- •О бщ ая теория перевода -
- •Частная теория перевода -
- •Развитие теории перевода
- •Ф акторы ,определивш ие развитие теории перевода в 20 столетии
- •Ф акторы ,определивш ие развитие теории перевода в 20 столетии
- •Ф акторы ,определивш ие развитие теории перевода в 20 столетии
- •Ф акторы ,определивш ие развитие теории перевода в 20 столетии
- •Ф акторы ,определивш ие развитие теории перевода в 20 столетии
- •Ф акторы ,определивш ие развитие теории перевода в 20 столетии
- •Развитие теории перевода
- •Развитие теории перевода
- •Теория перевода и литературоведение
- •Теория перевода и литературоведение
- •Теория перевода и литературоведение
- •Теория перевода и литературоведение
- •Теория перевода и литературоведение
- •Теория перевода и литературоведение
- •Теория перевода и сопоставительная
- •Родоначальники
- •Сопоставительная стилистика:некоторы е
- •Этапы развития сопоставительной
- •Теория перевода и сопоставительная
- •Теория перевода и сопоставительная
- •Теория перевода
- •Спасибо за внимание!
Этапы развития сопоставительной
стилистики
1) Изучение ресурсов сопоставляемых языков, путей перехода от одного языка к другому (путем перевода описываются эквивалентные формы выражения в сопоставляемых языках),
2) Сопоставление жанров и стилей языков, определение того, что в сравниваемых языках относится к
языковой системе, а что- к речи,
Теория перевода и сопоставительная
стилистика
Сравнительное описание стилистических значений языков продолжено сравнением того, как люди пишут и говорят на разных языках в аналогичных социально обусловленных ситуациях общения,
Решение этого вопроса способствует развитию теории перевода в той ее части , которая оперирует категорией адекватности, т.е. соответствия переведенного текста целям, задачам, сферам общения, т.е. всем аспектам коммуникативной ситуации.
Теория перевода и сопоставительная
стилистика
Являются взаимосвязанными , но не взаимозаменяемыми
Теория перевода позволяет сопоставительной стилистике опираться на категории адекватности и эквивалентности, предоставляя для сопоставительного изучения материал, априорно воспринимаемый как аналогичный;
Сопоставительная стилистика предоставляет частным теориям перевода информацию о вариативности речевого общения и обогащает ее категорией речевых жанров.
Теория перевода
Имеет связи с многими науками и разделами языкознания, следовательно, требует междисциплинарного подхода.
В объем понятия «теория перевода» входят:
Лингвистика перевода
Философия перевода
Социология перевода
Психология перевода
Сравнительное литературоведение и др.