Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
КУРСОВАЯ3456нрщ.doc
Скачиваний:
27
Добавлен:
02.02.2015
Размер:
195.58 Кб
Скачать

1.3Особливості та види складних термінів.

Складні терміни являють собою стале словосполучення, за яким за­кріплене певне термінологічне значення, наприклад: type divssureтиск газу в шині, speed measurementвимірювання швидкості, control-surface cableтрос керма управління. Переважна більшість термінів становлять препозитивні атрибутивні словосполучення, тобто такі словосполучення, де є означення і означуваний компонент і означення за­ймає в словосполученні початкову позицію [10:123].

В Англійській мові існує багато видів моделей складних слів, але найбільш розповсюдженими в сучасному англійському словотворі слід вважати N+N+-ed; A+N+-ed; N+V+-ing; N+V+-er. Слова типу long-legged, loud-voiced вперше були виділені в особливу структурну підгрупу А.І. Смирницьким, який назвав їх граматично-складними словами, оскільки вони утворюються у сучасній англійській мові з регулярністю граматичних форм [22:134-135].

Іншими високопродуктивними моделями творення складних слів можна назвати моделі: N+V+-ing та N+V+-er. Складна прикметникова модель N+V+-ing являє собою своєрідне словосполучення типу «дієслово + прямий додоток»: oilexporting; sound-absorbing; bus-cleaning; fast-moving.

У всіх цих прикметниках іменник доповнює зміст дієслова. Ця модель отримала широке розповсюдження в науковій і публіцистичній літературі.

При утворенні складного слова відбувається процес виділення, уточнення і конкретизації ознак предмета чи явища. У моделях N+V+-ing та N+V+-er значення другого компонента – дієслова уточнюється значенням першого компонента – іменника, який конкретизує ознаку всього утворення – складного прикметника.

Різновидами складних слів є:

складні непохідні (складні кореневі) – to blacklist, air-sick.

складні абревіатури (складноскорочені слова) – USA, UNESCO.

Складне слово – це слово, яке складається з двох або більше основ (foreign-made).

Складні слова слід відрізняти від словосполучень, які також є складними утвореннями. Компонентами словосполучень є слова, а компонентами складних слів – основи (морфеми).

Якщо в українській мові можна чітко провести межу між складним словом і словосполученням, у силу того, що основи зовні відмінні від слів (хвиль-від хвиля), то в англійській складні слова можуть зовні не відрізнятися від словосполучень, в силу омонімії слів і основ ( foreign-і foreign).

Отже, в англійській мові для диференціації цих видів складних утворень потрібен спеціальний лінгвістичний аналіз.

Складні слова в сучасній англійській мові утворюються компресією та основоскладанням.

1) Компрессіви – характерна особливість сучасної англійської мови. Їх функціонування обмежена. Більшість з них є індивідуальними авторськими утвореннями і використовується для надання мови новизни і образності.

2) основоскладання – утворення складних слів з'єднанням основ чи основи і слова.

Різновидами основоскладання є складання основ повних і усічених. Складанням повних основ утворюються повноосновні складні слова, складанням усічених основ – складні абревіатури (складноскорочені слова).

Складанням повних основ у сучасній англійській мові утворюються головним чином прикметники: world-famous, week-long, dark-brown , light-green) [22:134-135].

Отже, у цьому розділі ми ознайомилися з лексикою науково-технічної літератури, а для її словникового складу характерне застосування великої кількості наукових і технічних термінів, тобто слів або словосполучень, що позначають наукові або технічні поняття.

У нашій роботі ми дослідили таке явище, як «неологізм», і на прикладах показали реалізацію неологізмів у науково-технічній літературі, а саме в галузі транспортних систем. За нашою класифікацією, яку ми привели для прикладу, ми можемо з впевненістю сказати, що кожен неологізм є притаманним цій класифікації.

Як ми зазначили вище, складні терміни мають свою певну класифікацію, дослідивши на прикладах кожен її підпункт, можна зробити висновок, що складні терміни науково-технічної літератури реалізуються в наведеній класифікації.

РОЗДІЛ II

ПЕРЕКЛАД ЛЕКСИКИ В ТЕКСТАХ У ГАЛУЗІ ТРАНСПОРТНИХ СИСТЕМ