Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Ракова К.И. Практикум по переводоведению.doc
Скачиваний:
0
Добавлен:
01.07.2025
Размер:
13.86 Mб
Скачать

VI. Подготовьтесь к тесту.

VARIANT B

1. The Order of the Garter

2. Alice Shrighton

3. Walter Threeteer

4. Clyde Mower

5. Christian Garmouth

6. Lady Hamilton

7. Jane Eyre (by Charlotte Bronte)

8. Ted Fountain

9. Hector Chair

10. Susanna Southham

11. Joseph Turner

12. Bertha Erlire

13. Sir John

14. King Arthur

15. National Panasonic

16. Toyota

17. Tetley (tea)

18. Dilmah

О бзорные упражнения

Переведите отрывки из произведений британских и американских авторов, применяя известные вам приемы. Обоснуйте выбор.

1.

“Characters:

Robert Caplan

Freda Caplan

Betty Whitehouse

Gordon Whitehouse

Olwen Peel

Charles Trevor Stanton

Maud Mockridge

Scene: Drawing – room in the Caplan’s house at Chantbury Close. After dinner. Acts II and III same as Act I.”

(J.D. Priestley. Dangerous Corner)

2. “They talk about who lost and who won. Human reason won. Mankind won.” These words were spoken by the Soviet leader, Khrushchev, after the Cuban Missile Crisis of 1962. President Kennedy felt the same. Both men knew that for ten days they had been close to bringing death to millions of people.”

(An Illustrated History of the USA)

3. Jupiter, or Jove (Zeus), though called the father of gods and men, had himself a beginning. Saturn (Cronos) was his father, and Rhea (Ops) his mother. Saturn and Rhea were of the race of titans, who were the children of Earth and Heaven, which sprang from Chaos, of which we shall give a further account in our next chapter.

There is another cosmogony, or account of the creation, according to which Earth, Erebus, and Love were the first beings. Love (Eros) issued from the egg of Night, which floated on Chaos. By his arrows and torch he pierced and vivified all things, producing life and joy.

Saturn and Rhea were not the only Titans. There were others, whose names were Oceanus, Hyperion, Iapetus, and Ophion, males; and Themis, Mnemosyne, Eurynome, females. They are spoken of as the elder gods, whose dominion was afterwards transferred to others. Saturn yielded to Jupiter, Oceanus to Neptune, Hyperion to Apollo. Hyperion was the father of the Sun, Moon, and Dawn. He is therefore the original sun-god, and is painted with the splendour and beauty which were afterwards bestowed on Apollo.

(Thomas Bulfinch. The Golden Age of Myth & Legend)

С ОВЕТЫ ПРОФЕССИОНАЛА

Л.Виссон

Переводчик должен знать названия крупнейших международных организаций: «Международный валютный фонд» International Monetary Fund, «Всемирный банк» - the World Bank, и т.д. <…> Многие организации выработали сложнейшие системы сокращений, образующие своего рода жаргон, для овладения которым приходится корпеть над документами и потеть на бесчисленных заседаниях. И все же ряд распространенных русских сокращений переводчику непременно следует усвоить.

<…> некоторые наиболее популярные сложносокращенные слова, такие как «исполком» executive committee или «госдеп»State Department, должны стать частью «автоматического багажа» переводчика, которым он пользуется не задумываясь. <…> Необходимо знать наизусть такие часто встречающиеся сокращения, как «ОБСЕ» («Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе») — the OSCE — (Organization on Security and Cooperation in Europe), или «ООП» («Организация освобождения Палестины») — the Palestine Liberation Organization.

(Синхронный перевод с русского на английский, 124)