
фонет_Методичка__укр_main
.pdf
[ ’ø:də] öde [gə hø:r] Gehör [’εr lø:s] Erloes
[ ’ø:zə] Öse [’ø:l] Öl [’ø:r] Öhr
6. Прочитайте наступні слова. Слідкуйте за правильною артикуляцією фонем [ε] та [œ]:
[ε]
[ rεkən] recken [ vεlə] Welle [ kεnən] kennen [ kεrnə] Kerne [ lεrçə] Lerche [ mεçtə] Mächte [ lεrnən] lernen [ ʃtεkən] stecken [’εlf] elf
[ hεlə] Helle [ fεrtiç] fertig [ tεlər] Teller [ tsεlə] Zelle [ vεrtər] Wärter
[œ]
[ rœkə] Röcke
[ vœrtər] Wörter [ kœnən] können [ kœrnər] Körner [ lœfəl] Löffel [ mœçtən] möchten [ lœʃən] löschen [ ʃtœkə] Stöcke [tsvœlf] zwölf [ hœlə] Hölle [ fœrdərn] fördern [ fœlpəl] Tölpel [ tsœlə] Zölle [ vœrtər] Wörter
7. Прочитайте наступні слова. Слідкуйте за правильною артикуляцією голосних фонем [ɔ ] та [œ]:
|
[ɔ ] |
[œ] |
[ fɔ rdərn] fordern |
[ fœrdərn] fördern |
|
[tsɔ |
l] Zoll |
[ tsœlə] Zölle |
[ɔ rt] Ort |
[ œrtliç] örtlich |
|
[ ’ɔ fən] offen |
[‘ œfnən] öffnen |
|
[bɔ |
k] Bock |
[ bœkə] Böcke |
[dɔ |
rf] Dorf |
[ dœrfər] Dörfer |
[kɔ |
pf] Kopf |
[ kœpfə] Köpfe |
[vɔ |
rt] Wort |
[ vœrtər] Wörter |
[gɔ |
t] Gott |
[ gœtər] Götter |
[rɔ |
k] Rock |
[ rœkə] Röcke |
[fɔ |
l k] Volk |
[ fœlkər] Völker |
[vɔ |
lf] Wolf |
[ vœlfə] Wölfe |
[knɔ pf] Knopf |
[ knœpfə] Knöpfe |
|
[ tɔ |
χ tər] Tochter |
[ tœçtər] Töcher |
[ vɔ χə] Woche |
[ vœçəntliç] wöchentlich |
51

[ glɔ kə] Glocke |
[ glœkçən] Glöckchen |
2. Наголос в похідних дієсловах з відокремлювальними та невідокремлювальними префіксами
В дієсловах з невідокремлювальними префіксами be-, ge-, er-, -ver, zer-, ent-, -emp, missіснує один наголос; він падає на кореневий склад, префікс ненаголошений. В префіксах be-, geголосний редукований, а в інших префіксах голосний нередукований. Наприклад: betreten [bə tre:tən], beachten [bə ’aχtən], erlassen [’εr lasən ], verstehen [fεr ʃte:ən].
В дієсловах з відокремлювальними префіксами такими як: ab-, an-, aus, auf-, ein-, mit-, vor- , zu-, nach-, beiта ін. існує два наголоси: головний та другорядний. Головний наголос падає на префікс, другорядний – на кореневий склад, наприклад: abholen [ ’ap¸ho:lən], beiwohnen [ bae¸vo:nən].
Фонетичні вправи
1. Прочитайте наступні слова, слідкуйте за вимовою та наголосом в дієсловах, які мають невідокремлюваний префікс:
[fεr zu:χən] versuchen |
[’εnt te:ən] entstehen |
||
[bə kɔ mən] bekommen |
[’εmpʃ findən] empfinden |
||
[’εr klе:rən] erklären |
[mis falən] missfallen |
||
[bə zu: χən] besuchen |
[’εnt υldigən] entschuldigen |
||
[’εr tse:lən] erzählen |
[tsεr falən]ʃ |
zerfallen |
|
[’εr wartən] erwarten |
[fεr li:rən] verlieren |
||
[bə zitsən] besitzen |
[’εmp fе: lən] empfehlen |
||
[fεr te: ən] verstehen |
[mis liŋən] misslingen |
||
[gə falən]ʃ |
gefallen |
[bə te:ən] bestehen |
|
|
|
ʃ |
|
2. Прочитайте наступні слова, слідкуйте за вимовою та наголосом в дієсловах, які мають відокремлюваний префікс:
[ ’ap¸ho:len] abholen [ ’an ¸ge:bən] angeben [ ’aof ¸ʃte:ən] aufstehen [ ’ap¸vartən] abwarten [ fo:r ¸le:zən] vorlesen [ ’aof¸maχən] aufmachen [ bae¸vo:nən] beiwohnen [ ’ap ¸le:gən] ablegen [ ’ap ¸ne:mən] abnehmen
[ ’an¸maχən] anmachen [ mit¸ne:mən] mitnehmen [ tsu:¸hø:rən] zuhören [ ’ap¸fa:rən] abfahren [ ’an¸kɔ mən] ankommen
[ mit¸taelən] mitteilen [ bae¸tra:gən] beitragen [ ’ap ¸brεçən] abbrechen [ tsu: ¸ ʃte: ən] zustehen
52

[ ’aos ¸ ʃ taegən] aussteigen |
[ mit ¸kɔ mən] mitkommen |
[ zu: ¸ne:mən] zunehmen |
[ fo:r bə¸raetən] vorbereiten |
[ fo:r¸tsi:ən] vorziehen |
[ ’an ¸hø:rən] anhören |
3. Інтонація в реченнях з присудком, що виражений дієсловом з відокремлювальним префіксом
В непоширеному розповідному реченні та в питальному реченні без питального слова з присудком, який виражений дієсловом з відокремлювальним префіксом, синтагматичний головний наголос падає на відокремлювальний префікс, на дієслово ж падає другорядний наголос:
Er kommt auch mit.
Liest er das Gedicht vor?
4. Наголос в дієсловах з ненаголошеними та наголошеними префіксами durch-, über-, unter-, wieder-, um-.
Префікси durch-, über-, unter-, wieder-, um-, та деякі інші можуть бути як відокремлюваними й невідокремлюваними. Якщо на префікс падає наголос, то він відокремлюється, і в слові є наголошеним. Якщо ж на префікс не падає наголос, то він не відокремлюється від кореня дієслова і в лексемі є ненаголошеним, тобто наголос падає на кореневий склад слова. В обох положеннях в слові перший голосний цих префіксів вимовляється без втрати якості та з повною довготою.
У дієслів з відокремлюваними префіксами значення префікса зберігається. Дієслова з невідокремлюваними префіксами одержують нові значення. Наприклад: übergehen (переходити) - über gehen (пропускати, не помічати); wiederholen (приносити назад) - wieder holen (повторювати).
Фонетичні вправи
1. Прочитайте наступні слова з наголошеними та ненаголошеними префіксами, артикулюйте правильно вокалізований звук [r]:
übergehen (переходити)– über gehen (пропускати, не помічати)übersetzen (перевозити) – über setzen (перекладати, напр., текст)überlegen (покласти поверх чого-небудь) – über legen (обмірковувати)
überspringen (перестрибнути на інше місце) – über springen (перестрибнути через сторінку при читанні)
überführen (перевозити) – über führen (викривати)
53

durchbrechen (проламувати) - durch brechen (порушувати, напр., закон)durchblitzen (проблискувати) – durch blitzen (сяйнути, напр., про думку) durchbohren (просвердлювати) – durch bohren (пронизувати, напр., поглядом)durchfahren (проїжджати через щось) – durch fahren (пронизати, напр., біль)umfahren (наїжджати на когось, щось) - um fahren (об’їжджати)umschreiben (переписувати щось) – um schreiben (описувати, перефразувати)
umlaufen (ціркулювати,бути в обігу) – um laufen (обиртатись навкого чогось)
umstellen (переставляти) – um stellen (оточувати)
umgehen (обходитись з кимсь, чимсь) – um gehen (уникати, обходити)untergraben (закопувати) - unter graben (підривати, шкодити чомусь)unterbreiten (підстеляти)– unter breiten (подавати на затвердження)
unterstellen (ховати щось) – unter stellen (підкоряти)
unterziehen (одягати під спід) – unter ziehen (піддавати випробуванню щось)
unterschreiben (написати під чимсь) – unter schreiben (підписувати)
wiederholen (принести знов, забрати) – wieder holen ( повторювати)
2. Прочитайте наступні речення. Слідкуйте за правильною мелодією в реченні:
Das Auto fährt jetzt ab.
Das Kind liest das Gedicht vor. Der Vater holt die Familie ab. Er schreibt die Wörter aus. Der Zug fährt bald ab.
Wir steigen hier aus. Die Frau steigt hier um.
Mein Freund kommt mit. Die Studenten reisen ab.
Er erzählt das Gedicht nach. Die Fahrgäste steigen hier ein. Wir treten darin ein.
Kauft er heute ein?
Nimmt er Arzneien ein? Rufen Sie mich morgen an?
Kommst du übermorgen zurück? Sprichst du richtig aus?
Kennt ihr euch darin aus? Ziehst du bald darin ein ? Kommt ihr mit?
Singt ihr auch mit? Legst du hier ab? Trittst du durch? Machst du das Buch zu?
5.Інтонація поширеного питального речення з питальним словом
Впоширеному питальному реченні з питальним словом синтагматичний наголос падає звичайно на питальне слово та супроводжується висхідною мелодією, яка потім переходить в нисхідну; інші значимі слова речення отримують другорядний наголос.
Was schreiben die Schüler ? |
Die Schüler schreiben einen Aufsatz. |
54

Вправи на інтонацію
1. Прочитайте наступні речення. Слідкуйте за правильною мелодією в реченні.
1.Woher kommt die Touristengruppe? - Die Touristen kommen aus Zypern.
2.Wann beginnt der Sprachkurs? - Der Sprachkurs beginnt um zwölf Uhr.
3.Was lesen die Kinder? - Die Kinder lesen ein Märchen.
4.Wie arbeiten die Studenten? - Sie arbeiten eifrig.
5.Wohin fährt der Fahrgast? - Der Fahrgast fährt nach Venedig.
6.Was macht Frau Münze? – Sie kontrolliert das Gerät.
7.Was macht der Lehrer? – Er prüft die Hausaufgabe.
8.Woher kommt der Fluggast? - Er kommt aus der Mandschurei.
9.Wie lernt das Kind? - Das Kind lernt fleißig.
10.Wie liest er deutsch? – Er liest deutsch gut.
Заняття X
1.Дифтонг [ɔ ø]
2.Африката [tʃ
3.Приголосний звук [ ʓ ]
4.Інтонація малопоширеного питального речення без питального слова.
5.Інтонація звернення
1. Дифтонг [ɔ ø]
Дифтонг [ɔ ø] - односкладовий звук, який утворюється шляхом переходу артикуляції від короткого широкого [ɔ ] до вузького [ø].Під час
вимови цього дифтонга язик спочатку відтягнутий назад, як під час вимови [ɔ ], рот широко відкритий, губи трішки округлені, але не висунуті вперед.
Але це положення органів мовлення швидко змінюється: язик продвигається вперед, як під час вимови вузького [ø:], отвір роту стає вузькішим. Як і у дифтонгів [ae] та [ao], так і у дифтонга [ɔ ø] перший елемент дифтонга
вимовляється чітко, з сильним наголосом, а другий – без наголосу.
2. Аффрикатa [tʃ
Африката [t в певній мірі нагадує український звук [ч], але на відміну |
||
від українського м’ʃягкого [ч], німецький звук [t |
ніколи не пом’якшується. |
|
Під час вимови німецького приголосногоʃ |
[t |
між передньою спинкою |
язика та альвеолами утворюється слабка змичка,ʃ |
яка не вибухає, як під час |
вимови приголосного [t], а миттєво переходить в щілину, як при [ ʃ .
55

Органи мовлення напружені, і струмень видихуваного повітря створює дуже інтенсивний шум тертя.
3. Приголосний звук [ ʓ ]
Приголосний звук [ ʓ ] не притаманний німецькій мові і зустрічається
лише всловах, запозичених із французької мови та із слов»янських мов.
Під час вимови приголосного звуку[ ʓ ] кінчик язика піднятий до
альвеол верхніх передніх зубів. Вздовж передньої частини спинки язика і піднебінням утворюється щілина, як при вимові [ʃ], через яку проходить з шумом потік повітря. Губи висунуті трішки вперед та округлені.
|
|
|
Від звуку до букви |
|
Звук |
Буква |
Приклади орфографії |
ɔ |
ø] |
eu |
Freund, Europa, Beutel, Zeug, euch |
[ |
äu |
Mäuse, Häuser, Träume, Bäume |
|
|
|
||
|
|
oi, oy |
Boiler, Boizenburg, Boykott, |
|
|
|
Hoyerswerda |
[ t ] |
tsch |
zwitschern, rutschen, Deutsch |
|
[ ʓ |
ʃ ] |
g (перед i, e); j |
Gendarmerie, Genie, genieren, |
|
|
|
Regisseur, Journalist, Jackett |
|
|
sh (в слов»янскі |
Shytomir, Shlobin, Shukow |
|
|
назвах) |
|
Фонетичні вправи
1. Прочитайте наступні слова. Слідкуйте за правильною артикуляцією дифтонга [ɔ ø]:
[ ’ɔ øsərn] äußern |
[ ’ɔ øropa] Europa |
[ ’trɔ øm ən] träumen |
[ ’ɔ ørə] eure |
[ frɔ ødə] Freude |
[ hɔ øzər] Häuser |
[ mɔ øzə] Mäuse |
[ fɔ øər] Feuer |
[ ’algɔ ø] Allgäu |
[ ’ɔ øər] euer |
[ frɔ ødiç] freudig |
[ bɔ ømə] Bäume |
[‘ɔ øç] euch |
[trɔ ø] treu |
[ rɔ ømə] Räume |
[ ’ɔ ølə] Eule |
[ fɔ øer¸tsɔ øk] Feuerzeug |
[ zɔ øftsən] seufzen |
[nɔ ø] neu |
[ frɔ ønt] Freund |
[ lɔ øçtən] leuchten |
[ brɔ øçə] Bräuche |
[ ’ʃtɔ øər] Steuer |
[ kɔ ølə] Keule |
[ hɔ øtə] heute |
[gə bɔ ødə] Gebäude |
[fɔ øç t] feucht |
[ hɔ ø] Heu |
[ gəbrɔ ø]Gebräu |
[ ’ɔ øtər] Euter |
56

2. Прочитайте наступні слова та напишить їх в транскрипції:
Betreuer, Verkäuferin, Freude, Fräulein, Deutsch, neunzig, feucht, neun, Freund, Leute, heute, Seuche, Heu, Träume, bereuen, Eulenspiegel, Äußerung, Eugen, täuschen, Häuser, Gebäude, Freundschaft, leugnen, Fahrzeug, Räume, betreuen, neu, läuten, Streu, Leu, Zeus, deuten, leuchten, Leuchter, Beutel, freundlich, neu.
3. Прочитайте наступні слова. Не пом’якшуйте фонему [l] перед
дифтонгами [ae], [ao], [ɔ |
ø]: |
|
[ae] |
[ao] |
[ɔ ø] |
[laep] Leib |
[laot] laut |
[ lɔ øtən] läuten |
[ laezə] leise |
[ laot] Laut |
[ lɔ øzə] Läuse |
[ laetυŋ] Leitung |
[ laofən] laufen |
[ lɔ øtə] Leute |
[ laebuŋ] Leibung |
[ laotən] lauten |
[ lɔ øçtən] leuchten |
[laeçt] leicht |
[laop] Laub |
[ lɔ øfer] Läufer |
[ laebən] leiben |
[lao] lau |
[bə lɔ øçtən] beleuchten |
[laeç] Laich |
[ laobə] Laube |
[bə lɔ øç tυŋ] Beleuchtung |
[ laeçə] Leiche |
[ laotər] lauter |
[ lɔ øtə] Leute |
[ laetər] Leiter |
[lao dabəl] laudabel |
[ lɔ øfə] Läufe |
[laeç] Leich |
[laoχ] Lauch |
[ lɔ øtər] Leuchter |
4. Прочитайте наступні слова. Притримутесь правильної артикуляції приголосної фонеми [tʃ]:
[ t εçiʃ] tschechisch |
[ t |
ən] tschilpen |
|||||||||
[ dʃ |
lm εt ] Dolmetscher |
[ |
ʃilp |
|
|
|
|||||
ɔ |
t |
|
|
|
ʃer |
|
lut ən] lutschen |
||||
[kυ |
|
|
|
|
ʃ |
|
|
|
|||
|
|
|
ən] kutschieren |
[dɔ øt ] deutsch |
|||||||
[ kvatʃi:r |
|
] quatschen |
[ flεt |
ʃ |
|
|
|||||
|
|
|
ə |
|
ʃl |
ən] fletschen |
|||||
[pυt ] |
ʃ n |
|
[ dɔ |
|
|
|
|||||
[ paetʃ |
Putsch |
øt ¸ le:rər] Deutschlehrer |
|||||||||
ə] Peitsche |
[ lat ən]ʃ |
latschen |
|||||||||
[ rυt ən]ʃ |
rutschen |
[ dɔ ʃøt ¸υntəriçt] Deutschunterricht |
|||||||||
[ vatʃ |
əln] watscheln |
[kvat ]ʃ |
Quatsch |
||||||||
[matʃ |
] Matsch |
[kit ] |
ʃKitsch |
||||||||
[ klatʃ |
ən] klatschen |
[ tsvitʃ |
|
ərn] zwitschern |
|||||||
[ pat ən]ʃ |
|
patschen |
[ brat ə]ʃ |
Bratsche |
|||||||
[trat ʃ] Tratsch |
[ fit ə]ʃ |
Fitsche |
|||||||||
[t |
ʃ] tschues |
[ t ʃ |
t ən¸ze ] Tschuktschensee |
||||||||
ʃys |
|
|
|
|
|
ʃuk ʃ |
|
|
5. Прочитайте наступні речення. Звертайте увагу на правильну інтонацію в реченні, проставте синтагматичний наголос:
Uta schreibt eine Übung. Er korregiert die Fehler.
Wir wiederholen die Wörter. Ana schreibt einen Satz.
57

Diese Studentin schreibt ein Diktat. Du übersetzt einen Text. Mein Freund übt Wörter. Er schreibt einen Brief.
Die Hörer sprechen Deutsch. Er kauft einen Pullover. Sie braucht eine Tasche. Das Mädchen kauft eine Bluse.
Thomas braucht einen Mantel. Uwe braucht einen Kugelschreiber.
Der Deutschlehrer kommt um zehn Uhr. Der Unterricht beginnt um acht Uhr. Sie möchte ein Kleid. Der Mann möchte eine Armbanduhr.
Herr Linde grüßt den Lehrer. Frau Pahl liest eine Zeitung.
6. Прочитайте наступні слова з звуком [ʓ ]. Зверніть увагу на наголос в
словах:
[ban da:ʓ ə] Bandage |
[kɔ r tε:ʓ ə] Kortege |
|
[’e ta:ʓ ə] Etage |
[ʓ a kεt] Jackett |
|
[me na:ʓ ə] Menage |
[reʓ i sø:r] Regisseur |
|
[ga ra:ʓ ə] Garage |
[ re ʓ i:m] Regime |
|
[me la ŋʓ ə] Melange |
[inʓ e nǐø:r] Ingenieur |
|
[mɔ n ta:ʓ ə] Montage |
[ʓ υr na:l] Journal |
|
[ʓ ə ni:rən] genieren |
[ʓ aŋdarmə ri:] Gendarmerie |
|
[bla ma:ʓ ə] Blamage |
[ʓ υrna list] Journalist |
|
[ lo:ʓ ə] Loge |
[ʓ e ni:] Genie |
|
[re ʓ i:] Regie |
[ ga:ʓ ə] Gage |
|
[ku ra:ʓ ə] Courage |
[ba ga:ʓ ə] Bagage |
|
[eta ʓ ε:rə] Etagere |
[’ekvi pa:ʓ ə/ ’eki pa:ʓ ə] Equipage |
|
[ʓ ə le:] Gelee |
[ʓ |
y ri:] Jury |
[ʓ alu zi:] Jalousie |
[ʓ |
aŋr] Genre |
[ʓ ar gɔ ŋ] Jargon |
[ʓ |
a bo:] Jabot |
7. Прочитайте наступні слова та напишить їх в транскрипції:
Zwetsche, Garage, Tschechien, klatsch, Cauch, Quatsch, Kutscher, plätschern, Journalist, Deutscher, Gage, Dolmetscher, rutschen,Regie, Peitsche, Tolpatsch, Bratsche, quitschern, Bagage, Quitsche, Montage, Journal, Etage, lutschen, Jackett, tschilpen, Regime, Blamage, Etage, hätscheln, Regime, Equipage, Loge.
4.Інтонація малопоширеного питального речення без питального слова
Вмалопоширеному питальному реченні без питального слова зберігається наголос розповідного речення. Речення вимовляється з висхідним тоном, причому підвищення відбувається і на ненаголошених складах, так що останній склад, самий високий за тоном.
58

Lesen Sie jetzt ein Buch? Schreibst du einen Aufsatz? Interessieren Sie sich für Musik? Kaufen Sie einen Pullover? Studieren Sie an der Universität? Geht ihr heute zur Diskothek?
5. Інтонація звернення
Звернення, яке стоїть на початку речення, утворює самостійну синтагму, яка вимовляється з інтонацією завершеності та оформляється з висхідно – нисхідним тоном. Наприклад:
Uwe, ٤ 'schreibe es an die Tafel!
Звернення, яке стоїть в кінці речення, має, як правило, не таку яскраву мелодичну характеристику та відділяється паузою меншою за звучанням, утворюючи з попереднім висловлюванням більш тісну єдність, що виражається в чисто нисхідному русі тону.
Bleibe zu Hause, ٤ Rudi!
Іноді звернення в такій позиції може і не виділятися інтонаційно в окрему синтагму, а являє собою позанаголошену частину синтагми.
Фонетичні вправи 1. Прочитайте наступні речення. Слідкуйте за підвищенням тону в питальному реченні без питального слова:
Er spricht mit dem Lehrer. Spricht er mit dem Lehrer? Martin geht zur Uni. Geht er zur Uni?
Das Kind schreibt die Buchstaben? Schreibt es die Buchstaben? Die Schüler lesen ein Märchen. Lesen sie ein Märchen?
Der Unterricht beginnt am Morgen. Beginnt er am Morgen? Der Freund arbeitet im Büro. Arbeitet er im Büro?
Monika liest das Buch. Liset sie das Buch?
Konrad übersetzt einen Text. Übersetzt er einen Text?
Der Kollege fliegt bald nach München. Fliegt er bald nach München? Die Jugendlichen hören Musik. Hören sie Musik?
Die Tante schreibt einen Brief. Schreibt sie einen Brief. Der Onkel repariert sein Auto. Repariert er sein Auto?
59

2. Прочитайте речення, слідкуйте за інтонацією звернення в реченні:
Hans, ٤ bist du Ingenieur?
Birgit, ٤ worin blättern Sie? Herr Krüge, ٤ wohin fliegen Sie?
Frau Spinnradt, ٤ was lesen Sie jetzt?
Professor Hundt, ٤ wann halten Sie Ihre Vorlesung?
Student Bollzen, ٤ schreiben Sie ohne Fehler!
Tobias, ٤ was machst du am Abend?
Luise, ٤wo studierst du?
3.Прочитайте наступні слова, слідкуйте за правильною вимовою дзвінких приголосних та сонантів. Зверніть увагу на наголос та твердий приступ:
unentschuldbar, unsagbar, unvermeidbar, ungangbar, unbesiegbar, untragbar, unbewegbar, unverfügbar, unzerlegbar, unerfüllbar, unlesbar, abwendbar, unzinsbar.
freundlich, behaglich, unglaublich, löblich, verständlich unverderblich, unbeschreiblich, unmöglich, unerträglich, zugänglich, weiblich, unsterblich, unerträglich, handlich, bildlich, aufdringlich, üblich.
unwegsam, biegsam, folgsam, unkleidsam, fügsam, genugsam, schweigsam duldsam.
unanständig, uneinig, unaussprechbar, unausweichlich, unaufhörlich, unartig, unachtsam, unästhetisch, unaufmerksam, unangenehm, unabweisbar, uneigennützig, unappetitlich, unerschöpflich, unauffällig, unendlich, unerfreulich, unerklärlich, unehrlich, unelastisch.
lebhaft, schadhaft, glaubhaft, sündhaft, Erbschaft Grobheit, Kindheit, Gesundheit, Klugheit.
4.Прочитайте наступні слова, дотримуйтесь правильного наголосу в слові та твердого приступу:
beaasen, beabsichtigen, beänstigen, beinhalten, beaufschlagen, beachten, beanspruchen, beobachten, beurlauben, beanstanden, beantworten, bearbeiten, beantragen, beauftragen, beunruhigen, beargwohnen, beauftragen, beästet, beatifizieren, erachten, erachten, erklären, erahnen, erarbeiten, erangeln, eröffnen, eräugen, erübrigen, erbarmen, erträumen, entarten, enteignen, geadelt, geartet, geädert, geordnet, geopfert, gealtert, geachtet, geöffnet, geästet, geeignet, geätzt,
60