Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Шепитько Методичка Вимоги до написання наук робіт.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
466.94 Кб
Скачать

міністерство освіти і науки

маріупольський державний університет

КАФЕДРА ТЕОРІЇ ТА ПРАКТИКИ ПЕРЕКЛАДУ

Методичний посібник з написання

самостійних наукових робіт за спеціалізацією «Переклад»

Маріуполь – 2017

УДК 001.891:81’25(076)

ББК 72ся73

Шепітько С.В. Методичний посібник з написання самостійних наукових робіт за спеціалізацією «Переклад». – Маріуполь МДУ, 2017. – 80 с.

Рецензенти :

Васильєва Е.В., к.п.н., доцент кафедри теорії та практики перекладу Маріупольського державного університету;

Новицька О.А., к.ф.н., доцент кафедри грецької філології та перекладу Маріупольського державного університету.

Запропонований посібник вміщує основні вимоги щодо написання студентами самостійних наукових робіт з перекладознавчих дисциплін та порівняльної типології. Автор пропонує алгоритм, який допомагає розрізнювати види самостійних наукових робіт, ознайомитися з загальними правилами їх написання, мовою написання, формою подання, структурними частинами, основним змістом структурних частин, правилами наведення прикладів та посилань, тематикою робіт та критеріями їх оцінювання.

Видається за рішенням вченої ради факультету грецької філології Маріупольського державного університету від 25.04.2017, протокол № 4

© Шепітько С.В.

з

3

міст

Передмова 5

Вимоги до написання студентами самостійних наукових робіт з перекладознавчих дисциплін та порівняльної типології 7

Загальні правила оформлення наукових робіт студентів 8

Мова написання самостійних наукових робіт з перекладознавчих дисциплін та порівняльної типології 11

Форма подання самостійних наукових робіт 11

Структурні частини самостійних наукових робіт 11

Титульний лист 12

Зміст 12

Перелік умовних позначень, символів, скорочень і термінів. 13

Реферат 13

Вступ 14

Наукова новизна отриманих результатів. 16

Практичне значення отриманих результатів. 16

Особистий внесок автора. 16

Апробація результатів роботи. 16

Публікації. 16

Основна частина 17

Загальні висновки. 17

Загальні правила посилання. 18

Список використаних джерел 21

Додатки 21

Критерії оцінювання самостійних наукових робіт студентів 23

Додаток 1 25

Д

4

одаток 2 26

Додаток 3 27

Додаток 4 29

Додаток 5 30

Додаток 6 31

Додаток 7 32

Додаток 8 35

Додаток 9 37

Додаток 10 39

Додаток 11 42

Додаток 12 45

Додаток 13 47

Додаток 14 61

Додаток 15 66

5

Передмова

Мета запропонованого посібника полягає в тому, щоб надати студентам та викладачам основні відомості щодо написання самостійних наукових (курсових, кваліфікаціних) робіт відповідно до сучасних норм та стандартів оформлення наукових праць, оскільки такий вид діяльності є важливим для набуття студентами досвіду науково-дослідної роботи. У додатках містяться зразки оформлення титульних сторінок наукових робіт, зразки Державного стандарту України щодо укладання бібліографічного апарату, орієнтовна тематика самостійних наукових робіт з теорії та практики перекладу і порівняльної типології. Вони також містять список основних рекомендованих наукових та навчально-методичних джерел з перекладознавчих дисциплін і порівняльної типології, список основної рекомендованої довідкової літератури з проблем перекладу (словники, довідники, енциклопедії, лінгвокраїнознавчі видання тощо). Зрозуміло, шо обсяг посібника не дозволяє навести всі джерела з перекладознавчих дисциплін та порівняльної типології, тому при укладанні згаданих списків автор керувався, перш за все, міркуванням сучасності та доступності відповідних джерел, хоча до списків і було включено певні праці вітчизняних та зарубіжних авторів, які вже стали «класикою перекладознавства».

Слід зазначити, що викладачам, які керують науковою роботою студентів, необхідно рекомендувати майбутнім науковцям проводити самостійний пошук додаткових джерел інформації з тих галузей лінгвістики, які безпосередньо не стосуються перекладу, але о

6

знайомлення з якими допомагає краще зрозуміти, пояснити та розв’язати мовні, лінгвістичні, психологічні, соціальні, культурні та інші проблеми, що виникають під час здійснення перекладу.

Пошук наукових джерел слід рекомендувати проводити в каталогах бібліотек або за допомогою пошукових систем мережі Інтернет і на відповідних сайтах мережі. Практичні рекомендації до самостійної роботи студентів у мережі Інтернет наводяться у додатках.

Автор сподівається, що запропонований посібник сприятиме підвищенню результативності самостійної роботи студентів щодо написання творчих робіт та дозволить ефективніше контролювати й оцінювати набуті ними знання.

В 7 имоги1 до написання студентами самостійних наукових робіт з перекладознавчих дисциплін та порівняльної типології

  1. Види самостійних наукових робіт

Курсова робота (Term paper) - самостійна письмова робота реферативно-дослідницького характеру, яка передбачає більш глибоке, порівняно з рефератом, вивчення конкретної наукової проблеми.

Кваліфікаційна робота (Master's paper) - самостійна письмова наукова робота теоретичного, теоретико-експериментального або теоретико-прикладного характеру, спрямована на самостійне вирішення складних дослідницьких завдань, пов'язаних з певною науковою або науково-практичною проблематикою. Написання кваліфікаційної роботи передбачає науковий пошук та творчий підхід магістранта до наукового дослідження, збору, систематизації та самостійного аналізу мовних явищ та висновки науково-практичного характеру. Матеріали, представлені у кваліфікаційній роботі, обов'язково апробовуються на науково-практичних конференціях, семінарах кафедр тощо.

До кваліфікаційної роботи додається відгук наукового керівника та 1 рецензія провідних вчених інших навчальних та наукових закладів.

  1. Дані вимоги укладено відповідно до таких джерел: Бюлетень Вищої атестаційноґ комісії України, № 2, 2002 (Спеціальний випуск). - Київ: 2002; Артемчук Г.І., Курило В М., Кочерган М.П. Методика організації науково-дослідної роботи: Навч. посібник для студентів та викла­дачів вищ.навч.закладів. - Київ: Форум, 2000. - 271 с; Ніколаєва СЮ, Соловей М.І. Методичні матеріали для розробки нормативного та навчально-методичного забезпечення ступеневої підготовки фахівців іноземних мов. - Київ, КДЛУ, 1999. - 158 с; Положення про навчально-наукові та кваліфікаційні роботи студентів Київського державного лінгвістич­ного ун-ту/Укл.: Болдирєв РВ , Соловей М.І , Сажко Л А , Спіцин Є.С - Київ: Вид центр КДЛУ, 1999.-46 с Див. також: http://urkdis.h1.ru/mu4.htm; http://www.aspirant.com.ua., Положення про кваліфікаційні роботи в Маріупольському державному університеті.

Я

8

кщо згадані роботи написані іноземною мовою, що вивчається, то відгук та рецензії пишуться теж цією іноземною мовою. В інших випадках відгуки та рецензії пишуться українською мовою.

Самостійні наукові роботи повинні відповідати встановленим вимогам щодо їх змісту та оформлення. Написання зазначених робіт передбачає опрацювання певної кількості наукових першоджерел (мінімум 20-25 джерел для курсової та 60 джерел для кваліфікаційної роботи), збір оригінального ілюстративного мате­ріалу з газет, журналів, художньої літератури або інших джерел (наприклад, з мережі Інтернет або інших електронних засобів масової інформації), систематизацію та аналіз цього матеріалу.