Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:

90

.pdf
Скачиваний:
1
Добавлен:
07.01.2021
Размер:
286.7 Кб
Скачать

-W- Wagen, der – вагон, транспортное средство

der Waggon – товарный вагон

die Winde – лебедка, ворот, домкрат Walze, die – каток, цилиндрический золотник

das Wälzlager – подшипник качения Wandbenetzung, die – конденсация топлива на стенках Wartung, die – уход , обслуживание

Wasser, das – вода

das Leitungswasser – водопроводная вода Wassersack, der – отстойник воды

Wasserspeicher, der – отстойник топливного фильтра

Wechselgetriebe, das – коробка передач

das automatisches Getriebe – автоматическая коробка передач

das mechanisches Getriebe – механическая коробка передач das Mehrstufengetriebe – многоcтупенчатая коробка передач

das Reibradgetriebe – фрикционная коробка передач

das stufenloses Getriebe – бесступенчатая коробка передач das Umsteuergetriebe – реверсивная коробка передач

das Vier-Sechsganggetriebe – четырёх-

шестиступенчатая коробка передач Weg, der – путь, дорога

Weite, die – раствор

die Wulstmaulweite – раствор бортов покрышки

Welle, die – вал

die Antriebswelle – приводной вал die Gelenkwelle – карданный вал die Kupplungswelle – первичный вал

die Nockenwelle – распределительный вал die Vorgelegewelle – промежуточный вал

Wenden, das – поворот

Werkstattrangierheber, der – тележка с подьемным устройством Werkstattwagen, der – автомобильная мастерская

Werkzeug, das – инструмент

Wert, der – величина, значение

Widerstand, der – сопротивление Windkessel, der – воздушная камера Windschutzscheibe, die – ветровое стекло Windung, die – виток

Wirkungsgradbilanz, die – диаграмма потерь (двигателя)

33

Wischerblatt, das – щетка стеклоочистителя

Wiсklung, die – обмотка

die Magnetwicklung – обмотка электромагнита die Parallelwicklung – шунтовая обмотка

die Spulenwicklung – обмотка катушки die Ständerwicklung – обмотка статора

Wölbung, die – выпуклость Wulstband, das – ободная лента

-Z-

Zahngetriebe, das – зубчатая передача Zahnritzel, das – шестерня

das Zündverteilerritzel – шестерня привода распределителя зажигания

das Lenkritzel – шестерня рулевого механизма das Schieberad – шестерня-каретка

das Antriebsrad – ведущая шестерня

Zahrad, das – зубчатое колено

Zapfen, der – шип

der Krandanzapfen – шип карданного шарнира das Spike – шип противоскольжения

Zeit, die – время Zittern, das – вибрация

Zugmaschine, die – автомобиль-тягач Zugschlepper, der – тягач

der Raupenschlepper – гусеничный тягач Zugstange, die – тяга

die Steuerstange – рулевая тяга Zuführung, die – подача

die Benzinförderung – подача бензина die Gaszufuhr – подача газа

die Ölzufuhr – подача масла

Zulassung, die – допуск к эксплуатации Zündkerze, die – искровая свеча зажигания Zündleitung, die – провод высокого напряжения

Zündspannungsbedarf, der – напряжение свечи зажигания

Zündung, die – зажигание, система зажигания

die Zündung einschalten – включить зажигание die Zündung ausschalten – выключить зажигание die Zündungsregelung – регулирование зажигания

34

Zündverteiler, der – распределитель зажигания

Zustand, der – состояние

Zweifach-Rollenkette, die – двухрядная роликовая цепь Zwischenflansch, der – промежуточный фланец Zyklus, der – цикл

der Lade-Entlade-Zyklus – заряд-разряд аккумуляторной батареи

Zylinder, der – цилиндр

der Hauptbremszylinder – главный тормозной цилиндр die Zylinderbuchse – гильза цилиндра

Сокращения

A (Ampere) – ампер A (Arbeit) – работа

A.o. (Auslaßventil offnet) – выпускной клапан открывается

A.S. (Auslaßventil schließt) – выпускной клапан закрывается A/Kg (Ampere/Kilogramm) – ампер на килограмм

Abt (Abteilung) – отдел

Ag (Aktiengesellschaft) – акционерное общество

AgmbH (Aktiengesellschaft mit beschränkter Haftung) – акционерное общество с ограниченной ответственностью

Ah – ампер-час

AK (Arbeitskontakt) – рабочий контакт Akku (Akkumulator) – аккумулятор

al (atmosphärischer Luft) – атмосферный воздух AnT (Anlaßtaste) – пусковая кнопка

AS (Ackerschlepper) – сельхоз. трактор As (Amperesekunde) – ампер-секунда At (Amperewindung) – ампер-виток

At/m (Amperewindung/Meter) – ампер-виток на метр Atro (absolut trocken) – абсолютно сухой

atu (atmosphärischer Uberdruck) – давление сверх одной атмосферы AW (Ausbesserungswerk) – ремонтная мастерская

b (Beschleunigung) – ускорение

b (elektrischer Leitwert) – электрическая реактивная проводимость

B.u.a (Breite uber alles) – габаритная ширина

Bd (Band) – полоса, диапазон betr. – относительно

Bf (Bahnhof) – железнодорожная станция

35

Bg (Bagger) – экскаватор Bhrd (Bohrung) – отверстие

BPS (Brems - Pferdestärke) – тормозная лошадиная сила BR (Belastungsregler) – регулятор нагрузки

Br (Breite) – ширина

Brstf (Brennstoff) – топливо Btr (Betrieb) – предприятие

bzw (beziehungsweise) – или, соответственно, смотря по обстоятельствам

C (Geschwindigkeit) – скорость C (Kapazität) – емкость

C (Kondensator) – конденсатор Co (Kobalt) – кобальт

d (dichte) – плотность

D (elektrische Verschiebung) – электрическое смещение Da (Aussendurchmesser) – наружный диаметр

DB (Bauerbetrieb) – продолжительный режим работы DD (Doppeldecker) – двухэтажный автобус

Di (Innendurchmesser) – внутренний диаметр DK,Do (Dieselkraftstoff) – дизельное топливо DKM (Drehkolbenmotor) – ротационный двигатель DL (Druckluft) – сжатый воздух

DMW (Dezimeterwellen) – дециметровые волны, ДМВ DR (Differentialrelais) – дифференциальное реле

Dr (Drossel) – дроссель

Drp (Druckpunkt) – центр давления

Drwk (Drehwerk) – механизм поворота

DSM (Doppelsternmotor) – двухрядный звездообразный двигатель

E (Einlaß) – впуск, вход

E (Elastizitatsmodul) – модуль упругости E (Energie) – энергия

E.o (Einlaßvertil offnet) – впускной клапан открывается e.S. (erhohte Sicherheit) – повышенная надежность

EIKO (Elektrolytkondensator) – электролитический конденсатор Einh (Einheit) – единица

EK (Eisenkonstruktion) – металлоконструкция el (elektrisch) – электрический

elmg. (elektromagnetisch) – электромагнитный EM (Elektromagnet) – электромагнит

EM (Elektromotor) – электродвигатель

EMK (elektromotorische Kraft) – электромагнитная сила EP (Einspritzpumpe) – топливный насос

ER (Empfangsrelais) – приемное реле

36

Erf. (Erfinder) – изобретатель

Es (Einlassvertil schliesst) – впускной клапан закрывается F (Flache) – площадь

F (Querschnitt) – поперечное сечение f (Reibungszahl) – коэффициент трения

Fa (Firma) – фирма

Fr (Fracht) – транспортный груз

G (Geber) – датчик

G (Stromdichte) – плотность тока

GR (Generalreparatur) – капитальный ремонт GR (Gleichrichter) – выпрямитель

H (Harte) – жесткость, твердость

H (Hochdruckseit) – камера высокого давления (метка на амортизаторе) Hbwk (Hubwerk) – механизм подьема

Hd (Hand) – ручной, с ручным приводом

HD (Hochdruck) – высокое давление, главный жиклер

HDK (Hochdruckkompressor) – компрессор высокого давления

HFg (Hochfrequenzgenerator) – высокочастотный генератор HL (Halbleiter) – полупроводник

Hm (Halbmesser) – радиус

Hochbd (Hochbagger) – экскаватор верхнего черпания

Hrst (Hersteller) – изготовитель

Hub/min (Hubzahl pro Minute) – число ходов в минуту

Hw (Heizwert) – теплота сгорания топлива i (Stromdichte) – плотность тока

JAA (Jnternationale Automobilausstellung) – международная автомобильная выставка

KB (Kraftstoffbehälter) – бензобак Kfz (Kraftfahrzeug) – автомобиль

KkrW (Krankenwagen) – санитарный автомобиль

Kl. (Klassifikation) – классификация

km/h, km/st (Kilometer pro Stunde) – километров в час, км/ч Kom (Kraftomnibus) – автобус

Krad. (Kraftrad) – мотоцикл

Krft.F.B. (Kraftfahrbahn) – автомобильная дорога, магистраль

Kst (Kraftstoff) – топливо

Kw.Ah (Kraftwagenanhänger) – прицеп для грузового автомобиля

Kzgm (Kraftzugmaschine) – трактор Last-km (Last - Kilometer) – грузокилометр

Lkw, Nkw (Lastkraftwagen, Nutzkraftwagen) – грузовой автомобиль Lkw-Kombi (Lastkraftwagen-Kombi) – грузопассажирский автомобиль

LS (Lastschalter) – выключатель нагрузки

37

Lur-km (Last - Kilometer) – холостой пробег в км, пробег без груза m (Meter) – метр, м

M (Verfahren - Mittelkugelverfahren) – дизельный процесс с шаровой камерой

M+S (Matsch und Schneereifen) – шина с рисунком протектора для грязи и снега

Md (Motordrehmoment) – крутящий момент двигателя

MOZ (Motor - Oktanzahl) – октановое число по моторному топливу

NDK (Niederdruckkompressor) – компрессор низкого давления NF (Niederfrequenz) – низкая частота

Nkm (Nutz - Kilometer) – рабочий пробег в км, пробег с грузом в км oT (oberer Totpunkt) – верхняя мертвая точка

OZ (Oktanzahl) – октановое число

P.I.V (praktisch ideal verandereich) – бесступенчатый (о коробке передач) Per/s (Perioden pro Sekunde) – циклов в секунду

Pkw (Personenkraftwagen) – легковой автомобиль Pl (Platz) – место

PS (Pferdestärke) – лошадиная сила

PSe. (effektive Pferdestärke) – эффективная лошадиная сила PSh. (Pferdestärke je Stunde) – лошадиная сила в час, л.с.-ч Q (Leistungsverlust) – потеря мощности

R (Rückwärtsgang) – задний ход (обозначение на рычаге переключения передач)

R.W. (Reparaturwerkstatt) – ремонтная мастерская RF (Korrosionsfestigkeit) – коррозионная стойкость Rfn. (Reifen) – шина

Rp.Schl. (Raupenschlepper) – гусеничный трактор RS (Resonanzrelais) – резонансное реле

s (Bremsweg) – путь торможения s (Kolbenhub) – ход поршня

S (Schub) – тяга

S.F. (Sicherheitsfaktor) – коэффициент безопасности Sa (Sammler) – аккумулятор

SaZgm (Sattelzungmaschine) – седельный тягач Sch (Schalter) – выключатель

Si (Sicherung) – предохранители Sitzpl. (Sitzplatz) – место для сидения SK (Schaltkasten) – коробка скоростей

SL (Bus) – городской линейный автобус

Spkw (Spezialkraftwagen) – специальный автомобиль

SPS (Schubpferdestärke) – тяговая мощность в лошадиных силах

SR (Sperrelais) – реле управления

38

Stg (Steuergerät) – прибор управления Str. (Strasse) – дорога, улица

STVO. (Straßenverkehrsordnung) – правила уличного движения

SV (Sicherheitsventil) – предохранительный клапан T (Drehkraft) – момент кручения, вращающий момент t (Tonne) – тонна, т

T (Tragfähigkeit) – грузоподъемность T,t (Temperatur) – температура

T.N. (technische Nothilfe) – техническая помощь T.V. (Technische Vorschriften) – технические условия T/min (Touren in der Minute) – оборотов в минуту Transp. (Transport) – транспорт

Trbst (Treibstoff) – топливо

TZ (Tourenzahl) – число оборотов U (Umdrehung) – оборот

U (Umschalter) – переключатель

U/min (Umdrehungen pro Minute) – обороты в минуту

UB (Universalbagger) – универсальный экскаватор

UL (Uberwachungslampe) – контрольная лампа usw (und so weiter) – и так далее

uT (unterer Totpunkt) – нижняя мертвая точка

V(Geschwindigkeit) – скорость в км/ч

V(Luftstrau) – воздушный поток

V(Ventil) – клапан, вентиль

V(Vergrößerung) – увеличение

V(Verstärker) – усилитель

Vb (Verbrauch) – расход, потребление

Verg. (Vergaser) – карбюратор Verzög. (Verzögerung) – замедление

VK (Vergaserkraftstoff) – карбюраторное топливо VO (Verkehrs - Ordnung) – правило движения VR (Verdichtungsring) – компрессионное кольцо

W(Arbeit) – работа

W (Energie) – энергия

W (Widerstandsmoment) – момент сопротивления WE (Wärmeeinheit) – единица тепла

Ws (Wattsekunde) – ватт-секунда

Zyl. – цилиндр

ZZ (Zündzeitpunkt) – момент зажигания или воспламенения

Zz (Zylinderzahl) – число цилиндров

39

Учебное издание

НЕМЕЦКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ-МИНИМУМ

ИНЖЕНЕРА-АВТОМОБИЛИСТА

для студентов 1 и 2 курсов

факультета «Автомобильный транспорт»

Cоставитель Лилия Александровна Карпец

Редактор Н.И. Косенкова

Лицензия ИД №00064 от 16.08.99 Подписано к печати 26.06. 2003 Формат60х901/16.Бумагаксероксная.

Оперативный способ печати. Гарнитура Таймс.

Усл. п. л. 2,25, уч.-изд. л. 2,23. Тираж 250 экз. Заказ .

Цена договорная.

Издательство СибАДИ 644099, г.Омск, ул. П.Некрасова, 10

Отпечатано в ПЦ издательства СибАДИ 644099, г.Омск, ул.П.Некрасова,10

40

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]