- •1. Изменяемые части речи Существительное, прилагательное, местоимение, числительное; глагол
- •2. Неизменяемые части речи
- •I склонение, мн. Ч. II спряжение
- •I склонение, -a, pluralis
- •II спряжение. Основа -e
- •II склонение, -o, singularis
- •II склонение, -o, pluralis
- •III и IV спряжения
- •Infinitivus и imperativus 4-х спряжений
- •Imperfectum - прошедшее время несов. Вида
- •IV склонение (продолжение)
- •III склонение, согласная группа
- •Согласная группа
- •III склонение (повторение материала)
- •III склонение: гласная группа, смешанная группа
- •Iste, ista, istud — этот, этот твой
- •Урок 31 Perfectum indicativi activi (повторение)
- •Упражнение
- •Урок 32
- •Упражнение
- •Урок 33
- •Степени сравнения прилагательных
- •Упражнения
- •Урок 34
- •Supinum - супин
- •Упражнение
- •Урок 35
- •Упражнение
- •Урок 36
- •Предпрошедшее время изъявительного наклонения страдательного залога
- •Будущее второе изъявительного наклонения страдательного залога
- •Упражнение
- •Урок 37
- •Двойной винительный падеж
- •Урок 38 Accusativus cum infinitivo (продолжение)
- •Упражнение
- •Из жизни греков
- •Урок 39
- •Повторение
- •Урок 40
- •Modus coniunctivus — сослагательное наклонение
- •Некоторые случаи употребления конъюнктива в независимых предложениях
- •Урок 41
- •Praesens coniunctivi вспомогательного глагола esse
- •Imperfectum coniunctivi вспомогательного глагола esse
- •Прошедшее время несовершенного вида сослагательного наклонения действительного залога
- •Прошедшее время несовершенного вида сослагательного наклонения страдательного залога
- •Упражнение
- •Урок 42 Придаточные предложения цели и изъяснительные
- •Урок 43 Придаточные предложения цели и изъяснительные с союзом ut и ne
- •Упражнение
- •Урок 44
- •Косвенный вопрос (действие одновременное)
- •Урок 45
- •Coniunctivus - Конъюнктив (продолжение)
- •Прошедшее время совершенного вида сослагательного наклонения действительного залога
- •Предпрошедшее время сослагательного наклонения действительного залога
- •Вспомогательный глагол esse
- •Употребление конъюнктива для выражения запрещения
- •Упражнение
- •Урок 46
- •Coniunctivus optativus (продолжение)
- •Упражнение
- •Упражнения
- •Урок 47
- •Предлоги
- •Урок 48
- •Косвенный вопрос (продолжение)
- •Consecutio temporum - правила употребления времен конъюнктива в придаточных предложениях
- •Урок 49 Повторение. О Диогене
- •Упражнение
- •Урок 50 Двойной именительный падеж
- •Урок 51 Придаточные предложения времени с союзом cum historicum (narrativum)
- •Придаточные предложения времени с союзом cum historicum (narrativum)
- •Урок 52 Повторение Герундий и герундив
- •Урок 53
- •Условные предложения
- •Урок 54 Ямбический сенар (шестистопный ямб)
- •Урок 55
- •Отложительные глаголы (verba deponentia)
- •Упражнения
- •Урок 56 Повторение
- •Урок 58
- •Урок 59
- •Aliquis после si, nisi
- •Урок 60 Придаточные предложения следствия Степени сравнения наречий
- •Латинско-русский словарь
- •О пользовании словарем
- •Война с сабинянами. Вмешательство женщин
- •II спряжение
- •III спряжение
- •Сабинянки становятся римлянками
- •Рим и Альба Лонга
- •Гораций - победитель перед судом
- •Коварный захват города Габии
- •Брут и дельфийский оракул
- •Осада Рима этрусками
- •Спряжение глаголов nolo и malo
- •Доблестная Клелия
- •Государство — это живой организм
- •Кориолан ведет вольсков против Рима
- •Римляне сражаются оружием, а не обманом
- •Откуда произошло выражение «гуси Рим спасли»
- •Клятва Ганнибала
- •Consecutio temporum (продолжение) Правило употребления конъюнктива в придаточных предложениях
- •Повторение Употребление времен конъюнктива по правилу consecutio temporum
- •Битва при Каннах
- •Вергилий Карфаген и Рим в легендарном «завещании» Дидоны
- •Vergilius aeneis IV 296 sqq. (отрывки)
- •Дидона проклинает троянцев
- •Марк Порций Катон Цензорий
- •Смерть Гнея Помпея
- •Поэт Катулл — Цицерону
- •Цицерон
- •Для Верреса нет ничего святого
- •1. Дело Антиоха
- •2. Веррес в Сегесте
- •3. Осквернение храмов Цереры и Прозерпины
- •Саллюстий
- •Катилина
- •1. Характеристика Катилины и его окружения sallustius de coniuratione catilinae 5—16 (отрывки)
- •2. Цицерон разоблачает замыслы Катилины
- •Прямая и косвенная речь
- •Правила перевода прямой речи в косвенную:
- •Из писем Цицерона
- •Смерть Цезаря Мартовские иды 44 г. До н. Э.
- •Обожествление Цезаря
- •Вергилий, «Энеида» (сцена) Щит Энея — отражение истории Рима
- •Vergilius aeneis VIII 608 sqq. (отрывки)
- •Гораций
- •В честь победы при Акции в 31 г. До н. Э.
- •Мечты ростовщика
- •Крылатые выражения
- •Какие русские пословицы соответствуют приведенным ниже латинским?
- •Надписи и девизы
- •Распространенные сокращения
- •Метрика, или стихосложение
- •Единица ритма — стопа
- •Стихотворные размеры
- •1. Дактилический гексаметр — Hexameter dactylicus
- •2. Дактилический пентаметр — Pentameter dactylicus
- •3. Ямбический сенар — Versus senarius
- •4. Алкеева строфа
- •5. Фалекейский одиннадцатисложный стих — Versus hendecasyllabus phalaceus
Урок 31 Perfectum indicativi activi (повторение)
Homĭni mendāci, etiamsi vera dicit, nemo credit. Лживому человеку никто не верит, даже если он говорит правду.
Переведите:
De puĕro mendāci
Puer, custos ovium, saepe per iocum auxilium rogāvit5 magna voce1 clamans5: «Auxilium mihi date!5Lupus adest!» Vicīni auxilio veniēbant2, sed lupum non vidēbant5, et puer eos irridēbat5. Aliquando lupi re verā in oves irruērunt5, et puer, ut antea, clamāvit: «Lupi adsunt! Auxilium mihi date!» Sed nemo puĕri mendāci credĭdit5 neque3 ei auxilium dedit, et lupi multas oves arripuērunt5.
открыть словарь
De asĭno mendāci
Asĭnus pellem leōnis induit5 et homĭnes bestiasque formā4 suā territābat5. Forte aures longae asĭnum indicavērunt5. Tum viri timōre liberāti5 asĭnum punivērunt5 et in pistrīnum duxērunt5.
NB
1. magnā voce — громко (досл.: большим голосом).
2. auxilio venīre — приходить на помощь; auxilio — dativus finalis, отвечает на вопрос «с какой целью?, зачем?».
3. neque = et non — и не.
4. forma, аe — форма, вид, образ, облик.
5. Основные формы глаголов, встретившихся в обоих текстах (по спряжениям):
I
rogo, rogāvi, āre просить clamo, clamāvi, āre кричать, звать do, dedi, dăre давать terrĭto, territāvi, āre сильно пугать, постоянно устрашать indĭco, indicāvi, āre указывать, объявлять libĕro, liberāvi, āre освобождать, избавлять
II
vĭdeo, vīdi, ēre видеть irrideo, irrīsi, ēre смеяться, высмеивать
III
irruo, irrŭi, ĕre нападать credo, credĭdi, ĕre верить arrĭpio, arripui, ĕre хватать induo, indui, ĕre надевать duco, duxi, ĕre вести
IV
vĕnio, vēni, īre приходить punio, punīvi, īre наказывать
У большинства глаголов I и IV спряжений основа перфекта оканчивается на -v: liberāv-i, clamāv-i, punīv-i, audīv-i; однако и в этих спряжениях перфект может иметь другую основу, напр.:do, dare — perfectum dedi; venio, venīre — perfectum vēni. Поэтому форму перфекта необходимо проверять по словарю.
Упражнение
Выпишите из 1 — 15 уроков глаголы I, II и IV спряжений в трех основных формах. В сомнительных случаях проверьте формы глаголов по словарю.
Lectio tricesima secunda
|
Урок 32
Dónec erís felíx, multós numerábis amícos: Témpora sí fuerínt núbila, sólus erís! Не сосчитать друзей, пока благоденствие длится, Если же небо твое хмурится, ты одинок.
Ovidius Tristia I 9, 5—6 (пер. Н. Вольпин)
Plusquamperfectum и Futurum exactum (secundum) indicativi activi
Plusquamperfectum indicativi activi образуется от основы перфекта с помощью суффикса -ĕrā- и личных окончаний -m, -s, -t, -mus, -tis, -nt; futurum exactum (II) indicativi activi образуется также от основы перфекта с помощью суффикса -ĕr- для 1-го лица ед. числа, -ĕrĭ- для всех остальных лиц и личных окончаний -о, -s, -t, -mus, -tis, -nt. Если соединить суффиксы этих времен с личными окончаниями, то формообразующий элемент plusquamperfecti совпадет с imperfectum indicativi глагола esse, a futuri exacti — с futurum I глагола esse, за исключением 3-го лица множ. числа. Поэтому запомнить их нетрудно:
|
Plusquamperfectum |
Futurum exactum |
Singularis |
||
1. |
-ĕram |
-ĕro |
2. |
-ĕras |
-ĕris |
3. |
-ĕrat |
-ĕrit |
Pluralis |
||
1. |
-erāmus |
-erĭmus |
2. |
-erātis |
-erĭtis |
3. |
-ĕrant |
-ĕrint |
Поскольку в образовании этих времен нет никакой разницы между глаголами разных спряжений, мы приводим в качестве образца только вспомогательный глагол esse и один глагол III спряжения.
Plusquamperfectum
sum, fu-i, esse |
scribo, scrips-i, scrib-ĕ-re |
|
Singularis |
||
1. |
fu-ĕram — я был |
scrips-ĕram — я написал |
2. |
fu-ĕras |
scrips-ĕras |
3. |
fu-ĕrat |
scrips-ĕrat |
Pluralis |
||
1. |
fu-erāmus |
scrips-erāmus |
2. |
fu-erātis |
scrips-erātis |
3. |
fu-ĕrant |
scrips-ĕrant |
Futurum exactum (secundum)
Singularis |
||
1. |
fu-ĕro — я буду |
scrips-ĕro — я напишу |
2. |
fu-ĕris |
scrips-ĕris |
3. |
fu-ĕrit |
scrips-ĕrit |
Pluralis |
||
1. |
fu-erĭmus |
scrips-erĭmus |
2. |
fu-erĭtis |
scrips-erĭtis |
3. |
fu-ĕrint |
scrips-ĕrint |
NB
Употребление perfectum, plusquamperfectum и futurum exactum (secundum ):
1. Perfectum обозначает действие совершенное, законченное; он может также выражать законченное действие, результаты которого сохраняются; напр.: vixit — он прожил (или: он не живет); fuit Troia — была Троя (или: нет больше Трои — после уничтожения ее греками).
2. Plusquamperfectum употребляется преимущественно в придаточных предложениях для обозначения действия в прошлом, предшествующего прошедшему времени главного предложения. Напр.:
In eundem portum, quem reliquerāmus, confugĭmus. Главное предложение: In eundem portum confugĭmus — мы бежали в тот же порт; придаточное предложение: quem reliquerāmus — который мы покинули (прежде). Таким образом, действие придаточного предложения предшествует действию главного.
Graeci loco, quo hostem superavĕrant, tropaea statuēbant. Главное предложение: Graeci loco tropaea statuēbant — греки устанавливали трофеи (памятники победы) на (том) месте; придаточное предложение: quo hostem superavĕrant — на котором (прежде) побеждали врага.
Однако иногда с помощью plusquamperfectum может быть показана разница времен и в сложносочиненном предложении: Ad portum adulescens vēnit; illōrum navis in mare abscessĕrat. — К пристани пришел юноша; их корабль отплыл в море.
Это предложение сложносочиненное, состоящее из двух самостоятельных предложений; plusquamperfectum обозначает действие более раннее: сперва отплыл корабль, а потом уже юноша пришел к пристани.
3. Futurum exactum также чаще всего употребляется в придаточном предложении для обозначения действия в будущем, предшествующего будущему времени главного предложения, напр.:
Ut sementem fecĕris, ita metes. — Как посеешь, так и пожнешь (сначала посеешь — sementem fecĕris, fut. II, потом пожнешь — metes, fut. I).
Ridēbis, si epistŭlam meam legĕris. Посмеешься, если прочитаешь мое письмо. Главное предложение: ridēbis — посмеешься; придаточное предложение: si epistŭlam meam legĕris — если прочитаешь мое письмо (сначала адресат должен прочесть письмо).
Non credam, nisi vidĕro.— Не поверю, если не увижу (сначала произойдет действие придаточного предложения — vidĕro, fut. II, а потом наступит действие главного — credam, fut. I).
открыть словарьПереведите:
De viro avāro
Vir quidam, ad fluvium sedens, flebat et lamentābat, nam secūris1, qua navem resarciēbat, in aquam excidĕrat. Tum fluvii deus, qui fletum viri audivĕrat, emersit et: «Cur ploras?» — interrogāvit. Tum vir: «Eheu, secūris mea excĭdit in aquam; faber sum, et secūrim novam emĕre non possum, pecunia mihi deest». Tum deus aquā se immersit et paulo post vēnit, secūrim auream gerens. «Est-ne eădem, quam amisisti? Si tuam secūrim cognovĕris, accipies eam». Negāvit vir2 probus. Tum deus portāvit aliam, argenteam. Faber autem hanc quoque non accēpit. Tum deus eandem, quae excidĕrat, portāvit eamque faber suam cognōvit3. Deus probitāte viri commōtus tres secūres ei donāvit.
Faber laetus domum properāvit et vicīnis omnia narrāvit. Tum vicīnus eius ad fluvium properāvit, secūrim sua sponte in aquam demīsit et ad fluvium sedens lamentāvit. Tum deus idem emersit, auream secūrim gerens, et: «Est-ne tua?» — interrogāvit. Ille vero: «Haec mea secūris est!» — clamāvit. At deus irātus: «Homo es avārus et mendax, neque auream neque tuam secūrim habēbis», — et in undas se immersit. Sic vir avārus se ipse secūri privāvit.
Discordat parcus avāro!
NB
1. secūris, secūris — топор, секира; это существительное имеет в аккузативе окончание -im — securim, в аблативе -i — securi.
2. negāvit vir — досл.: человек отрицал; глагол negāre можно также переводить «говорить нет», «говорить, что нет» («он сказал, что нет», подразумевается: что это не его топор).
3. eamque faber suam cognōvit — ремесленник признал его своим — двойной вин. падеж (см. урок 7).
