- •Пояснительная записка
- •Содержание дисциплины
- •Раздел 1. Предпосылки становления антропоцентрической научной парадигмы в современной русистике
- •Тема 1.1. "Полипарадигматизм" современной лингвистики
- •Учебно-методическое обеспечение дисциплины Основная литература
- •Дополнительная литература
- •Электронные образовательные ресурсы нгпу (авторизованный доступ)
- •Интернет-ресурсы (открытый доступ)
- •032700.68 Филология
- •Учебно-методическое обеспечение дисциплины
- •032700.68 Филология
- •Учебно-методическое обеспечение дисциплины
- •Методические рекомендации по изучению дисциплины для магистрантов
- •1. Объём дисциплины и виды учебной работы.
- •Основные проблемы, обсуждаемые в курсе «Языковая картина мира: сопоставительный аспект»
- •Основные понятия курса «Языковая картина мира: сопоставительный асмпек»
- •Советы по подготовке к зачету.
- •Возможные темы самостоятельных работ, посвященных исследованию языковой картины мира
- •Рекомендации по работе с литературой.
- •Учебно-методические рекомендации к курсу «Языковая картина мира: сопоствительный аспект»
- •Основные понятия курса «когнитивная лингвИстика»
- •Истоки когнитивной лингвистики
- •Понятие картины мира. Типы картин мира
- •Особенности художественной картины мира
- •Соотношение лингвистических и литературоведческих позиций в исследовании художественной картины мира
- •Концепт и значение
- •Полевая структура концепта
- •Основные положения теории в. Гумбольдта (Язык и философия культуры. М., 1985)
- •Анализ отдельных фрагментов русской языковой картины мира
- •Гендерный фактор в семантике эмотивно-оценочного слова
- •Литература
- •Динамические процессы в языковой картине мира (особенности аксиологической парадигмы современного социума)
- •Теперь выявим зону смысловых отличий в анализируемых словарных статьях.
- •Литература
- •Интерпретационный потенциал концепта «запах»
- •Литература
- •Е.Ю. Булыгина, т.А.Трипольская
- •Образ своего и чужого города в пространственной картине мира европейцев
- •Механизмы метафоризации энтомонимов в русском и итальянском языках
- •Pulce – Блоха
- •Zecca – Клещ
Литература
Апресян Ю.Д. Прагматическая информация для толкового словаря (1988) // Интегральное описание языка и системная лексикография. Избранные труды. М., 1995. Т.2. С. 135 – 155.
Апресян Ю.Д. Коннотация как часть прагматики слова (лексикографический аспект) (1992) // Интегральное описание языка и системная лексикография. Избранные труды. М., 1995. Т.2. С. 156 – 177.
Булыгина Е.Ю. Идеологический прагматический компонент в семантике слова и его лексикографическая интерпретация // Проблемы интерпретационной лингвистики: автор – текст – адресат. Новосибирск, 2001. С.61 – 66.
Булыгина Е.Ю., Трипольская Т.А. Способы отражения прагматической информации экспрессивного слова в словарях (опыт исследования и материалы к словарю) // Языковые единицы в семантическом и лексикографическом аспектах. Новосибирск. 1998. Вып. 2. С. 94 –111.
Горошко Е., Кирилина А. Гендерные исследования в лингвистике сегодня. Харьков. 1999.
Земская Е.А., Китайгородская М.А., Розанова Н.Н. Особенности мужской и женской речи // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М., 1993. С. 90 – 136.
Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М., 1989.
Левада Ю.А. Интеллигенция // 50/50: Опыт словаря нового мышления. М., 1989.
Пушкарева Н. Гендерные исследования: рождение, становление и перспективы в системе исторических наук // Женщина. Гендер. Культура. М., 1999. С.38 –56.
Скляревская Г.Н. Реальный и ирреальный мир в толковом словаре (к вопросу о прагматическом компоненте слова) // Семантика и коммуникация. СПб., 1996. С. 68–80.
Скляревская Г.Н. К вопросу о прагматической информации в толковом словаре: возможны ли прагматические пометы? СПб, 1997.
Стернин И.А. Лексическое значение слова в речи. Воронеж, 1985.
Телия В.Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М., 1996.
Трипольская Т.А. Эмотивно-оценочный дискурс: когнитивный и прагматический аспекты. Новосибирск, 1999.
Т.А. Трипольская
Новосибирск
Динамические процессы в языковой картине мира (особенности аксиологической парадигмы современного социума)
Интерпретационная лингвистика исходит из того, что «содержание, выражаемое формальными средствами, всегда выступает в той или иной языковой интерпретации как «прошедшее сквозь призму» системы и структуры данного языка Бондарко 1996. В свете этого языковая картина мира может рассматриваться как «мировидение через призму языка» (Е.С. Яковлева), как языковая интерпретация действительности. Это, можно сказать, точка пересечения интересов интерпретационной и когнитивной лингвистики.
В настоящем докладе рассматриваются динамические процессы в аксиологической парадигме социума, представленные семантико-прагматическими сдвигами в лексической системе языка.
Для образования и существования концептуальной системы необходимо предположить существование некоторых исходных, или первичных концептов, из которых затем развиваются все остальные. Концепты как интерпретаторы смыслов все время поддаются дальнейшему уточнению и модификациям. Концепты, оказываясь частью системы, попадают под влияние других концептов и сами видоизменяются. Сама возможность интерпретировать разные концепты в разных отношениях свидетельствует о том, что и число концептов и объем содержания многих концептов. беспрестанно подвергается изменениям Павиленис 1983:102. Так как люди постоянно познают новые вещи в этом мире и поскольку мир постоянно меняется, человеческое знание должно иметь форму, быстро приспосабливаемую к этим изменениям: основная единица передачи и хранения такого знания должна быть достаточно гибкой и подвижной Barsalou 1992: 67 / Цит. по: Кубрякова, Демьянков … Краткий словарь когнитивных терминов 1996. Видимо, в ряде случаев можно говорить о переинтерпретации внеязыковой ситуации: изменении смысловых акцентов и аксиологических характеристик.
Отправной точкой исследования послужил факт семантических, прагматических, стилистических изменений в синонимическом ряду друг – товарищ («Человек, близкий к-н по общности взглядов, действий, условий жизни» ТСО ) – приятель. Этот синонимический ряд репрезентирует фрагмент картины мира. Наибольший интерес для настоящего исследования представляет слово друг.
Как известно, смысловые и функциональные изменения одного из членов синонимического ряда неизбежно влекут за собой подобные сдвиги и у “соседей” по семантическому пространству языка.
Так, семантико-прагматический потенциал слова товарищ модифицируется в языке Совдепии, нейтрализуя смысловую связь со словом друг и приобретая доминирующие идеологические коннотации: соратник по партии, свой, тот, кто противостоит проискам Запада (и это оценивается положительно) См.: Толковый словарь русского языка конца ХХ века / Под ред. Г.Н. Скляревской; Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Толковый словарь языка Совдепии. Это значение «Человек как член советского общества, как гражданин советского общества, стран народной демократии» (ТСО) являлось доминирующим в семантической структуре слова.
Об этом слове немало написано в публицистических и собственно лингвистических работах. Ср.: «новые власти повелели народу в общих случаях употреблять обращение «товарищ», в зловещих случаях – «гражданин». С «товарищем» вышло недоразумение: во-первых, это понятие узко корпоративное и коммерческое, обозначающее купца, который торгует тем же товаром, что и ты… во-вторых, в женском роде «товарищу» соответствует «товарка», поэтому «товарищ Сидорова» – это такая же лингвистическая нелепость, как «кормилица Иванов»» (В. Пьецух). Сегодняшнюю судьбу слова товарищ решил процесс смены коннотации с положительной на отрицательную, который отражает сдвиги в ценностной картине мира.
К девяностым годам процесс смыслового размежевания синонимов друг и товарищ получил подтверждение в разных словарях, например, в материалах РАС (товарищ теперь не центральная реакция). Наращение идеологических смыслов семантически «развело» синонимы друг и товарищ, смысловые различия которых ранее касались, во-первых, степени близости отношений между людьми (друг один, товарищей много), а во-вторых, стилистических нюансов.
В результате семантико-прагматических сдвигов в синонимическом ряду существенно меняется и “портрет” слова друг.
Думаю, что все это свидетельствует об активных процессах в указанной концептуальной области. Эту мысль можно обосновать, опираясь на анализ разновременных ассоциативных словарей русского языка. Известно, что ассоциативно-вербальная сеть фиксирует знания, имеющие вербальную форму выражения, но они-то и составляют большую часть наших знаний о мире (Ю.Н. Караулов).
Ср.:
«Словарь ассоциативных норм русского языка» А.А. Леонтьева (М., 1977):
ДРУГ – товарищ 39, враг 30, верный 29, хороший 16, мой 10, недруг 9, близкий 5, настоящий, старый 4, брат, дорогой, надежный, преданный, приятель 3, закадычный, лучший, любимый, он, собака 2, большой, вечный, в нужде, волк, давний, далекий, девушка, детства, добрый, дорога, друга, единственный, желанный, женщина, любовь, мальчик, милый, Мишка, муж, навсегда, не верится, нет, общий, откровенный, парта, первый, плохой, подлость, подруга, предатель, приходить, противник, сердечный, сестра, собака – друг человека, честный, чудеса.
РАС:
ДРУГ – верный 68; враг 47; детства 33; мой 28; товарищ 27; лучший 20; собака 17; близкий, хороший 16; милый 12; брат, подруга 10; единственный, надежный, настоящий, недруг 9; закадычный 8; детство, человека 5; круг, любимый, приятель, семьи, сердечный, старый, хорошо, человек 4; большой, вдруг, верность, жизни, преданный 3; дорогой, дружба, и враг, любовь, на всю жизнь, навеки, навсегда, нет, по несчастью, рядом, товарищ и брат, ушел 2; бесценный, близкий по духу, близкий человек, будет, вечный, вместе, Вовка и Славка, враки, врач, всегда, выручать, говорит, до гроба, до гробовой доски, добрый, доверяю, дорогой человек, друг друга, друзей, если не враг, желанный, женщина, животное, защита, зверей, зверь, здорово, и брат, и недруг, измена, или больше, или враг, коричневый, которого уважаю, крепкий, ладонь, липовый, ложный, любезный, любовник, мальчик,, мама, машина, надежность, Надя, не всю жизнь (???), не оставит в беде, недоверие, незаменимый, нужный, обращение, общий, одноклассник, оказался вдруг, он, отличный парень, первый, песни Высоцкого, печали, письма, плохой, по парте, погиб, познается в беде, покойный, помог, помощь, понимание, портянка, постоянный, прекрасный, прогулка, редкий, редко, родной, рыжий, самый близкий человек, самый дорогой человек, самый лучший, скука, собрат, собутыльник, советчик, спина, счастье, Таня, твой, телефон, тепло, тупой, ты мой единственный, уехал, улыбка, умер, умный, хороший человек, хуже врага, ценность, чей, школьный, это друг, Юра.
Если говорить о ядерной, стабильной зоне концепта, то она выявляется с опорой на оба словаря.
Общие элементы данного фрагмента картины мира:
друг –
Верность: верный, преданный, надежный;
Эмоциональная оценка: близкий, хороший, сердечный, лучший, дорогой; брат, настоящий, большой; это тот, кого любят, уважают, кому доверяют.
Дружба - понятие, связанное с продолжительным временным отрезком: навсегда; старый, до гробовой доски, детство, парта, дружба с детства, дружба проверяется временем.
Уникальность дружеских отношений: единственный, один, не много.
Связь с другими чувствами и отношениями: любовь, женщина, девушка, муж.
Кроме того, выявляются следующие общие представления о друге и дружбе:
кто является другом (друг – человек, женщина, животное, собака, мама, мальчик, сестра, муж, Мишка, подруга и др).;
чего мы ждем от друга (друг - это тот, кто не оставит в беде, кто познается в беде, кто понимает, кто откровенен, кто поможет, кто советчик, выручит, защитит, незаменимый, нужный).
Неизменными остаются представления о том, что от друга требуется много больше, чем от второй стороны: друга я люблю, уважаю, ему доверяю, а друг должен быть верным, близким, настоящим, на всю жизнь, друг должен помогать, поддерживать, не предавать и т.д. Представления о друзьях не симметричные – гораздо меньше усилий делаю сам как друг, но жду большего, чтобы назвать человека другом. Нет ни одной реакции типа: для друга я нечего не пожалею, для друга я сделаю все, что смогу и др. В свете того, что реакции в РАС представлены не только одним словом, но и словосочетаниями и «осколками» фраз, подобные реакции могли бы быть представлены, если бы они занимали ядерные позиции в ментальном лексиконе говорящих.
Сдвиги в когнитивном пространстве начинаются, как правило, в области коннотативных или прагматических смыслов. Именно в области созначений начинается пересмотр имеющихся представлений. Это может быть единичный случай, но он может и встраиваться в общий процесс пересмотра аксиологической парадигмы.
Так, в семантике слов этого словарного фрагмента произошли множественные семантико-прагматические модификации. В сфере коннотации (эмотивность, оценочность, социальный компонент, эстетический компонент, гендерный фактор и др.) возможны следующие сдвиги: появление коннотации у нейтрального слова; исчезновение коннотации; изменение коннотации.
