- •Выполнение контрольных заданий и оформление контрольных работ.
- •Translate the text into Russian in writing.
- •2. Answer the following questions.
- •3. Decide whether the statements are true or false.
- •4. Match the terms to their definitions.
- •5. Choose the correct word.
- •6. Choose the correct tense form.
- •7. Complete the gaps with the correct preposition.
- •8. Fill in the blanks in the dialogue with the correct words or phrases given below. Right tired glad doing seems on ages like involves quite
- •Вариант 2
- •1. Translate the text into Russian in writing. The American system of law
- •3. Decide whether the statements are true or false.
- •4. Match the terms to their definitions.
- •5. Choose the correct word.
- •6. Choose the correct tense form.
- •7. Complete the gaps with the correct preposition.
- •8. Fill in the blanks in the dialogue with the correct words or phrases given below. Living , in, ages, ago, based, with, meet , too, what, that
- •Вариант 3
- •Translate the text into Russian in writing. Public law
- •Answer the following questions.
- •3. Decide whether the statements are true or false.
- •4. Match the terms to their definitions.
- •5. Choose the correct word.
- •Choose the correct tense form.
- •7. Complete the gaps with the correct preposition.
- •8. Fill in the blanks in the dialogue with the correct words or phrases given below. Busy take do miss happy focus wrong therefore truth get
- •Вариант 4
- •1. Translate the text into Russian in writing. Sources of Modern Law
- •2. Answer the following questions.
- •3. Decide whether the statements are true or false.
- •4. Match the terms to their definitions.
- •5. Choose the correct word.
- •6. Choose the correct tense form.
- •7. Complete the gaps with the correct preposition.
- •8. Choose the correct answer.
- •Вариант 5
- •1. Translate the text into Russian in writing. Common Law
- •2. Answer the following questions.
- •3. Decide whether the statements are true or false.
- •4. Match the terms to their definitions.
- •5. Choose the correct word.
- •6. Choose the correct tense form.
- •7. Complete the gaps with the correct preposition.
- •8. Choose the correct answer.
Федеральное государственное образовательное
бюджетное учреждение высшего образования
«ФИНАНСОВЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
ПРИ ПРАВИТЕЛЬСТВЕ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ»
Департамент языковой подготовки
ИНСТИТУТ ЗАОЧНОГО И ОТКРЫТОГО ОБРАЗОВАНИЯ
ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК-АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
Методические указания по выполнению
контрольной работы
Для самостоятельной работы студентов-заочников
первого курса бакалавриата,
обучающихся направлению
«Юриспруденция»
Квалификация (степени) бакалавр
МОСКВА 2017
Методические указания разработали:
ст. преподаватель Т.А. Танцура,
ст. преподаватель А.В. Алисевич
Танцура Т.А., Алисевич А.В. Иностранный язык-Английский язык. Методические указания по выполнению контрольной работы для самостоятельной работы бакалавров-заочников первого курса, обучающихся направлению «Юриспруденция». – М.: Финуниверситет, 2017. - 41с.
Содержание
Цель и задачи дисциплины………….…................4
Выполнение контрольных заданий и
оформление контрольных работ …….….…..…..6
Выполнение работы над ошибками…….…….….7
Образец титульного листа ……………………….8
Контрольная работа
Вариант № 1………………………………….……9
Вариант № 2………………………………..……..15
Вариант № 3………………………………….……21
Вариант № 4………………………………….……28
Вариант № 5………………………………….……35
ЦЕЛЬ И ЗАДАЧИ ДИСЦИПЛИНЫ
Основной задачей курса «Иностранный язык-Английский язык» (специальность «Юриспруденция») является формирование у студентов иноязычной коммуникативной компетенции как основы будущей деловой и профессиональной деятельности на иностранном языке, что предполагает решение следующих конкретных задач обучения:
- освоение обучаемыми языкового материала, в том числе расширение словарного запаса за счет правовой лексики;
- совершенствование умений чтения литературы по специальности на иностранном языке с целью формирования и развития всех компонентов межкультурной коммуникативной компетенции;
- совершенствование навыков говорения и аудирования, ориентированных на коммуникацию в профессионально-деловой сфере деятельности будущих юристов;
- развитие навыков работы с информацией на иностранном языке и способами ее переработки в различные виды документации по профилю будущей профессии (реферирование, аннотирование, перевод юридической литературы, а также формирование умений письма, в первую очередь формирование умений вести деловую и личную переписку, составление заявлений, резюме и т.д.).
При работе с языковым материалом основное внимание уделяется обогащению лексического запаса за счет изучения терминологических и сопутствующих лексических единиц общенаучного и функционального характера, наиболее часто применяемых в деловой коммуникации. В сфере изучения грамматического аспекта предполагается повторение, углубление и систематизация изученных в рамках общеобразовательного стандарта грамматических структур в целях активизации навыков и умений структурно-семантического анализа профессионально ориентированного текста, а также использования грамматических явлений в иноязычной профессиональной коммуникации.
При обучении поисковому чтению с выборочным извлечением информации развивается умение быстро находить нужную информацию, опуская несущественные детали. Чтение с извлечением основной информации предполагает понимание 70% текста, если в остальные 30% не входят ключевые положения текста, существенные для понимания.
Основные умения при данном виде чтения: определять тему, выделять основную мысль; выбирать из текста основные факты, опуская второстепенные; прогнозировать содержание текста по заголовку, началу текста; уметь выделить ключевые слова и обходить незнакомые слова, которые не препятствуют пониманию основного содержания.
Выполнение контрольных заданий и оформление контрольных работ.
Контрольные задания составлены в двух вариантах. Номер варианта следует выбирать в соответствии с первой буквой фамилии студента.
Начальная буква фамилии студента |
Номер варианта |
А, Е, Л, Р, Х, Э |
1 |
Б, Ж, М, С, Ц, Ю |
2 |
В, З, Н, Т, Ч, Я |
3 |
Г, И, О, У, Ш, |
4 |
Д, К, П, Ф, Щ, |
5 |
Контрольные задания выполняются на компьютере. На титульном листе (см. ПРИЛОЖЕНИЕ) указывается фамилия студента, номер группы, номер варианта и фамилия преподавателя, у которого занимается студент Электронную версию контрольной работы можно найти на сайте «Департамента языковой подготовки» (см. раздел Учебные ресурсы). Контрольные работы должны быть выполнены в той последовательности, в которой они даны в настоящем пособии.
Выполненную контрольную работу необходимо сдать преподавателю для проверки и рецензирования в установленные сроки. Если контрольная выполнена без соблюдения изложенных выше требований, она возвращается студенту без проверки.
Выполнение работы над ошибками.
При получении рецензии на проверенную контрольную работу необходимо ознакомиться с замечаниями рецензента, проанализировать отмеченные ошибки и еще раз проработать учебный материал. Все задания и тесты, в которых были обнаружены ошибки, следует переделать.
Образец оформления титульного листа
Федеральное государственное образовательное
бюджетное учреждение высшего образования
«ФИНАНСОВЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
ПРИ ПРАВИТЕЛЬСТВЕ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ»
Департамент языковой подготовки
ИНСТИТУТ ЗАОЧНОГО И ОТКРЫТОГО ОБРАЗОВАНИЯ
Специальность_________________________________________________
(направление)
КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА
по дисциплине «Иностранный язык-Английский язык»
для первого курса бакалавриата
Вариант № _____
Студент__________________________
(Ф.И.О.)
Группа № _________
Преподаватель ___________________
(Ф.И.О.)
Москва 2017
Variant - 1
Translate the text into Russian in writing.
Common law and Statute law
The law in England developed over the centuries from the combined decisions of judges, the decisions based on rules already established. Known popularly as the common law, it was embodied in reports of decided cases that originated in the early Middle Ages. The broad acceptance of the common law in England was largely due to the dominant position of the royal courts, especially the King's Court established at Westminster (now part of London). The royal judges went out to the provincial towns and interpreted the law of Westminster in both civil and criminal cases. Hence common law came to apply everywhere in England. This early centralization of the court system removed the necessity of importing into England any foreign system, such as Roman law.
Statute law differs from common law in that it is legislation, or codes of law made by legislative bodies such as parliaments, congresses, and legislatures. In England, for example, statutes are passed by Parliament. In the United States laws are passed by the Congress in Washington, D.C. Each state in the United States has its own legislature that makes statute laws, and there are many local lawmaking bodies such as city councils and town councils as well. Statute law grew up because conditions arose to which common law did not apply.
The chief difference between common law and statute law is that common law is based on what has happened, on precedents, while statute law is passed to meet present circumstances and future possibilities. The complexity of modern society in every industrialized nation has bred an enormous amount of statute law that affects the private and public life of every individual — there are laws on compulsory education, taxation, regulation of businesses, protection of the environment, and many more.
In recent years, governments under the common-law system have increasingly adopted statute laws and regulations. In this situation, the difference between common law and statute law has become much less distinct than it once was.
