Module 2
Active words and phrases
|
to remember to do smth to remember doing smth to remind someone about smth to remind smb of smth/smb
to remind smb to do smth a reminder |
не забути щось зробити пам’ятати, як щось робив (у минулому) нагадувати комусь про щось нагадувати комусь кого-небудь/ що-небудь у минулому) нагадувати комусь що-небудь зробити нагадування |
|
to recognize smth/smb by/from smth to recognize (defeat, etc) recognition |
впізнати когось/щось по чому-небудь визнати (поразку, тощо) визнання, впізнання |
|
memory (like a sieve, retentive) to evoke, to stir up memories (bitter, dim/vague, haunting) in memory of smb to memorize memorable |
пам’ять (погана, ціпка) викликати спогади (неприємні, невиразні, нав’язливі) в пам’ять про когось запам’ятати пам'ятний, незабутній |
|
to recall |
згадати |
|
to associate smth with smth association (happy, positive / negative, unpleasant) to have, to evoke, to trigger associations for smb |
асоціювати що-небудь с чимось зв'язок, асоціація (ідей) (приємний / неприємний) мати, викликати асоціації у когось |
|
technique |
техніка, метод |
|
effort (tremendous, last, desperate, constant, vain) to do smth with (without) effort to cost smb much effort to do smth to spare no effort(s) effortlessly |
зусилля (величезні, останні, відчайні, постійні, марні) робити щось із зусиллям (без зусиль) коштувати комусь багато зусиль не шкодувати зусиль без зусиль |
|
a chunk, chunking |
частка, ділення на частки |
|
1) to pat smb on (the shoulder, etc) to give smb a pat 2) to pat (one’s hair, a seat, books into a pile, etc) |
1) плескати когось (по плечу, тощо) поплескати 2) зробити долонею характерний рух (поправити волосся; похлопати по сидінню, запрошуючи сісти; скласти книги у кипу, тощо) |
|
to imagine imagination (active, vivid, fevered, wild/ poor, feeble) to take, to require imagination to excite, to fire one’s imagination to be beyond imagination to surpass all imagination a figment/a product of one’s imagination It's in your imagination imaginative imaginary |
1) уявляти собі 2) припускати, вважати уява; фантазія (жвава, яскрава, бурхлива, дика / бідна, слабка) вимагати фантазію збуджувати уяву бути понад уяви перевищувати уяву вигадка, домисел, фікція
Ти все це вигадуєш наділений багатою уявою уявлюваний, уявний, нереальний; гаданий |
|
to focus on smth (primarily, entirely, exclusively, fully, etc) |
сфокусуватися на чомусь (головним чином, повністю, виключно, цілком тощо) |
|
to struggle with smth |
мучитися з чимось |
|
mental mental power mental arithmetic mental picture mental patient, mental hospital |
розумовий розумові здібності лічба у думці ментальний образ психічно хворий, психічна лікарня |
|
to feel (extremely, acutely, highly) embarrassed about smth, for smb. to blush with embarrassment embarrassing |
відчувати (великий) сором з приводу чогось, за когось почервоніти від сорому той, що бентежить та викликає сором |
|
to fear (for smb, smth) for fear of smth to develop a fear of smth to be frightened to frighten smb out of one’s wits |
боятися (за когось, щось) від страху перед чимось почати боятися чогось бути наляканим налякати когось до нестями |
|
to blame smb for smth to accept, bear, shoulder, take the blame to escape, shift the blame onto smb the blame falls on smb, lies at one’s door to get the blame for smth |
ганити, вважати винним когось за щось брати на себе провину уникати, скидати відповідальність, провину вина лежить на комусь бути звинуваченим у чомусь |
|
to go out to go out on a date |
зустрічатися (з кимось) ходити на побачення |
|
to notice to bring smth to smb’s notice to take no notice of smth |
помічати; звертати увагу доводити до відома когось не помічати |
|
to impress to be deeply, greatly, highly, strongly impressed by smth impression (deep, profound, indelible, lasting, strong) of smth to leave impression to make, create impression impressive |
справляти враження бути глибоко враженим
враження (глибоке, незгладиме, тривале, сильне) від чогось залишати враження справляти враження вражаючий |
|
to bump into smb |
зустріти когось випадково |
|
to walk/drive, etc past smb/smth |
пройти/проїхати повз когось, чогось |
|
to tidy tidy |
прибирати, наводити порядок охайний, акуратний |
|
to give smb a lift |
підвезти когось на машині |
|
to slide (slid, slid) |
посковзнутися; вислизнути |
|
to go off (about the alarm clock, alarm system) |
задзвонити (про будильник, сигналізацію) |
|
to bully |
задиратися, чіплятися; залякувати |
|
to cut one's head open |
розбити собі голову |
|
to beat smb up (beat, beaten) |
бити, вдаряти, лупцювати |
|
to do a puzzle/a crossword |
вирішувати головоломку, кросворд |
|
to keep fit |
займатися спортом |
|
chaos |
хаос, безлад |
|
slot machines |
гральний автомат |
|
to hurt oneself to hurt smb badly, seriously, slightly
to hurt badly, really to hurt smb badly, deeply, terribly |
вдаритися завдати болю, поранити серйозно, сильно, злегка боліти сильно, дуже ображати, зачепити почуття (сильно, глибоко) |
|
consciously |
свідомо |
|
a tracksuit |
спортивний костюм |
|
to run out on smb |
втекти від когось |
|
It served smb right! |
Так йому і треба! |
Exercise 2.1. Fill in the gaps using active vocabulary.
1. Much to his e_______, Mike realized that the whole crowd was watching him.
2. He gave her a reassuring p____ on the shoulder.
3. An event like this serves to r______ us that we do not have control over nature.
4. The characters in this book are purely i_______.
5. Smells and tastes often evoke m_____ from the past.
6. The day’s events left a lasting i______ on them.
7. It takes constant e______ to become fluent in a language.
8. The government has been widely b______ for the crisis.
9. The pupils obeyed through f_____ of punishment.
10. Take no n_____ of what you read in the papers.
11. The psychiatrist used the technique of free a_______ in which the patient is encouraged to say the first thing that comes to mind.
12. Her remarks h_____ him deeply.
Exercise 2.2. Translate from Ukrainian into English.
Кажуть, що найбільш незгладиме враження про людину створюється у перші п’ятнадцять хвилин зустрічі. Коли ви приходити на інтерв’ю, ви можете відчувати велике збентеження та невпевненість. Проте, хоча як би ви не були налякані, свідомо намагайтесь не показувати свої почуття, якщо ви хочете створити дійсно гарне враження на майбутнього роботодавця.
Будь ласка, не нагадуй мені про мого колишнього чоловіка, і взагалі, давай не будемо перегрібати ці неприємні спогади. Мені було дуже важко вибачити його (це коштувало багато зусиль), і сфокусуватися на роботі. Я сподіваюсь, що через декілька років я зможу пройти повз нього на вулиці і навіть не впізнаю його.
Мені здається, що слоган, який ти пропонуєш, не дуже доречний. Він викликає у мене якісь негативні асоціації з психіатричною лікарнею, а не з елітним спа-санаторієм, який ми рекламуємо. – З мене досить. Я вже і так промучився з цім проектом довше, ніж звичайно. Я тобі кілька разів казав, що мене дуже бідна фантазія.
Експерти вважають, що для того, щоб мати чіпку пам'ять та гарні розумові здібності протягом усього життя, потрібно завжди тримати свій мозок у тонусі (тренувати): вирішувати кросворди та головоломки, вчити на пам'ять вірші, вивчати іноземні мови.
5. Коли син не повернувся додому у дев'ятій, як обіцяв, мати почала хвилюватися. А коли вона дізналася, що сусід пропонував підвезти його додому, а той відмовився і пішов у протилежну сторону, це тільки збільшило її хвилювання. Навіть докази чоловіка про те, що це все вона вигадує, не допомагали.
Exercise 2.3. Translate from Ukrainian into English.
Привіт, Анджело! А де твій молодший син? Я пам’ятаю, що ти обяцяла йому, що візьмеш його з нами сьогодні до зоопарку. – Так, але він так погано поводився у останній час, що ми залишили його вдома з нянею. Він, звичайно, учинив істерику, але так йому і треба. – Що таке сталося? - Нещодавно я дізналася від вчителів, що він почав чіплятися до інших дітей и навіть ледь не відлупцював одного свого однокласника. І це тільки перший клас! – Не можу собі уявити, що ваш Сем здатний на таке. Це просто понад уявою. Тобі не здається, що однокласники клепають на нього, а він боїться сказати правду і на нього падає уся провина? – Не думаю. Я теж помітила, що в останній час він став агресивним. Інколи я його не впізнаю. Останнєю краплею було те, що він вчора навмисно налякав бабусю до нестями, вистрибнув перед нею раптово із-зі дверима.
Мій дідусь каже, що в нього раніше була дуже ціпка пам’ять і міг без зусиль запам’ятати до ста іноземних слів за день. – Невже? – Так. Але з роками його розумові здібності погіршилися, що дуже прикро. – Я чув, що у людей похилого віку слабкішою стає короткочасна пам’ять, але їм не складно ( не коштує багато зусиль) згадати події давнього минулого. – Не хочу виявитися занадто жорстоким, але може це через те, що вони так люблять багато разів розповідати одне й теж?
3. Що ти робив вчора ввечері? - Протягом трьох годин мучився над домашнім завданням, а потім вирішив подивитися, що там показують на телебаченні. На мене це справило таке негативне враження! - Чому? - На першому каналі було одно з цих нескінченних ток-шоу, в яких ведуча ставить своїм зірковим гостям такі питання про приватне життя, від яких нормальна людина почервоніє від сорому, але їм все нічого. На іншому каналі безглуздий молодіжний ситком, де персонажі протягом усієї серії не можуть розібратися хто з ким повинен піти на побачення. Переключив на третій канал, а том бойовик, і перший кадр який я бачу - це як хтось летить через усю кімнату, вдаряється у протилежну стіну та розбиває собі голову, до речи, дуже натурально. – Але ж існують і серйозні програми, які фокусуються цілком на політиці та економіці! – Та вони гірше за усіх! Дивитися на ситі обличчя політиків та чути, як вони перекладають один на одного провину за жахливе становище у країні.
Exercise 2.4. Translate from Ukrainian into English.
1. В це важко повірити, але коли на засіданні ми підбивали підсумки проекту, директор вперше визначив, що він дуже вражений тим, як працювала робоча група, і він дуже вдячний керівникові за величезні зусилля, які він здійснив під час роботи. З цими словами він поплескав Джека по плечу! – Невже! Не можу уявити, щоб наш шеф міг когось щири подякувати. Я не пам’ятаю, щоб він таке робив раніше. До речи, як сам Джек відреагував на цей прояв почуттів? – Він почервонів від сорому.
2. Доповідач намагався донести до відома усіх, чому саме трапилось стихійне лихо. На його думку, уся провина лежить на місцевих органах влади, які не здійснювали регулярні перевірки виробництв, які мають справу з шкідливими речовинами.
3. Вчора я випадково зіткнувся з Джимом на вулиці. Він був такий щасливий, що виграв купу грошей на гральному автоматі. – Невже! – Так саме. Ще він казав, що врешті-решт знайшов приємний спосіб заробляти гроші, який не потребує жодних зусиль. – Сподіваюсь, це був жарт. – Тільки частково. І це мене дуже бентежить. Я дійсно боюсь за нього. Я можу згадати декілька історій, коли люди настільки втягувались в азартні ігри, що продавали все, щоб тільки були гроші на гру. – Так, я теж чув, що це мов хвороба і навіть жахливіше, бо людина свідомо обирає цей шлях. Вважаю, що ми повинні з ним серйозно поговорити, якщо ми його друзі. – Згоден.
4. Психологи вважають, що для того, щоб гарно запам’ятовувати іноземні слова, дуже корисним буде техніка асоціацій, суть якої полягає у тому, що ви орієнтуєтесь на ті асоціації, які викликають у вас це слова, і ви намагаєтесь уявити певне ментальне зображення. Для того, щоб запам’ятовувати великі порції теоретичної інформації, треба лише сфокусуватися на головних пунктах та виявити внутрішню логіку матеріалу.
5. Твій район так погано освітлений. Тобі не страшно вертатися ввечері додому? Тут так небезпечно! – Ні, це лише домисли. – Невже! Я дуже добре пам’ятаю, як я одного разу йшла тут десь близько дев’ятої і побачила бійку. Три здоровенних хлопця били одного і дуже жорстоко. Це мене так налякало! – Таке нажаль трапляється не лише в нашому районі. А взагалі, я не дуже про це думаю, бо мене завжди підвозить до дому колега.
