Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
учебник по латыни.docx
Скачиваний:
1
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
226.24 Кб
Скачать

Занятие 1: Краткая история распространения ЛЯ и греческого языка

Латинский язык в огромной Римской империи был языком государственных учреждений, а также широко употреблялся во всех сферах повседневной жизни, как в метрополии, так и в провинциях.

Во II в. до н. э. римляне захватили Древнюю Грецию, высокоразвитая культура которой оказала огромное влияние на духовное развитие античного Рима и послеантичной Европы. В Греции впервые сложилась научная система знаний как гуманитарного, так и естественнонаучного профиля, высокого уровня развития достигли различные виды художественной культуры — литература, театр, живопись, скульптура. Поэтому римляне активно усваивали достижения греческой культуры, переводили греческие произведения на латинский язык. Многие греческие слова латинизировались и активно проникали в разговорный и научный язык. Особенно много греческих слов заимствовалось из различных областей научного знания.

После распада Римской империи в V в. н. э. в Европе складываются раннефеодальные государства. К этому времени на основе латыни начинают формироваться так называемые романские языки (от слова Romanus — римский). Однако эти языки, как и другие (древнегерманский, древнеанглийский и т. д.), были еще в стадии становления, литературы на них еще не существовало. В то же время каждое государство нуждалось в развитом и многофункциональном языке. Таким языком для Западной Европы в течение тысячелетия стал латинский. Латынь была языком государственных учреждений, дипломатии, церкви, образования и науки.

В XII в. в Европе появляются первые университеты, в которых концентрируются и развиваются научные знания. На латыни преподаются все предметы, а с появлением книгопечатания — издаются многочисленные научные труды. Студенты, выходцы из разных стран, в стенах своего университета общались по-латыни.

Новый импульс к изучению и употреблению латинского языка Западная Европа получила в эпоху Возрождения, когда к ней стали возвращаться многие духовные ценности античного мира. В этот же период активно развивались все области знаний, что способствовало становлению интернациональной латинской естественнонаучной терминологии.

XVII—XVIII вв. открыли путь бурному развитию всех биологических наук и соответственно биологической терминологии. Однако наиболее интенсивный прогресс терминообразования в биологии связан с применением новых методов классификации растительного и животного мира. Наибольшим достижением биологии в этой области явилась система классификации животных и растений, разработанная выдающимся шведским исследователем природы К. Линнеем (1707—1778 гг.). До него многие виды растений и животных обозначались разнообразными латинскими словами, что было весьма неудобно как для запоминания, так и для пользования. Карл Линней ввел биноминальную номенклатуру, в которой каждый вид определялся двумя латинскими названиями — родовым и видовым.

В XVII–XVIII вв. образование и наука в странах Европы постепенно переходят на национальные языки, хотя и в это время каждый образованный человек превосходно знал латынь, а научные работы по традиции до XIX в. составлялись именно на этом языке. Дольше всего традиция использовать латынь в профессионально-научном языке сохранилась в медико-биологических науках. В настоящее время существуют списки терминов этих наук на латинском языке, согласованные между учеными всех стран, — так называемые номенклатуры: анатомическая, микробиологическая, ботаническая, зоологическая, фармакологическая и др. В каждой такой номенклатуре собраны тысячи терминов, которые в подавляющем большинстве созданы на базе латинских и греческих слов и словообразовательных элементов.

В XIX—XX вв. система классификации животных и растений продолжала совершенствоваться. В 1867 г. на Международном ботаническом конгрессе в Париже были приняты первые «Законы ботанической номенклатуры», в 1905 г. в Вене современный Международный кодекс ботанической номенклатуры, последняя редакция которого была принята XII Международным конгрессом в 1975 г.

В 1905 г. были опубликованы Международные правила зоологической номенклатуры, в которые впоследствии вносились дополнения и изменения. Современный Международный кодекс зоологической номенклатуры принят XVI Международным зоологическим конгрессом в Вашингтоне в 1963 г.

В отмеченных выше современных международных биологических кодексах есть отдельная статья, напоминающая о том, что научные названия всех систематических групп растительного и животного мира должны быть латинскими или латинизированными.

Огромное количество естественнонаучной лексики греко-латинского происхождения вошло в словарный состав каждого европейского языка путем непосредственной транслитерации. Применяемое сейчас произношение и написание слов греческого происхождения в латинской транскрипции было разработано Эразмом Роттердамским (1469 – 1536).

Таким образом, латинский и древнегреческий языки стали неисчерпаемым источником и материалом для образования терминов во всех сферах научного знания. Понимать принципы составления этих терминов, уметь пользоваться латинской терминологией — важная составная часть профессиональной подготовки каждого биолога.

Однако, кроме профессиональных аспектов подготовки, изучение латыни имеет и важное общекультурное значение. Элементы античной истории, культуры, фразеологии, как известно, всегда входили в систему гуманитарного образования всех стран Европы, и именно на них в течение многих веков базируется фундамент новоевропейской культуры. Тысячи слов латинского и греческого происхождения вошли в обычную ежедневную лексику каждого из нас во всех сферах нашей жизни — от идеологии, политики, науки до личных имен, предметов и понятий нашего домашнего быта. Человек, приобщившийся к тайнам слов античных Греции и Рима, безмерно расширяет свой кругозор, осмысленно воспринимает сущность и смысл многих современных слов и понятий.

Занятие 2: Вопросы терминообразования

1.) Понятие «термин», «дефиниция».

«Термин» (от лат. «termĭnus» - граница, предел) - это слово или сочетание слов, точно обозначающих определенное понятие в специальном языке. Термины строго однозначны, так как являются точным отражением конкретных научных понятий.

Значение термина раскрывается в определении, которое обязательно приписывается ему. Дефиниция (от лат. definitio - определение) – это формулирование в сжатой форме основного содержания понятия. Например,

Мелиорация (лат. melioratio — улучшение) — один из способов рационального природопользования, заключающийся в повышении производительной силы земли, ее биопродуктивности или оздоровлении географической среды. Основные виды сельскохозяйственной мелиорации: обводнениеосушение и орошение почвы, регулирование поверхностного стока вод, закрепление сыпучих песков и оврагов, борьба с оползнями, размывами, затоплениями, улучшение химических свойств почвы, уборка камней (валунов), укрепление грунтов, улучшение качества подземных вод, снегозадержание и другие. 

Кайнозо́й (греч. «новая жизнь») — текущая эра геологической истории Земли. Началась 66,0 миллионов лет назад (эта граница проведена по массовому вымиранию видов в конце мелового периода) и продолжается до сих пор.

2.) Определение терминологии.

Терминология – это совокупность терминов в рамках определенного профессионального языка, но не простая совокупность, а именно система – терминосистема. Каждый термин в ней занимает свое строго определенное место, а все термины вместе взаимосвязаны или взаимообусловлены.

Понимать значение термина – значит знать место соотносимого с ним понятия в системе понятий данной науки.

3.) Номенклатура.

Номенклатура (от лат. nomenclatura – перечень наименований) – это список терминов, получивший официальное международное признание.

Географическая номенклатура включает в себя список необходимых для изучения геогр. объектов: реки, озёра, страны, равнины, вулканы, пустыни, ледники, острова, заливы, течения, города и т.д.; естественнонаучная – систематику растений и животных, химическую, физическую, астрономическую; экологическую; картографическую; историческую; землеведческую; метеорологческую; гидрологическую терминосистему.

4.) Терминоэлемент.

Корневой или словообразовательный элемент (приставка и суффикс), регулярно воспроизводимый в готовом виде, сохраняющий стабильное значение в терминологии и входящий в состав многих терминов, называется терминоэлементом (ТЭ). Т.е. за ТЭ закреплено специализированное значение.

В современном терминоведении большая часть терминов образуется с помощью греческих морфемных элементов, или терминоэлементов (сокращенно ТЭ):

macr-o-carpus — крупноплодовый,

ornith-o-logia — раздел зоологии, изучающий птиц;

isoterma – линия, соединяющая точки с одинаковой температурой;

unisexualis – однополый;

hydrosphera – все воды Земли;

kryogenesis – (холод и происхождение) процессы изменения и отчасти преобразования минеральных, органических, водных и атмосферных составляющих географическую оболочку в связи с образованием льда при отрицательных температурах.

5.) Состав слова.

Необходимым условием для осмысленного запоминания медицинских терминов, более точного понимания обозначаемых ими понятий является умение анализировать многие из терминов по их составным частям, обладающими соответствующими значениями.

В составе слова выделяются минимальные, неделимые ни по форме, ни по значению части: приставка (префикс), корень, суффикс и окончание (флексия). Все эти минимальные значимые части слова называются морфемами (греч. morphe – форма). Ядро значения заключено в корне, например: пот-овой, пот-ный, пот-ница, вы-пот и др. Префикс и суффикс, различаемые по своему положению к корню, называются вместе словообразовательными аффиксами (лат. affixus – «прикрепленный»).

6.) Основные способы образования терминов.

1. Суффиксация - присоединение суффикса к корню или основе слова.

Благодаря суффиксам слова соотносятся с соответствующими классами понятий: например, все имена существительные с суффиксами -ul-(-cul-), -ol принадлежат к классу так называемых деминутивов – слов с уменьшительным значением (lobulus – «долька», tuberculum – «бугорок», foveola – «ямочка»).

Отглагольные существительные с суффиксом -io выражают общее категориальное значение «процесс», «действие» (flexio – «сгибание», rotatio – «вращение», curatio – «лечение»). Отглагольным существительным с суффиксом -or присуще общее категориальное значение «орудие, инструмент, которым производится действие» или «лицо, производящее действие» (m. flexor – сгибающая мышца, т. rotator – вращающая мышца, prosector – прозектор – «тот, кто рассекает»: лицо, производящее вскрытие трупа).

2. Префиксация - присоединение приставки к корню или основе слова. Префикс (приставка) не меняет его значения, а лишь добавляет к этому значению некоторый компонент, указывающий на локализацию (выше, ниже, спереди, сзади), направление (приближение, отдаление), протекание во времени

(прежде чего-либо, после чего-либо), отсутствие или отрицание чего-либо.

Приставка dia- обозначает «разъединение, расчленение»: dia-lysis – разделение; приставка in- обозначает «отсутствие или отрицание признака»: in-validus – бессильный; приставка pro- обозначает «перед чем-либо, впереди»: pro –lapsus – выпадение органа.

3. Префиксально - суффиксальный способ - одновременное присоединение приставки и суффикса к корню или основе слова. Так возникли термины «sub-lingu-al-is – подъязычный»; «hypo-vitamin-os-is – витаминная недостаточность».

4. Основосложение – наиболее продуктивный способ образования терминов греко-латинского происхождения. Сложные слова можно образовать двумя способами: чистым сложением или сложением, сочетающимся с суффиксацией. При чистом сложении последняя часть представлена самостоятельным словом, которое вводит его в определенный грамматический класс (существительных или прилагательных), оформляет слово в грамматическом отношении. Например: «glosso-pharyngeus – языкоглоточный»: 2-й компонент -pharyngeus (прилагательное 1-й группы); «rhin-encephalon – обонятельный мозг»: 2-й компонент -encephaion (существительное II склонения греческого происхождения на -on).

В современной анатомической номенклатуре сложных слов, произведенных от основ исконно латинского происхождения, очень мало. Это искусственные образования, созданные в послеантичные времена: например, lymph-o-nodus – лимфатический узел, fibr-o-cartilago – волокнистый хрящ, cortic-o-pontinus – корково-мостовой.

5. Синтаксический способ – образование терминов-словосочетаний из двух слов и более: «margo uteri dexter – правый край матки»; «ramus cutaneus lateralis – латеральная кожная ветвь».

Пословицы и афоризмы. Блок 1

1. Dura lex, sed lex. – Суров закон, но закон.

2. Mens sana in corpŏre sano (Iuven.) - Здоровый дух в здоровом теле.

3. Repetitio est mater studiōrum. - Повторение - мать учения.

4. Vita sine littĕris mors est (Harv.) - Жизнь без науки – смерть.

5. Mala gallina, malum ovum. - Плохая курица – плохое яйцо.

6. Otium post negotium. - Отдых после работы.

7. Scio me nihil scire. (Socr.) - Я знаю, что ничего не знаю.

Занятие 3: Принципы формирования ботанической и зоологической номенклатуры.

Международные Кодексы ботанической и зоологической номенклатуры основаны на следующих принципах:

- Названия должны соответствовать принципу уникальности, т.е. каждый вид может иметь только одно правильное наименование, что предотвращает путаницу в названиях.

- В основе наименования должен быть принцип универсальности, т.е. названия на живых языках (русском, английском, французском и др.) не считаются научными, а рассматриваются лишь названия на латинском языке по правилам латинской грамматики.

Обязательным же для номинации является только латинское название. Язык, на котором пишутся международные названия, един для всего мира. Это создает удобство использования подобных названий перед всеми другими вариантами имен, а также точно определяет предмет обсуждения.

- Не менее важен принцип приоритета: из нескольких названий избирается старейшее.