Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
1989(спис.).doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
371.2 Кб
Скачать

Пассивная форма

Пассивная форма глагола образуется с помощью глагола être в соответсвующем времени + participe passé спрягаемого глагола.

Partiсipe passé пассивной формы глагола согласуется в роде и числе с подлежащим.

Présent de 1' indicatif

Je suis interrogé (-e) nous sommes interrogés (-еs)

tu es interrogé (-e) vous êtes interrogés (-es)

il (elle) est interrogé (-e) ils(elles) sont interrogés (-еs)

Imparfait de l' indicatif

j' étais interrogé (-e) nous étions interrogés (-es)

tu étais interrogé (-e) vous étiez interrogés (-es)

il (elle) était interrogé (-e) ils (elles) étaient interrogés (-es)

Passé composé

j ai été interrogé (-e) nous avons été interrogés (-es)

tu as été interrogé (-e) vous avez été interrogés (-es)

il (elle) a été interrogé (-e) ils (elles) out été interrogés (-es)

Passe simple

je fus interrogé (-e) nous fûmes interrogés (-es)

tu fus interrogé (-e) vous fûtes interrogés (-es)

il (elle) fut interrogé (-e) ils (elles) furent interrogés (-es)

Plus-que-parfait

j'avais été interrogé (-e) nous avions été interrogés (-es)

tu avais été interrogé (-e) vous aviez été interrogés (-es)

il (elle) avait été interrogé (-e) ils (elles) avaient été interrogs (-es)

Futur simple

je serai interrogé (-e) nous serons interrogés (-es)

tu seras interrogé (-e) vous serez interrogés (-es)

il (elle) sera interrogé (-e) ils (elles) seront interrogés (-es)

При образовании из активной формы в пассивную прямое дополнение становится подлежащим, а подлежащее - косвенным дополнением:

Le maître corrige mа traduction du latin. Ma traduction du latin est corrigée par le maître.

Учитель исправляет мой перевод Мой перевод с латинского языка

с латинского языка. исправляется учителем.

Если в активной форме подлежащее выражено неопределенно-личным местоимением on , то в пассивной форме косвенное дополнение отсутствует.

On a fait une expérience. Une expérience a été faite.

Провели опыт. Опыт был проведен.

В пассивной форме перед косвенным дополнением употребляются предлоги par и de . Если косвенное дополнение является непосредственным источником действия, то употребляется предлог par:

Notre laboratoire a été amenagé par les travailleurs de l' Université.

Наша лаборатория была оборудована работниками университета.

Если косвенное дополнение не является непосредственным источником действия или стоит после глаголов, выражающих либо чувство, либо абстрактное понятие, то чаще употребляется предлог - de:

II fut saisi de peur. Он был испуган.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]