Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Kniga_1.docx
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
2.34 Mб
Скачать

Множественное число в турецком языке

lar/ler

Например, возьмем фрукты:

Muz + lar = muzlar _____ бананы

Elma + lar = elmalar _____ яблоки

Şeftali + ler = şeftaliler _____ персики и т.д.

-lar/-ler не приссоединяется в следующих случаях:

1. При имени с предшествующим ему числительным üç talebe

2. При именах, обозначающих целый ряд лиц или предметов, когда понятие множественности несущественно и раскрывается из контекста Rus — русский|русские; Türk — турок|турки;

3. При сочетании имён и причастий с аффиксами сказуемости 1-го и 2-го лица множественного числа. Примеры: isçi — рабочий, isçiyiz(isçi-y-iz)- мы рабочие, isçiydiniz(isçi-y-diniz) — вы были рабочими.

4. Со словами az, çok ( çok muz )

Имена существительные собственные в соединении с аффиксом множественного числа получают собирательное значение. Пример: Cafer — Джафер, Caferler — Джафер с чадами и домочадцами. Множественное число при именах людей широко известных выражает сравнение, имея значение русского предлога «как», «подобно». Пример: Namık Kemaller — как Намык Кемаль

Аффиксы принадлежности.

BENİM

мой

-M -İM -IM -UM -ÜM

SENİN

твой

-N -İN -IN -UN -ÜN

ONUN

его

-İ -I -U -Ü -Sİ -SI -SU -SÜ

BİZİM

наш

-MİZ -MIZ -MUZ -MÜZ -İMİZ -IMIZ -UMUZ -ÜMÜZ

SİZİN

ваш

-NİZ -NIZ -NUZ -NÜZ -İNİZ -INIZ -UNUZ -ÜNÜZ

ONLARIN

их

-İ -I -U -Ü -Sİ -SI -SU -SÜ (если обладаемое в ед. числе)

Прежде всего, необходимо понять, что такое притяжательная конструкция. Притяжательная конструкция – это конструкция, в которой есть два элемента: «обладатель» и «обладаемое»:

мамин зонтик

Дашина сумка

папина машина

ученик школы

мой друг

benim

arabam

defterim

senin

araban

defterin

onun

arabası

defteri

bizim

arabamız

defterimiz

sizin

arabanız

defteriniz

onların

arabaları

defterleri

onların evi - их дом

Аффиксы -LARI -LERİ используются, если обладаемое стоит во множественном числе:

onların evleri - их дома

Если «обладатель» выражен существительным, то аффикс принадлежности нужно брать для местоимения onun (его, ееi) или onların (их):

мамин зонтик – annenin şemsiyesi (т.к. «мамин» значит «ее»)

Дашина сумка – Daşa’nın çanta

папина машина – babanın araba

ученик школы – okulun öğrencisi

Еще бывает «двойная принадлежность». Это случается, когда сам «обладатель» тоже кому-то принадлежит.

Например:

не просто машина папы, а «машина МОЕГО папы»

не просто зонтик мамы, а «зонтик НАШЕЙ мамы»

В таких случаях «обладатель» тоже получает аффикс принадлежности:

(benim) babamın arabası – benim (мой) + baba (папа) + m (аффикс принадлежности «мой») + ın (аффикс родительного падежа) + araba (машина) + sı (аффикс принадлежности «его») = машина моего папы

(bizim) annemizin şemsiyesi – bizim (наша) + anne (мама) + miz (аффикс принадлежности «наш») + in (аффикс родительного падежа) + şemsiye (зонтик) + si (аффикс принадлежности «ее») = зонтик нашей мамы

!!! 6) Если слово имеет аффикс принадлежности третьего лица, то при присоединении к такому слову любых падежных аффиксов, между аффиксом принадлежности и падежным аффиксом возникает соединительная N:

arabasından – из его машины

evinde – в его доме

çocuğunda – у его ребенка

odalarından – из их комнат

derslerinden – от их уроков

kızlarında – у их дочерей

Из-за этого часто возникает омонимия (сходство в звучании разных по смыслу слов):

evinde – в твоем доме

evinde – в его доме

dolabında - в твоем шкафу

dolabında - в его шкафу

Глагольное окончание или "я есть доктор" и "я есть красивая" :)

Отрицания и вопросы о том, кто есть кто

değil - частица "не"

Примеры:

Ben doktor değilim - я не доктор

Sen doktor değilsin - ты не доктор

O doktor değil - он не доктор

Biz doktor değiliz - мы не доктора

Siz doktor değilsiniz - вы не доктора

Onlar doktor değiller - они не докто

Как вы видите, не надо докторов ставить во множественное число или менять какое-нибудь окончание; не надо менять окончание в зависимости от каких-либо букв. Все добавляется в слову değil, поэтому окончания всегда будут одинаковые.

Тут важно запомнить порядок слов.

Турецкий отличается от русского четкой структурой и порядок слов здесь очень важен. Частица "не" будет в конце, т.е. на русский дословно можно перевести Ben doktor değilim - я доктор не есть. :)

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]