- •Передмова
- •В 7 имоги1 до написання студентами самостійних наукових робіт з перекладознавчих дисциплін та порівняльної типології
- •Види самостійних наукових робіт
- •2. Загальні правила оформлення наукових робіт студентів
- •3. Мова написання самостійних наукових робіт з перекладознавчих дисциплін та порівняльної типології
- •4. Форма подання самостійних наукових робіт
- •5. Структурні частини самостійних наукових робіт
- •5.3 Перелік умовних позначень, символів, скорочень і термінів.
- •5.12. Загальні висновки.
- •5.13 Загальні правила посилання.
- •Приклад:
- •6 23 . Критерії оцінювання самостійних наукових робіт студентів 6.1. Курсова робота
- •6.2. Кваліфікаційна роботи
- •Д 25 одаток 1 Зразок заяви на затвердження теми кваліфікаційної роботи
- •Додаток 2
- •За освітнім ступенем «Магістр» на тему:
- •Д 27 одаток 3
- •Маріупольський державний університет
- •Факультет грецької філології
- •Кафедра теорії та практики перекладу
- •Затверджую
- •План виконання кваліфікаційної роботи
- •Календарний план
- •Науковий керівник роботи
- •Д 29 одаток 4
- •Д 30 одаток 5
- •Д 31 одаток 6 Кваліфікаційною роботою є рукопис.
- •Д 32 одаток 7 анотація
- •Аннотация
- •Додаток 8
- •Додаток 9
- •Д 39 одаток 10 зразки оформлення записів у списку використаних джерел3
- •Орієнтовна тематика самостійних наукових робіт студентів з перекладознавчих дисциплін5
- •Д 45 одаток 12 орієнтовна тематика самостійних наукових робіт студентів з порівняльної типології
- •Д 47 одаток 13 список основних рекомендованих наукових та навчально-методичних джерел з перекладознавчих дисциплін та порівняльної типології6
- •Д 61 одаток 14 список основних рекомендованих довідкових джерел з питань перекладу
- •Рекомендації щодо роботи у всесвітній мережі інтернет
- •Н 77 айсучасніші публікації з перекладознавчих дисциплін
Додаток 8
МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ УКРАЇНИ
МАРІУПОЛЬСЬКИЙ ДЕРЖАВНИЙ УНІВЕРСИТЕТ
ВІДГУК
керівника на кваліфікаційну роботу
Тема студента _ кваліфікаційної роботи Науковий керівник Актуальність теми
Об’єкт дослідження
Характеристика
теоретичного рівня, наявності самостійних
розробок та практичної значимості
роботи
36
Зауваження та недоліки
Загальний висновок керівника
Науковий керівник « » 20 р.
Кваліфікаційна робота переглянута.
Студент допускається до захисту кваліфікаційної роботи в Екзаменаційній комісії.
Завідувач кафедри
(ПІП) (підпис)
37
Додаток 9
РЕЦЕНЗІЯ НА КВАЛІФІКАЦІЙНУ РОБОТУ
Студента ОС «Магістр»
(ПІП)
На тему
Актуальність теми
Самостійність розробки і пропозиції автора
Практична значимість роботи
Зауваження та недоліки
38
Загальний висновок
Рецензент
(ПІП науковий ступінь, вчене звання, посада, місце роботи,)
Підпис « » р.
Д 39 одаток 10 зразки оформлення записів у списку використаних джерел3
Бібліографічний опис джерел, внесених до списку, складають безпосередньо за друкованим твором або виписують з каталогів і бібліографічних покажчиків повністю без пропусків будь-яких елементів, скорочення назв і т. ін. Завдяки цьому можна уникнути повторних перевірок, вставок пропущених відомостей. Відомості про джерела, включені до списку, необхідно давати відповідно до вимог Державного стандарту з обов'язковим наведенням назв праць. Допускаються лише закріплені в Державному стандарті скорочення деяких міст ( - К. - "Київ"; - М. - "Москва"; - Л. - "Ленинград"; - СПб - "Санкт-Петербург"; - N.Y. - "New York"; - L. - "London"; - P. - "Paris"), назв деяких видавництв (Наук.думка; Высш.школа; Сов.энциклопедия; Рус.яз.; Oxford Univ. Press тощо) або скорочення типу "Дис. д-ра філол. наук"; "Автореф. дис. канд. філол. наук"; "Ін-т мовознавства"; Сост.; Под ред.; Т.З; Вип.322 тощо). Більш детальну інформацію щодо згаданих вимог та допустимих скорочень можна одержати із таких стандартів: ДСТУ ГОСТ 7.1:2006 «Система стандартів з інформації, бібліотечної та видавничої справи. Бібліографічний запис. Бібліографічний опис.»
Загальні вимоги та правила складання.
Наукові джерела: Книга
Степанов Ю.С. В трехмерном пространстве языка / Ю.С. Степанов. - М.: Наука, 1985. - 335 с.
Зорівчак Р.П. Фразеологічна одиниця як перекладознавча категорія / Р.П. Зорівчак. - Львів: Вища школа, 1983. - 176 с.
L
40
Стаття у журналі
Корунець І.В. Принципи і способи передачі українських особових і географічних назв англійською мовою / Мовознавство / І.В. Корунець. - №3 (159), травень - червень 1993 -С. 13-16.
Стаття (публікація) у збірнику
Остин Дж.Л. Слово как действие / Новое в зарубежной лингвистике. - Вып.XVII / Дж.Л. Остин. - М.: Прогресс, 1986. - С. 22-129.
Дисертація
Харитонова И.Я. Грамматически значимые признаки семантики слова в современном немецком языке: дис. …доктора филол. наук / И.Я. Харитонова. - К., 1985. - 355 с.
Автореферат дисертації
Дорда С.В. Комунікативно-прагматичні особливості висловлювань, що передають каяття (на матеріалі англ. мови): Автореф. дис. канд. філол. наук / С.В. Дорда. - К., 1996.-23 с.
Тези доповідей
Пономаренко Л.А., Жучкова И.В. Оптимальное назначение приоритетов при организации доступа в локальных вычислительных сетях АСУТП / Труды Междунар. конф. "Локальные вычислительные сети" (ЛОКСЕТЬ88) / Л.А. Пономаренко, И.В. Жучкова. - Том 1 -Рига: ИЭВТАН Латвии. - 1988. - С. 149-153.
Melikov A.Z., Ponomarenko L.A. On the approach to optimal control of queu ing systems with multiple classes of customers //Proc. International Conf. on Syst. Sci. XII / A.Z.Melikov, L.A. Ponomarenko. - Wroclaw (Poland). - 1995. - P. 507-515.
Д
41
Англо-український словник: у 2-хт. /Уклад.: М.І.Балла. - К.: Освіта, 1996.
Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. -М.: Сов. енциклопедия, 1969. - 608 с.
Джерела ілюстративного матеріалу:
ГУ - Голос України. - 23 вересня, 2003.
Драч-Драч І. Волошки з поля. -К.: Радянський письменник, 1979. - 120с.
ЗВ - Збірка віршів сучасних українських поетів. - К.: Дніпро, 1994. - 24 с.
ЛП - Легенди та перекази. - Київ: Наук, думка, 1985. - 400 с.
.ТТ - The Times. - September 18, 2003.
Т-Time.-April 7, 2003.
UNTS 915-Treaty Series. -Vol. 915, 1974. - N.Y.: United Nations, 1981.
CL - Competition Law in the European Communities. - Vol. II. A. Rules Applicable to State Aid. - Luxemburg: Office for the Official Publications of the European Committee, 1999. - 856 p.
CoE Doc.9768 - Europe and the war in Iraq. - Doc. 9768 /Parliamentary Assembly. Council of Europe. Report. - Strasbourg, 2003. - 7 p.
EED - Essential English Dictionary. - L., Glasgow: Collins, 1988. - 948 p.
VK - Vonnegut Kurt. Cat's cradle. - N.Y.: Dell, 1971.-191p.
Джерела з мережі Інтернет:
http://www.acronymfiner.com
http://multitran.ru/
http://ukrdis.h1.ru\mu4.htm
Д
42
