
Module 11
Active words and phrases
to be obliged to do smth to be much obliged to smb/for smth obligation to assume/to undertake an obligation to have/ to fulfill an obligation to do smth to be under obligation obligatory, compulsory |
бути зобов’язаним щось зробити бути дуже вдячним комусь за щось обов'язок, зобов'язання брати на себе зобов'язання виконати зобов'язання
бути зобов'язаним обов'язковий |
to permit smb to do smth to give smb a permission to do smth permissive (parents, surrounding)
permissible if time permits… |
дозволяти, комусь щось робити надавати комусь дозвіл на щось поблажливий, ліберальний (о батьках, суспільстві) дозволений, припустимий якщо вистачить часу... |
to prohibit smth to prohibit smb from doing smth prohibition |
забороняти щось забороняти комусь щось зробити 1) заборона 2) заборона продажу спиртних напоїв, сухий закон |
to make smth legal/illegal |
узаконювати / забороняти щось |
capital punishment to impose/to introduce capital punishment to abolish capital punishment |
смертний вирок вводити смертну кару
скасувати смертну кару |
harsh to be harsh on smb |
грубий, різкий, жорстокий, суворий ставитися суворо у відношенні когось |
liberal
liberal education |
1) ліберальний; вільнодумний 2) вільний, не буквальний 3) гуманітарний гуманітарна освіта |
sensible |
розумний; розсудливий |
to have strong opinions about smth |
мати жорсткі ідеї до чогось |
to smack children |
ляскати дитину |
terminal illness to be terminally ill to develop a disease |
смертельна хвороба бути смертельно хворим захворіти на якусь хворобу |
controversial (point, issue, question)
controversy |
спірний, дискусійний (питання, проблема суперечка, дискусія, полеміка |
to slip on smth slippery |
посковзнутися на чомусь слизький |
to trip over smth, on smth to fall over smth |
спотикатися, падати (зачепившись за щось)
|
to claim smth (inheritance, attention, one’s rights, etc)
to make claims for compensation |
1)вимагати, претендувати на щось (спадщину, увагу, власні права тощо) 2) твердити, заявляти вимагати виплати компенсації |
a payout |
виплата |
to sue smb for compensation/damages |
порушувати справу (проти когось) щодо виплати компенсації/збитків |
excessive |
надмірний |
penalty to impose a penalty, to pay a penalty |
кара; стягнення, штраф накладати штраф, сплачувати штраф |
to place/ to set/ to place a limit on smth to exceed/ to go beyond the limit |
обмежувати щось, ставити обмеження перевищувати обмеження |
to complain to smb about smth to complain of smth (some pain or illness in hope for sympathy) a complaint |
скаржитися комусь про щось скаржитися на щось (про біль або хворобу, сподіваючись на співчуття) скарга |
to do one’s best |
робити все, що можна; не шкодувати сил |
to do overtime |
працювати понаднормово |
to do one’s military service |
служити в армії |
offence (minor/petty, serious/capital)
to cause/to give offence to smb to take offence at smb |
1) правопорушення, злочин (незначний, тяжкий) 2) образа образити когось образитися на когось |
to wear/to fasten a seatbelt |
застібати ремені безпеки |
pedestrian crossing |
пішохідний перехід |
to board a plane/a ship boarding card (pass) |
сісти у літак/на корабель посадковий талон (на літак) |
safety announcements
safety regulations |
об’яви щодо техніки безпеки (у літку, наприклад) рекомендації щодо техніки безпеки |
to check in to check out |
зареєструватися (на рейс, у готелі) сплатити та звільніти номер у готелі |
to clamp |
поставити скобу на колеса транспортного засобу (за неправильне паркування) |
a nobleman |
дворянин |
to leave smth on |
залишати якийсь прилад увімкнутим |
to stay up |
не лягати спати |
at a time |
за один раз |
negligent of smth
negligence |
недбалий; халатний у відношенні чогось недбалість; халатність |
to get a lump |
отримати гулю (на лобі) |
to get a black eye |
отримати сінець |
to burn yourself |
опектися |
to swell (swelled, swollen) |
набрякати; пухнути |
to break/to sprain one’s ankle |
зламати / розтягти щиколотку |
to get a blister |
отримати пухир |
to get a rash |
отримати висип |
to get indigestion |
мати розлад травлення |
to feel breathless |
бути задиханим, захеканим |
to get sunburnt |
отримати сонячний опік |
Wet paint. (a sign) |
Обережно, покрашено! (табличка) |
Staff only. ( a sign) |
Службове приміщення (табличка) |
Exercise 11.1. Fill in the gaps using active vocabulary.
1. There’s been a lot of c______ over the use of this drug.
2. The president is constitutionally p_______ from serving more than teo terms in office.
3. The accident was a result of n_____ on the part of the driver.
4. He’s now paying the p_______ for his misspent youth.
5. It may seem h______ to criticize him after his death.
6. I am under no o______ to tell you my name.
7. He threatened to s______ the company for negligence.
8. The oil made the ground s_______ and treacherous to walk on.
9. Central government set a l_____ on spending by local councils.
10. The government came up with a broadly l______ policy programme.
11. The company falsely c_____ that its products are biodegradable.
12. He brought a c_______ against his former manager.
Exercise 11.2. Translate from Ukrainian into English.
1. Після того, як клієнти цього спортивного клубу зрозуміли, що стали частіше скаржитися на стан здоров’я, вони вирішили подати у суд на керівництво клубу за некомпетентність тренерів. Вони заявили, що саме неправильно підібране фізичне навантаження призвело до погіршення стану їхнього здоров’я. Розслідування довело, що більшість тренерів дійсно не мало або достатнього досвіду, або відповідного свідоцтва, яке б дозволяло їм працювати тренерами.
2. Коли народився мій старший брат, батько мав дещо жорсткі ідеї стосовно виховання дітей. Він ляскав сина за провини і взагалі тримався зору: «Якщо жалкуєш лозину, то псуєш дитину». Але коли народилася я, його ставлення до цього питання стало менш жорстким та більш ліберальним та поблажливим . Я мала можливість робити все, що завгодно, у розумних межах. Цікаве, що зараз нам з братом важко казати, який з цих підходів кращий.
3. Ти не можеш бути настільки недбалим, якщо справа йде про керування автомобілем! Ти що не бачив того хлопця на пішохідному переході? Чому ти на зупинився? – Я не повинний зупинятися, якщо я йому не заважаю. – Але зараз ожеледиця, він міг посковзнутися та впасти прямо тобі під колеса! – Я дуже вдячний тобі на пораду, але я вже на кермом не перше десятиріччя та знаю, що роблю. – Нехай буде так, як ти кажеш. А все ж таки я б жорстоко штрафувала водіїв, як ти!
Exercise 11.3. Translate from Ukrainian into English.
1. Зараз одне з найсуперечливіших питань нашого століття - це проблема евтаназії: чи дозволяти смертельно хворим людям самім вирішувати, коли їм вмерти. Сучасне суспільство стало настільки демократичним та ліберальнім, що зараз ми можемо допустити, що людська свобода простягається навіть на питання власної смерті. Проте багато людей з таких релігійних країн, як Іспанія та Італія, вважають це неприпустимим.
2. Згідно з правилами дорожнього руху, усі, хто знаходиться у транспортному засобі зобов’язані застібнути ремені безпеки. Багатьох людей дратує це правило, бо вони вважають, що у межах міста така міра безпеки є надмірною. Все одне, порушення цього правилу вважається значним правопорушенням та призводе до стягнення штрафу й розмірі близька ста гривень.
3. Працівники заводу протягом кількох місяців вимагали від керівництва компенсації за понаднормову працю, але все їхні зусилля були марними. Тоді вони надіслали скаргу до районної профспілки, яка стала розслідувати це питання.
4. Якщо ви збираєтеся подорожувати далеко від будь-яких населених пунктів, варто знати, що робити у ситуації, коли хтось розтягне щиколотку або має розлад травлення. Недбалість щодо цього питання може коштувати людині здоров’я та навіть життя.
Exercise 11.4. Translate from Ukrainian into English.
1. Коли ви сідаєте у літак, пам’ятайте, що є ліміт на кількість спиртних напоїв, яки ви можете взяти: за один раз пронести тільки одну пляшку спиртного напою. Також, пам’ятайте, що у ручному багажі заборонено провозити гострі предмети. Якщо ви про це забули, у вас заберуть цей предмет під розписку, про те що ви берете на себе зобов’язання повернутися за ним протягом певного часу. Якщо ви не зробите це, ви автоматично погоджуєтесь на його винищення.
2. Одне з дискусійних питань сучасності – це обов’язкова військова служба. У деяких країнах її вже давно вважать неефективним інститутом, тому її скасовано. Так, наприклад, у багатьох країнах Європи. У Ізраїлі, навпаки, служба у армії є обов’язком кожного громадянина, незалежно від статі. І якщо ви намагаєтесь уникнути цього, це вважається тяжким правопорушенням.
3. Згідно за статистичними даними, більшість нещасних випадків трапляються через халатне ставлення до найпростіших правил техніки безпеки. Перед тим, як користуватися електричними приладами, мало хто з людей читає інструкції до них. Тому часто вони опікаються або урізаються, іноді навіть потрапляють до лікарні.
4. У Європейських країнах існує особливий тип медсестер, до обов’язків яких входить догляд за смертельно хворими людьми. На відміну від медсестер швидкої, які повинні робити все, що можливо, заради спасіння життя, вони, навпаки мають психологічно підготувати пацієнтів до неминучої смерті та максимально полегшити процес розтавання з цим світом.