процесса устройства на работу во всех англоязычных и других странах. Без резюме и сопроводительного письма (cover letter) вас не пригласят на собеседование (interview) с работодателем
(employer).
A résumé must contain a summary of essential facts about your background:
1.PERSONAL DETAILS
2.CAREER OBJECTIVE
3.EDUCATION
4.WORK EXPERIENCE
5.REFERENCES
Например:
|
(Ms.) Julia Long |
|
220 West Street |
|
New Port, New York 11645 |
Job Target |
Phone (515) 227 8562 |
Senior Assistant to Personnel Manager. |
|
Capabilities |
Write and edit professional reports; provide consultation to |
Work history |
employees on benefits; manage training courses. |
1997-present – Junior assistant manager, James Associates, |
|
|
NYC: helped preparing staff meetings; arranged files of the |
|
employees; prepared materials for the training seminars. |
38
1996-1997 – Assistant-trainee, James Associates, NYC. Education 1993-1997 – Boston University, honors B.Sc. (Business
Administration).
Перевод образца резюме:
(Мисс) Джулия Лонг 220 Уэст Стрит
Нью-Порт, штат Нью-Иорк 11645
Тел.: (515)227-8562
Искомая должность Старший помощник менеджера по кадрам. Профессиональные Составление и редактирование производственных навыки докладов; консультирование сотрудников по вопросам
получения пособий; руководство курсами подготовки. Послужной список 1997 – по настоящее время – Младший помощник
менеджера фирмы «James Associates» в Нью-Йорке: помогала готовить собрания персонала; составляла файлы личных дел сотрудников; готовила материалы для семинаров по обучению сотрудников.
1996-1997 – Помощник-практикант на фирме «James Associates» в Нью-Йорке.
Образование |
1993-1997– Бостонский университет, с отличием |
|
Бакалавр (управление бизнесом). |
4.1. Напишите резюме по следующему плану:
Цель получения |
Если Вы претендуете на конкретную работу, то |
|
данной должности |
укажите следующее: |
|
(EMPLOYMENT |
I am seeking a responsible position in area of... |
|
OBJECTIVE): |
|
Если Вы пишете общее резюме и не преследуете цель |
Опыт работы, |
навыки |
|
и умения (SUMMARY |
получить конкретную должность, то пишите так: |
|
OF SKILLS |
AND |
Extensive experience in ... |
QUALIFICATIONS): |
Перечисляйте в хронологическом порядке: |
|
Образование |
|
|
(EDUCATION): |
По окончанию учебного заведения Вы получили |
|
|
|
ЧТО: степень/ диплом/ свидетельство |
|
|
ГДЕ: школа/ институт |
|
|
КОГДА: дата окончания |
Опыт работы (WORK |
Перечисляйте в порядке от последнего места работы |
|
EXPERIENCE): |
к первому: |
|
|
|
КЕМ ВЫ РАБОТАЛИ: должность |
|
|
ГДЕ: место работы |
|
|
ЧТО Вы делали? (Кратко изложите, чем Вы |
|
|
занимались на работе и что Вы умеете делать.) |
39
|
КОГДА Вы это делали? (Укажите даты начала и |
|
окончания работы.) |
Особые навыки / |
Осваивали ли Вы какие-либо новые специальности, |
курсы (SPECIAL |
скажем, в специализированных школах, на военной |
SKILLS/ TRAINING): |
службе или на своем рабочем месте? |
|
Есть ли у Вас водительские права или другие |
|
свидетельства? |
|
Если есть, то укажите, |
|
КАКИЕ, ГДЕ Вы их получили, КОГДА, СРОК их |
|
действия. |
Особые заслугт |
Получали ли Вы какие-либо грамоты, премии, |
(SPECIAL AWARDS): |
благодарности? |
|
Укажите, |
|
КАКИЕ, ГДЕ и КТО Вас награждал? |
Знание иностранных |
На КАКИХ языках Вы читаете, пишете, говорите? |
языков (LANGUAGE |
Укажите степень владения языком. Вносите эту |
SKILLS): |
информацию только в том случае, если достаточно |
|
хорошо знаете язык. |
По просьбе |
Добавьте эту фразу, но не указывайте конкретных |
работодателя могу |
имен. |
предоставить |
|
рекомендации |
|
(REFERENCES |
|
AVAILABLE UPON |
|
REQUEST) |
|
(ПРИМЕЧАНИЕ: Сведения о возрасте, поле и семейном положении не являются обязательными.)
Рекомендуемая литература по теме (из списка): 1.ОЛ (с.116-125), 1.ДЛ
(с.115-131), 2. ДЛ (с.75-83), 5. ДЛ (63-78), 7 ДЛ. (57-90), 9-11.
40