- •Содержание
- •Предисловие
- •Акцентологические нормы
- •Орфоэпические нормы
- •Грамматические (морфологические) нормы
- •I. Имя существительное
- •§1. Варианты падежных окончаний существительных
- •§2. Род несклоняемых существительных
- •§3. Род сложносокращённых слов и аббревиатур
- •§4. Род личных имен существительных, обозначающих профессию, род занятий, должность, звание
- •§ 5. Склонение иноязычных имён и фамилий
- •§ 6. Склонение географических наименований
- •II.Имя числительное
- •§ 1. Склонение имён числительных
- •§ 2. Употребление собирательных числительных.
- •§ 3. Употребление числительных
- •III. Имя прилагательное
- •§ 1. Образование степеней сравнения прилагательных
- •§ 2. Образование кратких форм имён прилагательных
- •IV. Местоимение
- •§ 1. Употребление местоимения себя
- •§ 2. Употребление притяжательных местоимений
- •V. Глагол
- •§ 1. Образование глагольных форм
- •§ 2. Употребление глаголов.
- •Грамматические (синтаксические) нормы
- •I.Простое предложение
- •§ 1. Нормы согласования подлежащего и сказуемого
- •§ 2. Нормы управления
- •II. Осложнённое предложение
- •§ 1. Предложения с однородными членами
- •§ 2. Предложения с причастным оборотом
- •§ 3. Предложения с деепричастным оборотом
- •III. Сложное предложение
- •§ 1. Многокомпонентные предложения
- •§ 2. Сложноподчинённые предложения.
- •§ 3. Предложения с косвенной речью
- •Лексические нормы
- •I. Ошибки в словоупотреблении
- •1. Смешение паронимов
- •2. Смешение парономазов
- •3. Неточное использование иноязычных слов.
- •4. Лексический анахронизм
- •5. Плеоназм.
- •6. Тавтология.
- •II. Ошибки в употреблении фразеологизмов
- •III. Стилистические ошибки
- •Рекомендуемая литература научная и учебная литература
- •Словари и справочники Толковые словари и справочники
- •Другие словари и справочники
- •Словарь паронимов
- •Ключи к упражнениям
3. Неточное использование иноязычных слов.
Неверно: В конце ХIХ века появилась замечательная плеяда рассказов Чехова.
Верно: В конце ХIХ века появился цикл (сборник) замечательных рассказов Чехова.
(Плеяда – ‛группа выдающихся деятелей одной эпохи, одного направления’)
4. Лексический анахронизм
(Анахронизм – смешение лексики различных исторических эпох.)
Неверно: Заработная плата чиновника низшего класса (13-14 класса в соответствии с Табелью о рангах) была небольшая, с трудом удавалось прокормить семью.
Верно: Жалование чиновника низшего класса (13-14 класса в соответствии с Табелью о рангах) было небольшое, с трудом удавалось прокормить семью.
5. Плеоназм.
(Плеоназм – это оборот речи, содержащий однозначные слова и выражения.)
Грусть (‛чувство печали, уныния’) – печаль (‛чувство грусти, скорби’); оба слова имеют большое сходство в значении.
Неверно: Осенний сад вызвал в героине рассказа грустные и печальные чувства.
Верно: Осенний сад вызвал в героине рассказа грустные чувства. Осенний сад вызвал в героине рассказа печаль).
Устаревшая лексика – архаизмы – историзмы; Слова соотносятся как общее и частное: в устаревшую лексику входят архаизмы и историзмы.
Неверно: В романе “Пётр I” писатель использует архаизмы и устаревшую лексику.
Верно: В романе “Пётр I” писатель использует устаревшую лексику. В романе “Пётр I” писатель использует архаизмы и историзмы.
Молодой юноша (юноша – ʻмолодой человекʼ).
Неверно: Главный герой рассказа ещё совсем молодой юноша.
Верно: Главный герой рассказа ещё совсем юноша. Главный герой рассказа ещё очень молод.
6. Тавтология.
(Тавтология – буквальное повторение одного и того же, использование в предложении или в слизко стоящих предложениях однокоренных слов или одного и того же слова.)
Рассказ – рассказывается.
Неверно: В рассказе "Ионыч" рассказывается о том, как "среда" может "заесть" человека.
Верно: В рассказе "Ионыч" повествуется о том, как "среда" может "заесть" человека.
7. Несочетаемость слов
– нарушение смысловых связей двух слов или фразеологизмов и слов
Зарабатывать деньги – получать доход
Неверно: Предприятие за год заработало неплохой доход.
Верно: Предприятие за год получило неплохой доход.
Принять меры – предпринять шаги
Неверно: В такой сложной ситуации руководством страны были предприняты меры по защите наших граждан от нападения бандитов.
Верно: В такой сложной ситуации руководством страны были приняты меры (или предприняты шаги) к защите наших граждан от нападения бандитов.
8. Ситуативная неточность
– употребление слова, словосочетания, традиционного связанного с характеристикой какой-либо типичной ситуации, действующих лиц в этой ситуации, – в тексте, описывающем несвойственной этому слову или словосочетанию ситуацию).
Неверно: Герой произведения погиб на дуэли с оружием в руках.
Верно: Герой произведения погиб на дуэли.
Устойчивое сочетание слов погибнуть с оружием в руках имеет значение ʻоказывая активное сопротивление противнику, умереть, защищая интересы страны, общества, отстаивая независимость, гражданское достоинствоʼ. На дуэли, как правило, отстаивают личные интересы (см.: дуэль – способ защиты личной чести посредством оружия, строго регламентированный дуэльным кодексом поединок между двумя людьми, цель которого – удовлетворить желание одного из дуэлянтов).
Неверно: Перед финальным выступлением юному скрипачу пожелали попутного ветра.
Верно: Перед финальным выступлением юному скрипачу пожелали удачи.
Пожелать кому-либо попутного ветра – значит пожелать удачи. Однако это устойчивое сочетание слов употребляется в ситуациях, когда предполагается поступательное движение кого-либо куда-либо (см.: попутный ветер – тот, что ʻпо путиʼ, то есть дует в спину, облегчая движение).
