- •Кафедра иностранных языков французский язык
- •Самара 2004 Французский язык. Методические указания и контрольные задания для студентов 1 и 2 курсов железнодорожных специальностей заочной формы обучения. – Самара: СамГапс, 2004. - 36с.
- •Список рекомендованной литературы
- •Des possibilités illimitées de s'instruire
- •Bapиаht 2
- •L'Université de Moscou
- •Bapиaht 3
- •L'instruction en Russie est accessible à tous
- •Вариант 4
- •Les écoles supérieures d'enseignement technique
- •Bapиaht 5
- •L’école supérieure aujourd'hui
- •Контрольное задание №2
- •Bapиaht I
- •André-Marie Ampère (1775-1836)
- •Вариант 2
- •Paul Langevin (1872-1946)
- •Bapиaht 3
- •Dimitri Mendéléiev (1834-1907)
- •Bapиaht 4
- •Alexandre Popov (1859-l906)
- •Bapиaht 5
- •Antoine de Saint-Exupéry
- •Вариант 1
- •Les locomotives électriques et Diesel
- •Bapиaht 2
- •La cybernétique dans les chemins de fer
- •Bapиaht 3
- •L’ automation technique de demain devient celle d’ aujourd’hui
- •Bapиaht 4
- •L 'équipement de la s.N.C.F.
- •Bapиaht 5
- •Les ponts de chemin de fer
- •Контрольное задание № 4
- •Bapиaht 1
- •Les locomotives électriques et Diesel
- •Bapиaht 2
- •P.P Melnikov
- •Bapиаht 3
- •Première locomotive à vapeur russe
- •Bapиaht 4
- •Bapиaht 5
- •Histoire des chemins de fer français
Bapиаht 3
1. Перепишите предложение, подчеркните в нём сложный инфинитив и переведите предложение
Ne partez pas sans m’avoir prévenu.
2. Перепишите предложения, подчеркните в нём инфинитивный оборот и переведите предложение.
J'ai entendu cet ingénieur parler de la circulation marchande.
3. Руководствуясь правилами употребления самостоятельного причастного оборота, переведите следующее предложение:
Le réseau étant réorganisé la technologie d'exploitation s'est beaucoup améliorée.
4. Перепишите следующее предложение, подчеркните причастный оборот и переведите предложение..
S’étant rendu au Japon un jeune l’ingénieur y a étudié 1'expérience des ingénieurs japonais dans le domaine d'augmentation de la vitesse maximale des trains de marchandises.
5. Перепишите следующее предложение, подчеркните устойчивое словосочетание с глаголом tenir. Переведите предложение.
Notre pays tient la première place au monde pour la longueur des voies électrifiées.
6. Прочитайте и устно переведите текст. Перепишите и письменно переведите 1,3 и 4 абзацы.
Mots et expressions
rail (m) de fonte - чугунный рельс
hippomobile, adj. - на конной тяге
Première locomotive à vapeur russe
1. En 1834. les mécaniciens serfs du riche fabricant Démidov, Efim Tchérépanov et son fils Miron, ont crée la première locomotive à vapeur russe.
2. Une voie à rails de fonte1 , longue de 854 mètres, fut construite à 1’Oural, sur le territoire de la fonderie à 1500 mètres de Nijni-Taguil. En 1836, les Tchérépanov prolongèrent cette voie, totalisant ainsi une longueur de 3,5 kilomètres.
3. En septembre 1834, la première locomotive à vapeur russe passa avec succès les épreuves. Elle se deplaçait à une vitesse de 13,3 а 16,6 kilomètres à l’heure et tirait un fourgon et un chariot. Le fourgon était un tender chargé de bois et d'eau. Le chariot était ouvert et pouvait transporter une charge de 3,3 tonnes. Pour l’inauguration du chemin de fer il fut permis de faire voyage à ceux qui le désiraient. Le train était conduit par Miron Tchérépanov.
4. En mars 1835 une deuxième locomotive fut créée. Elle fut plus puissante, capable déjà de transporter une charge de 16,4 tonnes. Dans sa constuction, on utilisa les conceptions techniques les plus modernes de l’époque: une chaudière, des cylindres horisontaux, un mécanisme de marche arrière. C'est ainsi que le chemin de fer à vapeur apparut en Russie plus tôt qu’en Allemagne, en Belgique, en Italie et dans plusieurs autres pays d'Europe.
5. Depuis 1788, nous voyons la Russie avoir quelques chemins de fer à traction à bras d' hommes ou hippomobile2. Mais les Tchérépanov ont consideré que le pays dont l'économie grandissait, avait besoin d’un chemin de fer à traction mécanique.
6. Efim Tchérépanov travaillait à la fonderie dès sa jeunesse. Son fils Miron, né en 1803, commenca aussi à travailler à l' usine. Le père et le fils se firent remarquer comme des ouvriers capables et habiles, rapportant de solides profits à leur patrons. C'est pourquoi 1’administration des usines Démidov les envoya étudier les réalisations industrielles dans de nombreuses villes de la Russie et de l’étranger.
7. Les Russes gardent le souvenir de ceux qui ont été à la source de leurs réalisations. En 1956, à Nijni-Taguil fut élevé le monument à Efim et Miron Tchérépanov et leurs noms sont écrits dans l'histoire de la technique nationale.
7. Выпишите из 5 абзаца текста предложение, содержащее инфинитивный оборот. Предложение переведите.
8. Выпишите из 5 абзаца предложение, содержащее относительное местоимение dont. Переведите предложение, учитывая особенности этого местоимения.
