Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Христорождественская-грамматика.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
6.57 Mб
Скачать

§ 3. Wish clauses, If only...

Формы сослагательного наклонения употребляются и в дополнительных придаточных предложениях, зависящих от глагола wish.

В этом случае действие придаточного предложения пред­ставляется нереальным и в зависимости от того, как оно со­относится с действием главного предложения, оно будет вы­ражаться следующими формами:

1) если действие придаточного предложения одновремен­но с действием главного предложения, то употребляется фор­ма were или Simple Past/Past Continuous.

I wish (ed) he were with us. Мне (было) жаль, что его нет с нами.

(Я хотел бы, чтобы он был с нами.) I wish (ed) you wore a warm coat. Как жаль (как было жаль), что ты не

в теплом пальто. I wish it were not raining now. Жаль, что сейчас идет дождь.

2) если действие придаточного предложения предшест­вует действию главного предложения, то употребляется фор­ма Past Perfect.

415

I wish (ed) you had brought your camera Мне (было) жаль, что ты не принес. свой фотоаппарат. (Как мне хотелось

тогда, чтобы ты принес свой фотоап­парат.) . ^

3) если действие придаточного предложения следует за действием главного предложения, то употребляются модаль­ные глаголы would и could.

I wish (ed) he would tell me everything. Я бы хотел (как мне хотелось

тогда), чтобы он мне все рас­сказал.

I wish (ed) he could come to Мне бы хотелось (как мне хо-

the party. телось тогда),чтобы он при-

шел на вечер. (Мне было жаль, что он не сможет прийти на вечер.)

Сослагательное наклонение употребляется также в вос­клицательных предложениях с oh, if only..., выражающих не­выполнимое желание.

В этом случае употребляется Simple Past или форма were, если действие относится к настоящему времени, Past Perfect, если действие относится к прошлому, и could/would + ин­финитив, если действие относится к будущему.

Oh, if only Father were at home! Ax, если бы отец был дома!

Oh, if only 1 knew what to do! О, если бы я знал, что мне делать!

Oh, if only he had listened to me! Если бы он только меня послушал!

Oh, if only I hadn't missed Если бы я только не опоздал на

my train! поезд!

Oh, if only it would stop raining! Ax, если бы дождь прекратился!

If only their life could always be О, если бы их жизнь всегда была

like that! такой!

§ 4. Clauses with as if/as though

Сослагательное наклонение употребляется также в при­даточных сравнения, вводимых союзами as if или as though.

В этом случае в придаточном предложении содержится нереальное сравнение и в зависимости от того, как действие придаточного предложения соотносится с действием глав-

416

ного предложения, в придаточном предложении употребля­ются следующие формы:

а) если действие придаточного предложения одновременно с действием главного предложения, то оно выражается в форме Simple Past или Past Continues или формой were, которая часто заменяется формой was в современном английском языке.

The house is (was) so quiet as if В доме было так тихо, как будто в

there were (was) nobody in it. нем никого нет.

They speak (spoke) of her Они говорят (говорили) о ней, как

as though she did not exist. будто (словно) она не существует.

Her eyes are (were) sparkling Ее глаза сверкают (сверкали), как as though she were (was) laughing будто (словно) она смеется (смея-

at us. лась) над нами.

б) если действие придаточного предложения предшест­вует действию главного предложения, -то оно выражается в форме Past Perfect или Past Perfect Continuous.

Our life goes on (went on) as if Наша жизнь продолжается (продол-nothing had happened. жалась), словно ничего не случилось. She is (was) breathing deep Она тяжело дышит (дышала), as though she had been running, как будто она бегала перед этим.

в) если действие придаточного предложения следует за действием главного предложения, то оно выражается соче­танием would с инфинитивом.

Не moved towards me as though Он двинулся на меня, как будто he would strike me. хотел ударить.

Урок 4 § 5. Модальные глаголы must, may

Must может выражать предположение, основанное на уве­ренности.

Не looks so pale. He must be ill.

В зависимости от того, к какому времени относится дей­ствие, выражаемое смысловым глаголом, must сочетается с Разными формами инфинитива.

417

The streets are deserted. It Улицы пусты. Должно быть, уже

must be late поздно.

The book is not on the shelf. Книжки нет на полке. Ее, вероятно,

Mary must be reading it. читает Мэри.

The light is on in her room У нее в комнате свет. Она, должно

She must have come. быть, пришла.

The streets are wet. It must На улицах сыро Должно быть, всю

have been raining all the night, ночь шел дождь

May может выражать предположение, основанное на не­уверенности. В зависимости от того, к какому времени отно­сится действие, выраженное смысловым глаголом, may со­четается с разными формами инфинитива.

It may ram in the evening. Вечером, возможно, пойдет дождь

Не may not know it. Он, может быть, не знает этого.

Mother may be cooking dinner. Мама, возможно, готовит обед.

Your friend may have taken Твой приятель, может быть, взял твои

your books. книги.

Не may not have received our Он, возможно, не получил нашей

telegram. телеграммы.

The baby may have been crying Ребенок, может быть, плачет с тех

since it woke up. пор, как проснулся

Употребление формы might придает всему высказыванию более мягкий и неуверенный характер.

Не might come soon. Он, может быть, и придет скоро.

Не might be at home now. Он, может быть, и дома сейчас.

Не might be writing letters now. Может быть, он пишет письма сейчас

Не might have visited them Может быть, он был у них в гостях

yesterday. вчера.