- •Методические указания по организации самостоятельной работы в курсе обучения иностранному языку в магистратуре
- •Содержание
- •Введение
- •1. Содержание и порядок оформления реферата. Сроки выполнения работы
- •1.1. Содержание и порядок оформления реферата
- •1.2. Сроки выполнения работы
- •2. Самостоятельный поиск информации
- •3. Аннотирование
- •3.1. Общие положения
- •3.2. Примеры аннотации на русском и английском языках
- •Аннотация на русском языке статьи «Новый подход к процессу стратегического планирования»
- •Аннотация на английском языке статьи “New approach to strategic planning”
- •3.3. Рекомендации зарубежных издательств
- •3.4. Пример структурированной аннотации
- •3.5. Примеры аннотаций из зарубежных технических журналов
- •3.6. Слова и выражения, используемые при составлении аннотаций (Useful phrases for abstract)
- •4. Реферативное изложение статей по выбранной проблематике
- •4.1. Общие положения
- •4.2. Структура библиографической ссылки
- •5. Выделение специальной терминологии
- •6. Подготовка текста устной презентации
- •6.1. Общие положения
- •6.2. Слова и выражения, которые могут быть полезны в подготовке текста устной презентации
- •6.3. Пример составления текста устной презентации
- •7. Составление cv (резюме) на иностранном языке с последующей подготовкой самопрезентации
- •7.1. Цели составления резюме
- •7.2. Алгоритм составления резюме
- •7.3. Пример резюме (Civil Engineering cv Template)
- •7.4. Подготовка самопрезентации
- •7.5. Список глаголов, рекомендуемых для составления резюме и самопрезентации Communication skills – коммуникативные умения
- •Management skills – управленческие умения
- •Research skills – умения научно-исследовательской работы
- •Technical skills – технические умения
- •Creative skills – творческие умения
- •Financial skills – финансовые умения
- •7.6. Самопрезентация в стиле так называемой «речи в лифте»
- •7.7. Примеры самопрезентаций в стиле «речь в лифте»
- •Заключение
- •Список использованной литературы
- •Приложение 1. Образец титульного листа реферата
- •Московский автомобильно-дорожный государственный технический университет (мади)
- •Реферат на тему:
- •Приложение 2. Названия направлений подготовки, магистерских программ и выпускающих кафедр мади на русском и английском языках
4. Реферативное изложение статей по выбранной проблематике
4.1. Общие положения
Целью подготовки реферата, представляемого магистрами по результатам самостоятельной работы, является глубокое изучение выбранной темы, ее полный анализ, а также понимание и надежное запоминание полученной информации. С помощью реферата осуществляется систематизация, обобщение и оценка результатов обработки информации по выбранной теме. Она сопоставляется, анализируется, на основании чего и делаются определенные выводы.
Требованием кафедры иностранных языков является реферирование отобранного самостоятельно материала по специальности с учетом его значимости для написания магистерской диссертации. Объем статей составляет приблизительно 50 000 печатных знаков (с пробелами). Результаты реферирования представляются на русском языке, так должны быть использованы в научно-исследовательской работе, как они осуществляемой написания соответствующего раздела магистерской диссертации на русском языке. Желательно, чтобы они создали основу для написание реферата.
Следует начинать с вводной части, чтобы своими словами описать важность и актуальность выбранной проблемы, рассказать, что уже было сделано для ее решения и что предполагается сделать в будущем. Вводная часть должна занимать не более 1-ой страницы.
В основной части реферата должна быть выражена сама суть темы, всесторонне рассмотрены все ее аспекты. Чтобы показать, что все аспекты проблемы подробно рассмотрены, можно делать как можно больше подпунктов. Следует также учитывать, что реферат должен быть написан доходчиво для преподавателя, проверяющего его, так как преподаватель иностранного языка не является специалистом в данной области. Объем основной части реферата должен составлять не менее 5-6 страниц. Далее должна следовать заключительная часть, где должны быть изложены результаты, полученные авторами статей, их оценка и перспективы улучшения ситуации в будущем. Заключительная часть должна, как и вводная, составлять не более 1-ой страницы (возможны исключения). Целесообразно прочитать вводную часть и сверить цели с полученными результатами.
В целях лучшего понимания иноязычного текста и развития умений изучающего чтения перед реферированием рекомендуется выполнить так называемый компрессионный перевод (перевод наиболее значимых частей текста – около 15 000 печатных знаков). Перевод проверяет преподаватель.
4.2. Структура библиографической ссылки
Заканчивается реферат списком использованной литературы. Следует указать автора, название статей или пособий, год выхода в свет и издательство, можно приводить адреса сайтов интернета
Ниже приводится структура библиографической ссылки в библиографическом списке (References).
Описание англоязычных книг:
Last Name, First Name. Title of Book. Publisher City: Publisher Name, Year Published, Page Numbers.
Пример:
Niemi E. Structural Stress Approach to Fatigue Analysis of Welded Components. Designer’s Guide. London, 2000, 102 p.
Описание англоязычных журналов, сборников:
Last Name, First Name. Article Title. Journal Name, Year Published, Volume Number, Issue Number, Page Numbers.
Примеры:
Kaplin V.V., Uglov S. R., Bulaev O.F., Goncharov V.J., Voronin A.A., Piestrup M.A. Tunable, monochromatic x rays using the internal beam of a betatron. Applied Physics Letters, 2002, vol. 80, no. 18, pp. 3427-3429.
Swaminathan V., Lepkoswka-White E., Rao B.P. Browsers or buyers in cyberspace? Journal of Computer – Mediated Communication, 1999, vol. 5, no. 2. http://www.ascusc.org/jcmc/vol5/issue2/ (accessed February 7, 2011).
