Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

1743

.pdf
Скачиваний:
3
Добавлен:
08.01.2021
Размер:
319.11 Кб
Скачать

Nestle was founded in 1905 in Switzerland. – Нестле была основана в 1905 году в Швейцарии.

3) неопределенно-личными предложениями с глаголами в действительном залоге в 3-м лице множественного лица:

He was fired last year. – Его уволили в прошлом году.

2.1. Поставьте данные в скобках глаголы в нужном времени в форме страдательного залога:

1.The production of mobile phones (increase) since 2000.

2.The phone (invent) by Bell.

3.The product (design) by the R&D department.

4.The model (test) first in 2009.

5.The product (sell) all over the world.

6.The manual (translate) into 3 languages.

7.Unfortunately smoking (not/allow) here.

8.English (speak) all over the world.

9.My car (service) regularly.

10.We assure you that the problem (resolve) promptly to your satisfaction.

2.2. Перепишите предложения так, чтобы сказуемое изменило форму активного залога на форму страдательного залога, при этом поставьте на место подлежащего предложенные ниже слова:

1.People should send their complaints to the head office. Complaints ….

2.They have to postpone the meeting because of illness. The meeting …

3.They are going to hold next year’s congress in London. Next year’s congress …

4.They should leave all the papers on the reception on your name. All the papers …

5.The storm could have caused the delay of the flight.

The delay of the flight …

3. Прочитайте и переведите текст:

BUSINESS LUNCH

A very popular type of meeting is the business lunch. It is a time to relax a little outside the office and a time to get to know people personally in a less formal atmosphere, while doing something productive.

If you are called upon to make the reservations for such a meeting, look for a quiet place without distractions.

The business lunch in the United States is usually a short meeting, though there are always exceptions. Some time is spent eating and making small talk before more serious matters are discussed.

As each culture has its own practices, whatever the language of communication, it is best when visiting a foreign country to wait until your host brings up business rather than initiate it yourself, unless you yourself are hosting the meeting. When you hear something like: «Well, let's get down to business», then you know the official meeting has begun.

Business lunch discussions, because they are more relaxed, are usually less formal than in-house meetings. The lunchers may speak at random, jumping into the discussion when they have something to say, rather than being more structured; that is not to say that lunch meetings can't also be formal.

Business lunches start with small talk. Making pleasant conversation with colleagues sets a positive tone for the rest of the meeting. Follow the small-talk guidelines: talk about weather, sports, the restaurant, or type of food you are eating, and avoid politics, religion, and anything negative.

4. Oзнакомьтесь с изложенной ниже информацией, выучите диалог и предложенные формулы этикета.

Если вы являетесь устроителем бизнес-ланча, первое, что необходимо сделать,

это заказать столики в ресторане (to make restaurant reservations):

 

Making Reservations / Бронирование

Restaurant:

Chez Michel. Good afternoon.

You:

Hello. I would like to make a reservation for tomorrow – lunch for

 

six people. Do you have any quiet rooms? It's a business lunch.

Restaurant:

Yes, of course. We can reserve one of our private rooms for your

 

group. What time, please?

You:

12:30. Is that okay?

Restaurant:

Of course. Under what name, please?

You:

Jack Frost, for six.

Restaurant:

Very good We'll see you then. Good-bye, Mr. Frost.

You:

Good-bye.

Hosting the Business Lunch / Как организовать бизнес-ланч

Итак, вы заказали ресторан и встретили своих гостей, обед начинается. Будучи приглашающей стороной (хозяином или хозяйкой), вы должны задавать вопросы в ходе небольшой беседы:

Did you have a nice trip? How do you like this weather? Do you like French (Italian, Japanese, and so on) food? How long will you be in town?

Meeting Your Host (or Guests) / Встреча пригласившей (приглашенной) стороны

Когда пригласившая сторона встречает вас в аэропорту или отеле, вам необходимо будет завязать небольшой разговор, например:

How was your flight? – Как вам перелет? Are you rested? – Отдохнули? Are you tired? – Устали? It's good to see (meet) you. – Рад вас видеть. Let me help you with your bags. – Разрешите помочь вам с багажом.

I have a car waiting outside. – Машина ждет рядом. I will take you to your hotel. – Я довезу вас до отеля.

Making the Transition Between Small Talk and Business / Как перейти от общей беседы к делу

Какие выражения вам понадобятся, чтобы начать деловую встречу? Во-первых, необходим переход от общего разговора к деловому. Общая беседа может продолжаться с момента подачи налитков до окончания основного блюда; деловой разговор лучше начать незадолго до подачи кофе и десерта. Приведем некоторые предшествующие деловому разговору выражения:

Let's get down to business? – Давайте перейдем к делу.

Let's talk about the project (the deal, the proposal). – Давайте обсудим проект

(сделку, предложение).

May I have your attention, please? – Вы могли бы уделить мне минутку внимания? Sorry to interrupt, but we need to get started. – Извините, что перебиваю вас, но нам нужно начинать.

Closing the Business Lunch / Как завершить бизнес-ланч

After lunch, you will need to close the meeting. After the goal of the meeting has been met, any business transacted, or decisions made, conversation may become informal again, or there may be a silence allowing the host or hostess to easily close the meeting.

Ниже приведены некоторые возможные способы:

Well, we really need to stop here. – Мы действительно должны здесь остановиться. I'd like to thank you all for coming today. – Хотелось бы поблагодарить вас за то,

что вы пришли сегодня.

Thank you for coming. See you at the office. – Спасибо, что пришли. Встретимся в офисе.

Well, this meeting was productive. Thank you for coming. – Встреча была продуктивной. Спасибо, что пришли.

Рекомендуемая литература по теме (из списка): 1.ОЛ (с.43-67), 1.ДЛ (с.3868), 2. ДЛ (с.28-35), 3. ДЛ (с.54-71), 5. ДЛ (78-92), 7 ДЛ. (20-38), 9-11

МОДУЛЬ 3 1. Выучите слова и словосочетания по теме:

to be notable (for)

отличаться

available

доступный

oral report

устный доклад

clear

понятный

simplicity

простота

clarity

ясность

brevity

краткость

powerful

действенный

easy

нетрудный

to remember

помнить

complicated

трудный для

the presentation

формат

 

понимания

format

презентации

thoughts

мысли

to repeat it back

повторить то же

 

 

 

самое

2. Повторите формы причастия в английском языке. Приведите примеры, используя выученную лексику.

Причастие (Participle) – это неличная форма глагола, в которой сочетаются признаки прилагательного, наречия и глагола.

В английском языке существуют два вида причастий: причастие настоящего времени (Participle I) и причастие прошедшего времени (Participle II), причем причастие I имеет простую и сложную формы, а причастие II – только простую форму. Простая форма причастия (Indefinite(Simple) указывает на то, что действие, выраженное им, совершается одновременно с действием, выраженным глаголом-сказуемым, например: speaking говорящий (говоря).

Сложная форма причастия (Perfect Participle) указывает на предшествование действия по отношению к действию, выраженному сказуемым, и на русский язык переводится деепричастием, например: having written написав.

Причастия I и II выполняют функции определения и обстоятельства.

Формы причастия

 

Participle I

Participle II

 

Действительны

Страдательный залог

 

 

й залог

Passive Voice

 

 

Active Voice

 

 

Indefinite

аsking

being asked

asked

Простое

1) определение:

1)определение:

1)определение

 

спрашивающий

спрашиваемый; тот,

спрошенный,

 

 

кого спросили

спрашиваемый

 

2)обстоятельство:

2)обстоятельство: будучи

2) обстоятельство

 

спросив

спрошенным

когда его спросили

 

 

 

 

Perfect

having asked

having been asked

 

Перфектное

обстоятельство:

обстоятельство: когда

 

 

спросив

его спросили; после

 

 

 

того, как его спросили

 

Подчеркните Participle I and Participle II в следующих предложениях и переведите предложения:

1.Writing the report, he looked through many reference books. Having written the report he presented it to his boss.

2.Translating the article, he looked up into the dictionary. He was exhausted. Having translated the article, he put the dictionary on the shelf.

3.Having arranged everything Mr Jefferson went home.

4.She is doing research into the economy of developing countries.

5.My brother is writing report about the influence of recent economic crisis on the economy of developed countries.

6.The presentation was boring; I really got bored.

7.Ms Dixon was excited about going to the conference.

8.The news was shocking. When we heard the news, we didn’t know what to do. We were shocked.

9.Having finished her work she went home. She was very tired.

10.Do you know woman talking to Tom?

11.Having spent nearly all the money we could not stay in that hotel.

12.Having booked the tickets beforehand, we were not nervous about the trip.

13.I enjoyed the journey. Visiting Prague was so exciting.

14.Feeling hungry, we went to the restaurant.

15.The business lunch will always remain a favourite way to work with business associates in a more relaxed atmosphere.

16.Whereas many people enjoy a business lunch, combining work and pleasure, the more formal meetings are 100 percent business.

17.Culture shock produces a feeling of disorientation. This disorientation may be homesickness, imagined illness or even paranoia (unreasonable fear).

3. Прочитайте и переведите текст:

PERFECT PRESENTATIONS

A presentation is a report one gives to others. Typically, it is an oral report given in a meeting or to an audience. It can be a short report, a long analysis, a narrative of any length, formal, or informal. Whether oral or written, the presentation format should be clear and organized.

Perfect presentation is notable for simplicity, clarity, and brevity. The most powerful language is clear and easy to remember.

It may be difficult for the non-native speaker of English to use a simple style and not feel that something is missing. Not true! A perfect presentation does not have to

be complicated, as long as the words are well chosen. Do not try to find the complex word if a simple one is available.

If you wish to make a perfect presentation, organize your thoughts. At the end of your report, your listeners should be able to repeat it back to you because what you said and how you said it were so clear. Some simple English expressions will help you do this.

4. Продолжите предложения:

1.A presentation is …

2.It can be a …

3.Perfect presentation is …

4.The most powerful language is …

5.If you wish to make a perfect presentation, ….

6.It may be difficult for the non-native speaker of English …

7.At the end of your report, …

8.Some simple English expressions will …

5.Задайте 10 специальных или общих вопросов к тексту:

6.Выучите фразы, используемые в презентациях:

I think we first need to identify the problem. – Думается, для начала необходимо обозначить проблему.

According to the survey,… – Согласно опросу In addition to this,… – В дополнение к …

I’d like to say that…– Хотелось бы сказать, что…

Furthermore, there are other interesting facts… – Более того, существуют другие интересные факты…

Let’s now look at the next slide which shows…– Давайте посмотрим на следующий слайд, демонстрирующий…

First, let me quickly explain the graph. – Прежде всего, позвольте мне быстро пояснить график.

Just to summarize the main points of my talk…– Чтобы подвести итог основных положений моего выступления…

To conclude / In conclusion, I’d like to…– В заключение, я хотел бы… Are there any questions? – Есть ли вопросы?

And now I’ll be happy to answer any questions you may have. – А сейчас с удовольствием отвечу на все ваши вопросы.

Рекомендуемая литература по теме (из списка): 1.ОЛ (с.116-125), 1.ДЛ (с.7195), 3. ДЛ (с.75-83), 4. ДЛ (46-63), 5. ДЛ (63-78), 7 ДЛ. (44-55), 9-11.

МОДУЛЬ 4

1. Выучите слова и словосочетания по теме:

human activity

человеческая

to be ruled

подчиняться

 

деятельность

 

определенным

 

 

 

правилам

standard way

стандартный способ

wording

форма выражения

to expect

ожидать

representation

представление

foreign counterpart

зарубежный коллега

to make an

производить

 

 

impression

впечатление

polite

вежливый

tactful

тактичный

greetings

приветствия

creativity

креативность

appropriate

соответствующий

to accept

принимать

2. Повторите формы герундия в английском языке. Приведите примеры, используя выученную лексику.

Герундий (Gerund) – неличная форма глагола, сочетающая в себе свойства глагола и существительного, образуется прибавлением -ing к основе глагола.

Например: I like reading. Я люблю читать.

Свойства глагола

 

 

Свойства герундия

1.имеет видо-временные формы;

1. может быть в предложении

2. имеет формы залога;

 

подлежащим и выполнять другие

3.может иметь прямое дополнение;

функции, которые выполняет

 

 

 

существительное;

 

 

 

2. в функции обстоятельства и

 

 

 

определения имеет предлог;

 

 

 

3. определяется местоимением или

 

 

 

существительным в притяжательном

 

 

 

падеже.

 

 

 

 

Формы герундия

Форма

 

Действительный

 

Страдательный залог

 

 

залог

 

Passive Voice

 

 

Active Voice

 

 

Simple (indefinite)

 

writing

 

being written

Perfect

 

having written

 

having been written

В русском языке нет формы, аналогичной форме герундия. На русский язык герундий переводится:

инфинитивом I hate working late on Sundays. – Ненавижу работать по воскресеньям.

отглагольным существительным I like swimming. – Я люблю плавать.

деепричастием He went out without leaving his address – Он ушел, не оставив адреса.

придаточным предложением Excuse me for interrupting you. – Извините, что я вас прерываю.

2.1.Подчеркните the Gerunds и переведите предложения:

1.I enjoy meeting new people.

2.I hate working late at night.

3.I really enjoy working with figures; this kind of work is perfect for me.

4.I don’t mind traveling long distances.

5.I like receiving visitors.

2.2. Переведите предложения:

1.You may wait anywhere from ten minutes to an hour before engaging in business conversation.

2.Meetings are necessary in establishing relationships for future business, and in negotiating deals.

3.By learning how to approach these situations functionally, you will be able to deal with the dynamics of any meeting.

4.Excuse me, would you mind repeating that, please?

5.Thank you for letting me know that.

6.I am truly grateful to you for helping me (for your advice).

7.Thank you for inviting me to your company office.

8.Thank you for contributing so much to the arranging of the meeting.

9.I wish to offer my sincere apologies for taking so long to answer your letter.

10.I wonder if you would mind repeating that for me.

11.Would you mind spelling that (word, name) for me? 12.Don’t worry about taking notes.

13.Learning foreign words or dialogues to take a trip abroad hardly merits a big investment in time and effort.

14.Learning a foreign language leads to a better understanding of cultures and mentalities different from one's own.

15.Learning a language opens the door to great literatures and philosophies.

3. Прочитайте и переведите текст:

BUSINESS LETTERS

Business correspondence is very important in any type of human activity. As with small talk and phone calls letter writing is ruled by formulas. This chapter provides a ready reference for business letters. Once you have learned a standard way of organizing and wording a letter, you will be able to write any letter.

Business letters are particularly important in international commerce too. Often it is the only representation of yourself and your company with a foreign counterpart.

You make an impression by the tone of your letter, and by correct, tactful, and polite language.

We use standard greetings in letters in conformity with tradition, and it is essential to follow these. Whatever creativity you wish to express, do so in the body of the letter. Individualism is not appropriate in standard greetings of a formal business letter; tradition is accepted and expected.

4. Ознакомьтесь с изложенной далее информацией.

Composition of Business Letter / Составление делового письма

 

Maison d’Antiquites

АДРЕС

 

29, rue Vavin

ОТПРАВИТЕЛЯ

 

Paris, XIVeme

/ HEADING

 

France

 

 

July 1, 2010

ДАТА / DATE

Mr. Jan Van der Reep

 

АДРЕСАТ

Estate Specialist Associates

 

И

Haarlem

 

ЕГО АДРЕС

The Netherlands

 

/ INSIDE ADDRESS

Dear Mr. Van der Reep:

ОБРАЩЕНИЕ / GREETING

СОДЕРЖАНИЕ ПИСЬМА / BODY OF THE LETTER

(INTRODUCTION – ВСТУПЛЕНИЕ)

I’m writing to introduce myself and my company. My name is Jean-Paul Richard and I with an antiques company in Paris.

(ПРЕДМЕТ ИЗЛОЖЕНИЯ – SUBJECT)

Our company would like to establish ties with you for a mutually beneficial relationship. We buy and sell antiques. It is our understanding that you, as estate appraisers and consultants, are involved in the disposition of antique furnishings.

(CONCLUSION – ЗАКЛЮЧЕНИЕ)

I am enclosing my card and our company brochure. It would be a great pleasure to meet with you personally. I will be calling you next week to see what we can arrange.

Yours truly,

ЗАВЕРШЕНИЕ / ENDING

Jean-Paul Richard

ПОДПИСЬ / SIGNATURE

Executive Director

 

Enclosures: brochure, business card.

ПРИЛОЖЕНИЕ / ENCLOSURE

Обратите внимание, что вы можете сделать отступ в начале каждого абзаца в 3-5 знаков, а можете не делать красной строки – оба способа являются грамотными.

Если вы хотите сократить написание даты, помните, что в США даты пишутся в последовательности месяц – день – год: 3/12/15 означает 12 марта

2015 года.

Greeting / Вступительное обращение

Когда письмо адресовано конкретному лицу, используйте форму Dear (Дорогой) с фамилией этого лица (укажите должность, если фамилия и пол неизвестны). Если у вас имеются какие-либо сомнения относительно правильности на писания имени и фамилии лица, то лучше заблаговременно выяснить это, чем подвергать себя риску их неправильного употребления.

Внекоторых странах к лицу принято обращаться по последнему из написанных имен (в США последней пишется фамилия). В Японии, например,

кТошики Иошикаве надо обращаться как к господину Тошики, а к Джерри Чану, чье имя (Джерри) западного происхождения, необходимо обращаться как

кгосподину Чану.

Внекоторых странах используются формы обращения Еngineer и Аrchitect (инженер, архитектор). Однако в большинстве стран основными формами обращения являются Мr, Мrs, Мiss, Messrs. (Господин, Госпожа, Мисс, Господа) или ученый титул Dr. (Доктор).

Форма обращения Мs. (Миз) не является общепринятой нигде, кроме США. Для компаний и фирм приняты следующие обращения: Ladies and Gentlemen (Дамы и господа), Ladies / Mesdames (Леди / Мадам – только к

женщинам), Gentlemen (Господа – только к мужчинам).

5. Напишите деловые письма на темы:

1.Пригласитевашего партнерапо бизнесу набизнес-ланч.

2.Сообщитевашему адресату о вашем бизнесе.

3.Предложите вашему клиенту вашу продукцию.

6. Поставьте слова в утвердительных предложениях в нужно порядке:

1. The one-person, the sole, business, is, proprietor. 2. The risks, person, assumes, a single.

3. Expected, this, flexible, to be, type, is, of organization. 4. All, one, the fruits, enjoys, of success, person.

5. In, vested, control, person, is, one.

6. Person, capital, provides, a single, the. 7. Profits, he, rights, has, the sole, such, to.

8. The oldest, of business, is, form, proprietor, the sole. 9. Unlimited; his, is, liability.

10. Possessions, at risk, personal, his, are, all.

11. Resources, provides, finance, he, from, own, his.

Рекомендуемая литература по теме (из списка): 1.ОЛ (с.116-125), 1.ДЛ

(с.115-131), 2. ДЛ (с.75-83), 5. ДЛ (63-78), 7 ДЛ. (57-90), 9-11.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]