- •1. Изменяемые части речи Существительное, прилагательное, местоимение, числительное; глагол
- •2. Неизменяемые части речи
- •I склонение, мн. Ч. II спряжение
- •I склонение, -a, pluralis
- •II спряжение. Основа -e
- •II склонение, -o, singularis
- •II склонение, -o, pluralis
- •III и IV спряжения
- •Infinitivus и imperativus 4-х спряжений
- •Imperfectum - прошедшее время несов. Вида
- •IV склонение (продолжение)
- •III склонение, согласная группа
- •Согласная группа
- •III склонение (повторение материала)
- •III склонение: гласная группа, смешанная группа
- •Iste, ista, istud — этот, этот твой
- •Урок 31 Perfectum indicativi activi (повторение)
- •Упражнение
- •Урок 32
- •Упражнение
- •Урок 33
- •Степени сравнения прилагательных
- •Упражнения
- •Урок 34
- •Supinum - супин
- •Упражнение
- •Урок 35
- •Упражнение
- •Урок 36
- •Предпрошедшее время изъявительного наклонения страдательного залога
- •Будущее второе изъявительного наклонения страдательного залога
- •Упражнение
- •Урок 37
- •Двойной винительный падеж
- •Урок 38 Accusativus cum infinitivo (продолжение)
- •Упражнение
- •Из жизни греков
- •Урок 39
- •Повторение
- •Урок 40
- •Modus coniunctivus — сослагательное наклонение
- •Некоторые случаи употребления конъюнктива в независимых предложениях
- •Урок 41
- •Praesens coniunctivi вспомогательного глагола esse
- •Imperfectum coniunctivi вспомогательного глагола esse
- •Прошедшее время несовершенного вида сослагательного наклонения действительного залога
- •Прошедшее время несовершенного вида сослагательного наклонения страдательного залога
- •Упражнение
- •Урок 42 Придаточные предложения цели и изъяснительные
- •Урок 43 Придаточные предложения цели и изъяснительные с союзом ut и ne
- •Упражнение
- •Урок 44
- •Косвенный вопрос (действие одновременное)
- •Урок 45
- •Coniunctivus - Конъюнктив (продолжение)
- •Прошедшее время совершенного вида сослагательного наклонения действительного залога
- •Предпрошедшее время сослагательного наклонения действительного залога
- •Вспомогательный глагол esse
- •Употребление конъюнктива для выражения запрещения
- •Упражнение
- •Урок 46
- •Coniunctivus optativus (продолжение)
- •Упражнение
- •Упражнения
- •Урок 47
- •Предлоги
- •Урок 48
- •Косвенный вопрос (продолжение)
- •Consecutio temporum - правила употребления времен конъюнктива в придаточных предложениях
- •Урок 49 Повторение. О Диогене
- •Упражнение
- •Урок 50 Двойной именительный падеж
- •Урок 51 Придаточные предложения времени с союзом cum historicum (narrativum)
- •Придаточные предложения времени с союзом cum historicum (narrativum)
- •Урок 52 Повторение Герундий и герундив
- •Урок 53
- •Условные предложения
- •Урок 54 Ямбический сенар (шестистопный ямб)
- •Урок 55
- •Отложительные глаголы (verba deponentia)
- •Упражнения
- •Урок 56 Повторение
- •Урок 58
- •Урок 59
- •Aliquis после si, nisi
- •Урок 60 Придаточные предложения следствия Степени сравнения наречий
- •Латинско-русский словарь
- •О пользовании словарем
- •Война с сабинянами. Вмешательство женщин
- •II спряжение
- •III спряжение
- •Сабинянки становятся римлянками
- •Рим и Альба Лонга
- •Гораций - победитель перед судом
- •Коварный захват города Габии
- •Брут и дельфийский оракул
- •Осада Рима этрусками
- •Спряжение глаголов nolo и malo
- •Доблестная Клелия
- •Государство — это живой организм
- •Кориолан ведет вольсков против Рима
- •Римляне сражаются оружием, а не обманом
- •Откуда произошло выражение «гуси Рим спасли»
- •Клятва Ганнибала
- •Consecutio temporum (продолжение) Правило употребления конъюнктива в придаточных предложениях
- •Повторение Употребление времен конъюнктива по правилу consecutio temporum
- •Битва при Каннах
- •Вергилий Карфаген и Рим в легендарном «завещании» Дидоны
- •Vergilius aeneis IV 296 sqq. (отрывки)
- •Дидона проклинает троянцев
- •Марк Порций Катон Цензорий
- •Смерть Гнея Помпея
- •Поэт Катулл — Цицерону
- •Цицерон
- •Для Верреса нет ничего святого
- •1. Дело Антиоха
- •2. Веррес в Сегесте
- •3. Осквернение храмов Цереры и Прозерпины
- •Саллюстий
- •Катилина
- •1. Характеристика Катилины и его окружения sallustius de coniuratione catilinae 5—16 (отрывки)
- •2. Цицерон разоблачает замыслы Катилины
- •Прямая и косвенная речь
- •Правила перевода прямой речи в косвенную:
- •Из писем Цицерона
- •Смерть Цезаря Мартовские иды 44 г. До н. Э.
- •Обожествление Цезаря
- •Вергилий, «Энеида» (сцена) Щит Энея — отражение истории Рима
- •Vergilius aeneis VIII 608 sqq. (отрывки)
- •Гораций
- •В честь победы при Акции в 31 г. До н. Э.
- •Мечты ростовщика
- •Крылатые выражения
- •Какие русские пословицы соответствуют приведенным ниже латинским?
- •Надписи и девизы
- •Распространенные сокращения
- •Метрика, или стихосложение
- •Единица ритма — стопа
- •Стихотворные размеры
- •1. Дактилический гексаметр — Hexameter dactylicus
- •2. Дактилический пентаметр — Pentameter dactylicus
- •3. Ямбический сенар — Versus senarius
- •4. Алкеева строфа
- •5. Фалекейский одиннадцатисложный стих — Versus hendecasyllabus phalaceus
Спряжение глаголов nolo и malo
Praesens indicativi |
||
Singularis |
||
1. |
nolo — я не хочу |
malo — я предпочитаю |
2. |
non vis |
mavis |
3. |
non vult |
mavult |
Pluralis |
||
1. |
nolŭmus |
malŭmus |
2. |
non vultis |
mavultis |
3. |
nolunt |
malunt |
Imperfectum образуется правильно: nolēbam, nolēbas; malēbam, malēbas ...
Futurum I тоже: nolam, noles, nolet...; malam, males, malet...
Praesens coniunctivi: nolim, nolis, nolit...; malim, malis, malit...
Imperfectum coniunctivi: nollem, nolles, nollet...; mallem, malles, mallet...
Imperativus есть только у глагола nolo, nolle: noli! — не желай! nolīte! — не желайте!
Participium praesentis: volens, volentis; nolens, nolentis; cp.: nolens-volens — волей-неволей.
20. in anĭmo est (подразум. mihi) — у меня есть намерение, я намерен.
21. abdĭto ... gladio — abl. abs.
22. adībant — ad-eo, ii, itum, ire (см. текст I).
23. uter, utra, utrum — который из двух, который из них.
24. metuendus — тот, которого следует бояться; грозный.
25. volui — см. volo.
26. nullum proelium timuĕris — perfectum con. (coniunctivus prohibitivus) — не бойся! (см. урок 45).
27. tibi ... res erit: mihi res est cum alĭquo — у меня дело с кем-л.; tibi res erit — у тебя будет дело.
28. abi — ab-eo, ii, ĭtum, īre — уходить (см. текст I).
29. Scaevola — Левша, от прилаг. scaevus, a, um — левый.
30. composĭta расе — abl. abs.
31. virtūtis causā: causā — предлог c gen.: по причине, из-за; ставится после существительного.
Textus IX
|
Доблестная Клелия
(508—507 гг. до н. э.)
LIVIUS II 13, 6—11
Eōdem tempŏre Porsinna feminārum virtūte quoque commōtus est. Nam Cloelia virgo, una ex obsidĭbus, Etruscis datis, cum castra Etruscōrum haud procul ripa Tibĕris locāta essent1, frustrāta custōdes, cum agmĭne virgĭnum inter tela hostium Tibĕrim tranāvit sospitesque omnes Romam ad propinquos restituit. Quod ubi regi nuntiātum est, primo legātos Romam misit ad Cloeliam deposcendam2; dixit se alias obsĭdes haud magni facĕre3. Deinde autem, virgĭnis virtūtem admīrans, ostendit se foedus pro rupto4 habitūrum [esse], si non dedātur Cloelia; dedĭtam autem incolŭmem ad Romānos remissūrum esse5. Utrimque constĭtit fides: et Romāni obsĭdem ex foedĕre in castra Etruscōrum misērunt, et apud regem Etruscōrum non tuta solum, sed honorāta etiam Cloelia fuit, et rex se parte obsĭdum eam donāre dixit: ipsa, quos vellet6, legĕre posset. Productis omnĭbus obsidĭbus7 Cloelia impūbes elēgit, quod probabĭle erat eam aetātem potissĭmum liberāri ab hoste, quae maxĭme opportūna iniuriae esset. Pace redintegrāta Romāni novam in femĭna virtūtem novo genĕre honōris, statua equestri8, donavērunt: in summa Sacra via9 posĭta est virgo insĭdens equo.
NB
1. cum castra ... locāta essent — cum causale; cum — так как, потому что.
2. ad Cloeliam deposcendam; deposcendam — герундив (см. урок 52): чтобы они потребовали(выдачи) Клелии.
3. haud magni facĕre — мало ценить, gen. pretii (см. урок 53).
4. foedus pro rupto habere = foedus rumpĕre — разорвать договор.
5. se ... habitūrum esse, se ... remissūrum esse — acc. cum infinitivo futuri activi: что он будет считать ...; что он отправит, отошлет.
6. vellet — см. volo (см. текст VIII), imperfectum coniunctivi.
7. productis omnĭbus obsidĭbus — abl. abs.
8. statua equestri — конная статуя (зд. abl.). Эта скульптура стояла в Риме еще во времена Октавиана Августа, однако нет никакой уверенности, что она изображала Клелию, скорее всего это была статуя какой-то богини. Здесь проявляется характерная особенность истории Ливия — соединение исторических фактов с легендой.
9. Sacra via — Священная улица; она соединяла Римский Форум с Капитолием.
Textus X
|
