- •И. П. Карпов Триединство русской словесности (к методологии системного изучения словесности русского народа)
- •§ 1. Трёхсоставность русского языка
- •§ 2. Три ветви русской словесности
- •§ 3. Триединство русской словесности
- •Глава 3. История литературы русского народа История литературы русского народа
- •§ 1. История русской литерату́ры
- •§ 2. История ру́сской литературы
- •§ 3. Исто́рия русской литературы
И. П. Карпов Триединство русской словесности (к методологии системного изучения словесности русского народа)
§ 1. Трёхсоставность русского языка
Словесность: два корневых смысла этого слова («слово» и «весть») содержат в себе указание на неразрывную связь формы (слова как ряда букв/звуков) и содержания: само слово и есть весть.
К тому же, во-первых, весть от кого-то исходящую, во-вторых, к кому-то обращённую, в третьих, что-то содержащую. Самая важная весть Бога человеку Евангелие благая весть.
Слово «словесность» указывает нам и на то, что в основе русской словесности слово (а не просто буква, как в значении слова «литература»). В пределах православной традиции это слово, изначально идущее от Бога. Отсюда ответственность человека за использование слова и понимание того, что данное Богом слово в конечном итоге к Богу и обращено. Человек своим словом тоже несёт человеку какую-то весть.
Это опять же по смыслу, условно отделяемому от формы, а форма слова у русских русское слово (язык, речь) в его различных речениях. Русский язык, постепенно выделяющийся из общеславянского, развивался в своём трёхсоставном историческом бытии как слово духовное (церковнославянское речение), как слово мирское (общеупотребительное, употребительное в быту, господствующее в мирской устной словесности) и слово светское (литературное речение, литературный язык).
* * *
В многовековых спорах о русском литературном языке, о церковнославянской основе этого языка (А. И. Соболевский, А. А. Шахматов. Б. М. Ляпунов, Л. В. Щерба, Н. И. Толстой и др.) или о сложном взаимодействии церковнославянских книжных и разговорных восточнославянских элементах в составе древнерусских памятников (М. В. Ломоносов, А. Х. Востоков, Ф. И. Буслаев, М. А. Максимович, И. И. Срезневский и др.) обращает на себя внимание то и дело впрямую или косвенно провозглашаемая идея единого русского языка, существующая в близких друг другу «наречиях».
«Когда русский народ обратился к христианству, он нашёл уже все книги, необходимые для богослужения… на наречии, отличающемся от его народного наречия очень немногим. Книги эти послужили основанием письменности русской: она пошла по пути, указанному ими, удерживая постоянно в близком сродстве язык свой с языком народа» (И. И. Срезневский) (Срезневский 1884: 32).
Не три языка (церковнославянский, разговорный, литературный), а единый язык в его трёхсоставности − такая точка зрения позволяет преодолеть разноголосицу во взглядах как на историю и природу литературного языка, так и на историю и состав русской словесности.
«Главная причина приверженности к церковно-славянскому языку заключается в том, что богослужение − традиционно; божественная природа культа способствует неизменности того священного языка, на котором впервые были написаны (или переведены) богослужебные книги. Разговорный язык и созданный на его основе литературный язык, наоборот, меняются со временем и, кроме того, склонны заимствовать слова из других языков, создавать новые слова для новых понятий и изменять исходные значения древних слов» (Г. Коробьин, Н. Михайлова) (Коробьин, Михайлова 1999: 10).
В историях русского литературного языка советской эпохи наблюдается отсутствие какой-либо концептуальности. Характерный пример − хрестоматия, составленная А. Н. Кожиным. В первом разделе «Литературный язык Киевской Руси» выделяются деловая письменность, светская литература и церковнославянская письменность. В следующем разделе «Литературный язык Московской Руси» − деловая письменность, публицистика, историко-повествовательная литература, художественная литература, книжно-риторическая письменность, филологические сочинения. То есть в литературе Московской Руси уже не было ни светской, ни церковнославянской литератур. Житие Стефана Пермского отнесено к книжно-риторической письменности, а труды Максима Грека – к филологическим сочинениям. Далее развитие литературного языка разделено на первую треть века, середину, вторую половину века и по именам писателей (История русского литературного языка 1989).
Эта неразбериха восходит к решению более общего вопроса: что есть русский язык? Если русский язык − это «язык русской нации, средство межнационального общения народов СССР», если «начало сложения национального Р. я. относится к 17 в., завершение – к 1-м десятилетиям 19 в.», если современный русский литературный язык начинается с А. С. Пушкина (Русский язык 1979: 267), тогда что же существовало до 17 века – какой народ (нация, этнос), какой язык?
