- •Телевизионный редактор-профессионал
- •История вопроса. Редактор как драматург
- •История вопроса. Редактор как продюсер.
- •3. Подготовка сценарной заявки
- •4. Сбор информации
- •5. Создание сценария
- •6. Проведение пред-интервью
- •7. Сбор вспомогательных видеоматериалов – работа с фотографиями.
- •8. Сбор вспомогательных видеоматериалов – работа с видеоархивами.
- •9. Съемочный период
- •10. Проведение выездной съемки
- •11. Проведение студийной съемки
- •12. Съемки стенд-апов
- •13. Предмонтажная подготовка: отсмотр и кодирование материала
- •14. Роль редактора в процессе монтажа
- •15. Написание закадрового текста
- •16. Работа с диктором
- •17. Работа с музыкальным редактором
- •18. Работа редактора после завершения программы
- •19. Анонсы в сми
- •20. Разбор претензий
- •21. Позиция шеф-редактора
15. Написание закадрового текста
Давайте сразу договоримся: речь пойдет о закадровом тексте, который пишется после окончания монтажа. Сегодня на множестве программ текст пишется и начитывается до сборки по видео, а потом просто перекрывается «картинкой». Самая распространенная ошибка в таком случае – это расхождение текста и видео. Экран или тупо повторяет смысл слова или полностью расходится с ними. В обоих случаях цельного впечатления не получается.
Такой способ написания текста пришел из информации, и для информационных сюжетов он в принципе пригоден – они обречены на слишком короткую жизнь, в них явный приоритет «картинки», и оперативность их изготовления оказывается намного важнее качества.
Но для программ монтажных, аналитических, документальных текст не может быть проходным. Это очень эффективный инструмент, которым надо уметь грамотно пользоваться.
В закадровый текст обычно включается информация, которую трудно донести зрительными образами: названия, даты, имена и т.д. Текст дает оценки, интерпретации, сравнения. Не надо говорить словами то, что и так понятно зрителю. Оставьте для текста только то, что «невидимо».
Сказанное выше вовсе не означает, что текст может быть абсолютно независим от происходящего в кадре. Наоборот: он четко прикреплен к экрану в самых ярких точках (текстовики их называют «реперными точками»). Например, хороший текст о пустыне начинался на ночном плане словами: «Вначале было солнце…» И только потом в кадре - восход. Слово «солнце» попадало как раз на склейку ночного и «солнечного» планов.
Какой-то материал может потребовать буквального повторения слова за экраном. Я помню один текст для детской программы об ископаемом динозавре, где была крайне невыразительная «картинка» - окаменевшие следы, которые выглядели как грязные впадины в серых скалах. А вот прекрасный текст, который вторил движению камеры: «Вот здесь он шел… Что-то огромное, тяжелое ступало по неостывшей лаве…» Экран оживал и наполнялся волнующей опасностью – в воображении зрителя, чего и требовалось достичь.
Иногда текстом пытаются спасти беспомощный монтаж, отсутствие действия в кадре. Привычка, опять-таки пришедшая из информационных студий, - «заговаривать» экран. В кино укладка текста измерялась формулой: «три слова – метр». Если перевести это в секунды, то на три слова уходит примерно две секунды. Но так же, как глаз наш привык последние годы к гораздо более плотному монтажу благодаря клиповой сборке рекламы, так и тексты на телевидении сильно уплотнились и ускорились. А главное – увеличились в размерах. Незаговоренное пространство вызывает у авторов ужас. Не поддавайтесь этому чувству. Оставляйте «продыхи». Ломайте ритм текста. Размышляйте за кадром. Задавайте риторические вопросы. Проводите одну мысль, не убивая ее дополнительной информацией. В рекламе существует термин: «образ-вампир». Это вспомогательный образ, который оказывается сильнее основного и, вместо усиления, - ослабляет нужное впечатление. Точно также с текстом. Лишние слова – замусоренная мысль.
Мой совет: не перегружайте текст определениями. Ставьте их только там, где именно они несут главную нагрузку. В остальных случаях вычеркивайте безжалостно. Всю нагрузку определений, т.е. эмоциональной окраски образов, несет экран. Если вы напишите: «Было прелестное летнее утро…», а в кадре у вас нет ни прелести, ни лета, ваш текст зазвучит фальшиво. Но если вы скажете: «Было утро» или просто «Утро…», то экран заиграет скрытыми, драматичными красками.
В школе нас учили, что в грамотно построенном предложении должно быть подлежащее, сказуемое и так далее. Но для закадра это лишнее. Не стремитесь писать закадровый текст как текст газетный или журнальный – он только проиграет от этого. Пропускайте слова. Приближайте его к разговорной речи. Можете сознательно ставить оговорки, поправляться. Текст – это авторские ремарки. Пишите их свободно.
У артистов есть такой проговор: если нужно изобразить шум голосов на сцене, то все участники на разные лады повторяют: «О чем говорить, когда не о чем говорить…» В результате возникает сплошной звуковой фон или то, что у звукорежиссеров называется «гур-гур». Пустой, ненагруженный информацией закадровый текст создает впечатление такого же «гур-гура». Не ставьте проходных закадровых фраз только потому, что иначе у вас провисает изображение. Их все равно не слышно, и они только раздражают. Если вы больше не можете дать никакой информации, поставьте музыку или шумы – они как раз способны вытянуть эпизод... Но если вы просто ленитесь искать дополнительную информацию и прикрываете ее отсутствие банальными фразами, текст выдаст вас немедленно.
Итак, «идеальный» закадровый текст подчиняется нескольким правилам:
Правило первое: текст не должен повторять экран.
Правило второе: текст не должен расходиться с экраном.
Правило третье: текста не должно быть много.
Правило четвертое: закадровый текст не любит цветистости.
Правило пятое: закадровый текст может строиться неполными фразами.
Правило шестое: избегайте пустых фраз.
Правило седьмое, золотое: чем большим количеством шаблонов вы владеете, тем успешнее результат.
Это не насмешка. Я говорю о хорошем, авторском тексте. А под шаблонами я имею в виду литературные приемы, например, инверсию слов. Умение вывернуть любую фразу так, что она будет наилучшим образом соответствовать происходящему в кадре. Умение воспроизводить разные стили разговора, писать текст от лица иностранца и аборигена, ребенка и старика, интеллектуала и простолюдина, то есть виртуозно владеть закадровым словом. Умение поставить паузу, дать услышать молчание, повторить, акцентировать мысль… Таких приемов много, они нарабатываются практикой. Но чтобы они сформировались, надо стараться не повторяться, а усложнять творческие задачи. Повторяться можно будет потом, когда вы станете мэтром. Хороший текстовик имеет в запасе 15-20 проверенных шаблонов. А плохой – от силы 2-3. Почувствуйте разницу.
Написание закадрового текста требует времени. Не пытайтесь написать текст на получасовую передачу за два часа – скорее всего, у вас уйдет на него в лучшем случае день. Ведь текст надо не только придумать, его надо уложить «под экран», т. е. проверить, насколько точно он ложится под «картинку». Иногда, не меняя смысла, его нужно просто подвигать, переставить слова, сократить, добавить... Вот тут-то и пригождаются проверенные шаблоны – или изобретаются новые. В идеале готовый текст должен хотя бы ночь вылежаться – чтобы потом, на свежую голову, приложить его еще раз. Это кропотливый труд, окончательная расстановка смысловых акцентов программы. Для автора текста готовый собранный предмастер по видео со всеми синхронами снова представляет собой сырой материал.
И еще. Хороший дикторский текст отличается от плохого тем, что слова в нем не поддаются произвольным перестановкам. По способу создания он, как ни странно, ближе всего к стихам, так же связан ритмами и метрикой.
