Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Семилетников Н.А.Дипломатический и деловой протокол.doc
Скачиваний:
2
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
709.63 Кб
Скачать

Язык документов дипломатической переписки

Формально министерство и посольство имеют право вести диплома­тическую переписку на языке своей страны. Однако иногда это может вызы­вать трудности у получивших документ с переводом и таким образом затруд­нить и задержать рассмотрение вопросов, поставленных в дипломатическом документе. С целью преодоления этого возможно: 1) по договоренности с ве­домством иностранных дел или с посольством ведение переписки на каком-либо третьем языке; 2) ведение переписки на языке своей страны с приложе­нием к каждому документу его неофициального перевода.

Ведение посольством дипломатической переписки на языке страны пребывания не является ошибкой. Но посольству необходимо проявлять осто­рожность в случаях, когда в стране пребывания не один, а два или несколько официальных языков. Ведение переписки только на одном из этих языков может привести к осложнениям во взаимоотношениях.

Виды документов дипломатической переписки

1. Личная нота посылается по вопросам важного и принципиального значения или в порядке официальной информации о каком-либо важном со­бытии, а также в соответствии с установившимися требованиями дипломати­ческого протокола в стране пребывания.

Личная нота, например, посылается с информацией об изменении на­звания государства, о сформировании нового правительства своей страны, по важному вопросу двусторонних отношений, по какой-либо международной проблеме и т. д. Посол отправляет личные ноты своим коллегам по дипломати­ческому корпусу о вручении своих верительных грамот и отвечает на такие же ноты своих коллег; министру иностранных дел о своем временном или по­стоянном отъезде из страны пребывания и о назначении временного поверенного в делах; о возвращении в страну пребывания после временного отъезда из нее.

Личные ноты посылаются по протокольным вопросам: например, по­здравления по случаю национального праздника, личных праздничных собы­тий у главы государства, главы правительства, министра иностранных дел, других лиц, с которыми посол или дипломатический работник посольства знаком и поддерживает с ними связь (знакомство); соболезнования по случаю траурных событий; по другим протокольным вопросам.

Личная нота посылается в ответ на полученную личную ноту.

Личной ноте свойственны формальные признаки, которые необхо­димо соблюдать, если нет особых причин на некоторое отступление от них. Эти формальные признаки следующие: личная нота составляется в первом лице, печатается на нотном бланке; в правом верхнем углу нотного бланка печатается название города отправки (столицы) и дата отправления ноты; ис­ходящий номер на подлиннике ноты, как правило, не проставляется.

Текст личной ноты начинается с обращения, например:

Господин Министр;

Господин Посол;

Ваше Превосходительство;

Господин Министр (если личная нота посылается посланнику или со­ветнику в ранге посланника);

Господин Поверенный в делах.

В личной ноте, посылаемой времен­ному поверенному в делах, в обращении слово «Временный» не пишется.

В зависимости от характера отношений с лицом, которому посыла­ется личная нота, а также в порядке взаимности или в зависимости от мест­ной протокольной практики перед вышеперечисленными обращениями (исключая обращение «Ваше Превосходительство») пишется слово «Уважаемый».

Прилагательные в обращении «Dear» или «Chef» на русский язык пе­реводятся как «Уважаемый».

После обращения идет текст, который в капиталистических и раз­вивающихся странах, как правило, начинается словами «Имею честь» (в личной ноте, содержащей соболезнование или протест, слова «Имею честь» опускаются).

Текст личной ноты заканчивается выражением уважения (комплиментом). Это очень важный формальный элемент личной ноты, по­скольку в капиталистических и развивающихся странах ему придают исклю­чительно важное значение. Неправильное употребление комплимента может быть расценено как намеренное желание нанести ущерб престижу лица, кото­рому адресована личная нота. Поэтому необходимо очень внимательное отношение к правильному применению комплимента, не завышая, но и не за­нижая его.

Комплименты различны и применяются в зависимости от политиче­ского, служебного положения или ранга лица, которому посылается личная нота. Они могут быть следующими:

Премьер-министру, председателю парламента, министру иностран­ных дел, другим министрам, послам и лицам равноценного им положения или ранга:

«Прошу Вас (указывается должность) принять уверения в моем весьма высоком к Вам уважении» (например: «Прошу Вас, Господин Посол, принять уверения в моем весьма высоком уважении»).

На этот комплимент — «весьма высокое уважение», как и на обраще­ние «Ваше Превосходительство», — имеют право также лица, находящиеся в отставке, до нее имевшие право на приведенные комплименты и обраще­ние.

Заместителям министра, директорам департаментов, если они не имеют личного ранга посла, посланникам, советникам-посланникам и лицам равноценного им положения:

«Прошу Вас (указывается положение) принять уверения в моем вы­соком уважении» (например: «Прошу Вас, Господин Директор, принять уве­рения в моем высоком уважении»).

Временному Поверенному в делах (не имеющему личного ранга по­сланника):

«Прошу Вас, Господин Поверенный в делах, принять уверения в моем глубоком уважении (или почтении)».

В переписке с представителями стран СНГ вместо вышеприведен­ных комплиментов могут быть комплименты: «С глубоким уважением», «С уважением».

В местной протокольной практике отдельных стран могут быть неко­торые особенности в применении комплиментов (или отклонения от обще­принятых). Эти особенности необходимо знать и соблюдать.

После комплимента следует личная подпись лица, которое посылает личную ноту. Подпись должна быть разборчивая. Печатать ниже подписи фамилию или должность подписывающего ноту (или и то и другое одновре­менно) допустимо, но не обязательно.

Печать на личной ноте не ставится. В левом нижнем углу личной ноты, всегда на первой странице, независимо от количества страниц, пишется адрес лица, которому посылается нота. Адрес состоит из титулования «Его Превосходительству» (или Е. П. этот титул в обращении применяется только в отношении лиц, которые по своему положению имеют на него право, и в странах, где это принято), затем из имени и фамилии, полной офици­альной должности этого лица, полного официального (конституционного) на­звания страны этого лица, полного названия столицы, например:

«ЕГО ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВУ

ГОСПОДИНУ МОРИСУ Р. КООЛСУ,

МИНИСТРУ ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ

(полное название страны министра)

(название столицы)»

«Е.П.

господину Жану м. ломэ,

ЧРЕЗВЫЧАЙНОМУ И ПОЛНОМОЧНОМУ ПОСЛУ

(полное название страны посла)

(название столицы)»

Этот же адрес печатается на конверте, в котором отправляется лич­ная нота.